ID работы: 12385546

The Vixen & the Fox

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
144
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
267 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 62 Отзывы 72 В сборник Скачать

Часть 31

Настройки текста
Марсель вошел в дом Майклсонов и увидел Элайджу и Ребекку. — Это действительно ты, — с недоверием произнёс первородный, а затем его губы искривились в приветливой улыбке. –Приятно знать, что не все потеряно. — Рад видеть тебя, Элайджа, — признался он, улыбаясь. Если Клаус всегда был ему как отец, а Бекка единственной девушкой, которую он когда-либо любил, то Элайджа был и отцом, и старшим братом в одном флаконе. — А это кто? — спросил Элайджа. — А ты кто, черт возьми? — резко ответила Хейли. — Это Хейли, Давина привела ее, — сказал Марсель, улыбаясь молодой волчице. Хейли смотрела на Элайджу с подозрением, которое она выражала по отношению ко всем, кроме Давины. — Приятно познакомиться, — улыбнулся Элайджа. — Марсель, — Ребекка подошла к нему, он нахмурился, прежде чем туда, где их ждал Кол. Он все еще был зол на нее, несмотря на свои сильные чувства. Марсель так просто не сдастся, не после всего того дерьма, через которое они прошли. Кол был в библиотеке, разбирал карты. Марсель никогда не видел Кола за работой, но, судя по тому, как Ребекка и Элайджа наблюдали за ним, они тоже не часто были этому свидетелями. Кол выскочил из библиотеки. — Итак, мисс Хейли, — начал Элайджа. — Просто Хейли, — перебила она его. — Хорошо, не хотите ли перекусить? — спросил он ее. — Прежде чем мы начнем. — Я не против, спасибо, — ответила она. Кол появился с другой стопой бумаг, он пролистал их, прежде чем бросить в сторону, затем он достал линейку и компас, прежде чем начать работу. — Что ты… — начал Марсель. — Навигация, — ответил Кол. — О, для этого уже изобрели GPS! — хихикнула Ребекка. — Что, черт возьми, плохого в использовании карты? — спросил Кол. — Просто так проще, — усмехнулась Ребекка. — Это легко, Ребекка, — фыркнул Кол. — Так вот как вас научили? — с любопытством спросила Хейли. — Нет, наш отец не учил нас этому методу, он верил в воронов и солнечный камень, это было более опасно, — ответил Элайджа. — Это работало, — категорично ответил Кол. — Нет, это было ужасно, — помрачнел Элайджа. — Потому что тебя укачивает, — ответил Кол. — Ужасно лишь, когда Финн вел корабль, потому что он всегда вел такими путями, где мы боялись за свою жизнь. — Помнишь, как Финн пытался меня научить? — усмехнулась Ребекка. — Отец выпорол бы его и выставил на всеобщее обозрение, если бы не вмешалась мать, — фыркнул Элайджа. — Но зато я умею вести корабль! — с гордостью заявила Ребекка. — Держись подальше от штурвала, или мы окажемся на дне Атлантики, — серьезно предупредил Кол. — О, я не так уж плоха, Кол! — В 1045 году, когда мы убегали от отца, ты врезалась в айсберг! — парировал он. — Я не знала, что они такие большие! — Мы все говорили тебе, Бекс, что ты не проплывешь, — заявил Клаус, входя в комнату. — Куда мы плывем? — Остров у Новой Шотландии, — ответил Кол, не отрываясь от карты. — Это был лишь один раз, Ник, и я не знала, — надулась Ребекка. — Мы извлекли из этого урок: не доверять тебе корабль, — ответил Кол. — Это так круто, — хихикнула Хейли. — Что именно? — в замешательстве спросил Элайджа. — Плавание на корабле, викинги, это интересно, ново, круто, — сказала Хейли. — Большинство людей не впечатлены этим аспектом нашего славного прошлого, — признал Элайджа. — Вы совершали набеги? — В нашей деревне ввиду географии это не особо практиковалось, но время от времени нас призывали к этому, и Финн особенно наслаждался этим, — сухо сказал Элайджа. — Ему нравилось насиловать, грабить и разбойничать, он мог проявить свою мужественность там, где обычно был некомпетентен. Мать очень гордилась им, — закатил глаза Клаус. — Да, разные времена, разные жизни, — отмахнулся Элайджа. — Ладно, итак… — Кол расстелил карту. — С хорошим кораблем у нас все это займет пару дней. — Ты уверен в маршруте? — спросил Элайджа, просматривая карту. — Да, это не так далеко, а это, — Кол достал другую карту, — маршрут к Сайласу. Из того, что я нашел, он может быть только на этих двух островах. Я связался с одним, вот этим, это исследовательский проект, они занимаются раскопкой кораблей викингов, и они предупредили меня об этом острове. Мне кажется, что именно здесь находится Сайлас. Остров необитаем, и поселенцы либо бегут с него, либо их находят обескровленными. — Это… — Да, я думаю, что это могила Сайласа. — Я не понимаю, — сказала Хейли. — Когда мы были моложе, отец учил нас ходить в море, были места, куда мы не плавали, — сказал Элайджа. — Боги бросили эти места, отец верил, как и многие другие из нашего народа, что этот остров — вход в Хельхейм, никто не останавливался там. — Вы помните это? — удивился Марсель. — Трудно не запомнить места, куда не стоит ходить, потому что там опасно, — ответил Клаус. — Будь то из-за местных, окружающей среды или верований. — Я думаю, там Сайлас. Логично, что мы избегали этого места, в те дни мы бы и не подумали приблизиться к нему. Это идеальное место для захоронения монстра, изолированное, удаленное, течения уносят все с острова, мало пресной воды и полное отсутствие людей, — объяснил он. — Вы верите в Рагнарёк? — спросила Хейли. Кол поморщился, но пожал плечами. — Нет причин не верить… — Брат, — начал Элайджа. — О, только не говори мне, что ты не веришь в некоторые старые легенды после всего того, что мы видели и делали, — защищался Кол. — Это глупая сказка, Кол, — возразил Клаус. — Как и Сайлас! — Только не начинай снова молиться Локи, — предупредил Клаус. Кол закатил глаза. — Мы должны отплыть на этой неделе, нам понадобятся припасы и меч. Как только мы получим голову Сайласа, сможем спокойно жить дальше. — Очень хорошо, что вам нужно? — Ты и Бекс останетесь здесь. Ник, Марсель, Хейли, Давина и я отправляемся на остров, мы позаботимся о Сайласе, — заявил Кол. — Это нечестно. — Меня не волнует справедливость, Бекс, меня волнует то, что на земле может начаться апокалипсис! — Кол зарычал, показывая клыки. — Я просто думаю, что мы все должны отправиться на остров, — заявила Ребекка. — А я думаю, что держать тебя рядом с лекарством — плохая идея, — возразил Кол. — Я согласен с Колом, — кивнул Марсель. — Вот видишь! — Я бы не хотел этого признавать, но мне пришлось, потому что я не хочу, чтобы ты была рядом с моими девочками и лекарством. — Твои девочки? — Хейли и Давина — мои девочки. — О, серьезно… — Что вы сделаете с бандой Мистик-Фоллс? — перебил их спор Элайджа. — Вот тут-то ты и пригодишься, — сказал Кол сестре. — Ты должна отвлечь их. — Чем? Пижамной вечеринкой? — усмехнулась Ребекка. — Мне все равно, как ты это сделаешь. Просто, черт возьми, сделай! Хоть раз просто сделай то, что мне нужно! — потребовал Кол. — Я не прошу вас предоставить мне ключи от Фолькванга, рая или другой стороны, мне нужно, чтобы вы трое хоть раз сделали то, о чем я прошу. Займите их чем-нибудь, а мы с Давиной разберемся с остальным. — О Давине, — начал Марсель. — Должны ли мы объяснить это твоей семье? — Она должна это решить, а не мы, — быстро ответил Кол, начав складывать карты. –Элайджа, я знаю, что у тебя есть корабль, где он? — Массачусетс, — ответил он. — Кейп-Код. — Мы отправимся туда после того, как приготовим необходимые припасы. Мне нужны координаты. — Я отправлю тебе информацию и напишу начальнику порта, чтобы он подготовил его. — Я думала, у тебя морская болезнь, — сказала Хейли. — Привычка, — ответил Элайджа, скривив губы. — Это старый корабль, Кол, так что будь с ним осторожен. — Все будет хорошо, Ник — мой старпом, — усмехнулся Кол, хлопнув Клауса по плечу. — Кол… — Нет, я не доверю тебе корабль, ты заблудился, пересекая канал, чертов канал, Ник! И это с картами и компасами. — Это было в пятнадцатом веке! — Мне плевать, черт возьми, я не поднимусь на корабль, капитаном которого будешь ты, — заявил Кол. — Ты можешь научить меня управлять кораблем? — с любопытством спросила Хейли. — На обратном пути, — ответил Кол. — Это четырехкаютный корабль, — сказал Элайджа. — Берите с собой только то, что необходимо. — Будет чертовски холодно, — проворчал Кол, оставляя Марселя с Клаусом и Ребеккой. — Я пойду собирать вещи для предстоящего путешествия, — решил Клаус и ушел. — Твои девочки, — повторила Ребекка. — Не начинай, Бекка, — предупредил он, уходя от нее. — Марсель, — позвала она, остановив его на полпути. — Пожалуйста, — вздохнула она. — Что, Ребекка? — повернулся он к ней. — Пожалуйста, не позволяй этому стать нашим концом, — умоляла она. — Что ты хочешь? — резко спросил он. Его любовь к ней, когда он был человеком, была всепоглощающей, но когда он обратился, она стала катастрофически сильной, и он не мог избавиться от этого чувства. — Я… пожалуйста, — прошептала она дрожащими губами. — Ты — все, что я когда-либо хотел, Ребекка, но сейчас я не могу об этом думать, — тихо сказал он, уходя. — Ты любишь их? — резко спросила она. — Да, люблю. Но не так, как я люблю тебя, — мягко ответил он. — Ты… все еще? — Всегда, — сказал он и ушел. Он нашел Кола в спальне, тот запихивал одежду в сумку. — Ты уже собираешь вещи? — спросил Марсель. — Я встречу вас на корабле, его нужно немного доработать и, возможно, даже выйти в море, чтобы проверить, — заявил он. — Кроме того, мне нужно поесть. — До сих пор ты контролировал свой голод, — заметил Марсель. — Я не хочу испытывать его, путешествуя с двумя людьми и не имея постоянного источника пищи, — признался Кол. — Так вышло, что мне нравится Давина Клэр, и я бы не хотел делать из нее закуску. — Это очень ответственно с твоей стороны. — Я вообще очень ответственный, — сухо возразил Кол. — Я пришлю тебе адрес, я отправлюсь туда сегодня после того, как мы заберем Давину из школы. — Ты поедешь с нами за Давиной? — спросил Марсель. — Я же обещал, — сказал он, схватив несколько книг и бросив их в сумку. — Я просто удивлен, — признался Марсель. — То, что я считаю тебя невыносимым, не означает, что я считаю невыносимыми других, — фыркнул Кол. — А ты мне только начал нравиться. — Ты не настолько глуп, — ответил Кол. — Я пришлю тебе список одежды для девочек, которую ты должен будешь купить. — Я уверен, что она у них есть. — Давина сбежала из Нового Орлеана и не упаковала подходящую одежду. Насчет Хейли… я сомневаюсь, что у нее есть одежда, подходящая для холодной погоды. — Встретимся, когда поедем за Давиной, — сказал Марсель, оставив Кола собирать вещи. Он не знал, как теперь относиться к нему. Раньше он его ненавидел, теперь же все чаще ловил себя на мысли, что первородный не так уж плох.

***

Кол проверил карты, сложил их и убрал в сумку. — Приятно видеть, что ты ладишь с Марселем, — сказал Элайджа, входя в его комнату. — Я все еще ненавижу его, — фыркнул Кол, собирая гримуары, которые могли бы заинтересовать маленькую Давину. — Кол, — начал Элайджа. — Ненависть к Марселю расстроит Никлауса… — Не надо, просто не надо, — отрезал Кол. –Вы засунули меня в гроб и взяли Марселя. Вы все были ему рады, но вас не волновало, что я лишился десятилетий своей жизни. Ты помог ему меня усыпить. — Кол, ты иногда забываешь о человечности, — мягко сказал он. — Мы не знаем, что делать в такие моменты, поэтому так поступаем в надежде, что ты вернешься с ней. — Человечности? — Кол повернулся к брату. –Человечности?! — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Ты потерял свою человечность! Ты ходишь и улаживаешь чертов беспорядок, который Клаус импульсивно устраивает просто из-за того, чтобы что-то доказать отцу. Тому самому, который был жестоким, контролирующим ублюдком и которому помогала убить нас наша мать, когда мы были людьми. Всё стало еще хуже, когда нас превратили в монстров по их желанию! И моя человечность умерла вместе с моей магией, чего вы с Ребеккой так и не поняли! — Кол, — Элайджа потянулся, чтобы коснуться его плеча, но тот отмахнулся от его руки. — Мне все равно, черт возьми, — с горечью прорычал он. — Меня не волнует ни моя человечность, ни контроль, ни жажда крови, меня волнует лишь предотвращение конца этого чертова мира. Видимо, я единственный из вас, кто умеет здраво расставлять приоритеты. — Никлаус… — начал Элайджа. — Он помешан на контроле, и если ты не с ним, то ты против него, а это неправильно, Элайджа, где-то в своем извращенном чувстве благородства ты понимаешь, что Клаус не прав, и он должен либо стать мужчиной и вытащить голову из собственной задницы, либо он должен уничтожить себя без твоих, черт возьми, попыток спасти его! Единственный человек, который может спасти Ника от самого себя — это сам Ник, что, очевидно, ты не понимаешь! Мне плевать на его планы и цели, ты допускаешь ему издеваться над нами, только еще больше разрушая семью. Семью, которую ты ставишь превыше всего и в скором времени потеряешь, если ты будешь продолжать во всем потакать Нику. Появление Марселя показало мне, кто и где стоит. Осталось только дождаться, когда вы с Ребеккой станете самостоятельно принимать решения и уйдете. — Такого не случится, Кол, — устало вздохнул Элайджа. — Нет, мы просто живем в страхе перед нашим братом и его комплексом Бога. После того, как я закончу список дел Давины, я уйду. Я уйду один, Элайджа, и не ищите меня, — предупредил Кол, протискиваясь мимо брата с сумкой. — На самом деле ты не уйдешь, — шепотом заявила Ребекка. — Я уже сделал это однажды, Бекс, сделаю и снова, — пожал он плечами. — Кол… — вздохнула она. — Бекс? — Марсель никогда… он не был заменой тебя, — прошептала она. — Нет, меня просто так засунули в чертов гроб, — огрызнулся он. — Бекка, они выпускают тебя, неважно, как сильно вы поссоритесь, они выпускают тебя, но я застрял там на целый век, а что насчет следующего раза? Я провел шесть веков в одиночестве, и за мной не протянулся шлейф жаждущих крови врагов, но стоило мне провести несколько десятилетий с Ником, тобой и Элайджей, как мы воюем со всеми! Да, я воевал, да, я худший из худших, но, черт возьми, Бекс, я не затягиваю это на века. То, что делает Ник, неправильно. — Это неправда, — вздохнула Ребекка. — Это правда! Я прятался от отца шестьсот лет, Бекс. Никогда не было проблем, — пожал он плечами. — Я провел десятилетие с вами в Испании, и вдруг меня уложили в чертов гроб! Потом меня вытаскивают, потому что Нику скучно, но тут появляется чертов ребенок, которого вы все обожаете, и никто не извиняется за то, что разрушил мою жизнь! — прорычал он. — Я понимаю, почему мы не выпускаем Финна, но меня? — Кол… — начала она. — У вас будет ваш драгоценный Марсель, я уйду, как только закончу помогать Давине, — заявил он. — И я не вернусь. Он сел в машину и выехал из гаража, направляясь к Марселя. Подъехав к дому, он заглушил двигатель, закрыл глаза и вздохнул. Ему нужна была кровь, чтобы пережить остаток вечера. Выйдя из машины, он поднялся по ступенькам крыльца и увидел Хейли на кухне. — Марсель разговаривает по телефону, — сказала она. Он кивнул, беря пакет с кровью. — Итак… — протянула она. — Тебя интересует история викингов, — предположил он. — Разве это странно? — нетерпеливо спросила она. — Нет, что ты хочешь знать, дорогая? — спросил он с небольшой улыбкой и сел, потягивая кровь. — Как это было? — спросила она с любопытством. — Нет электричества, водопровода, интернета, — усмехнулся он. — Все было по-другому. Но хорошо. — Ты дрался? — Все время, тренировки, фермерство, бои, — он мягко улыбнулся. — Я проводил много времени в боях. — Почему? — Чтобы защитить свою семью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.