Изумруд

R
Завершён
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 925 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

2.

Настройки
Наше время. На улице свежо и прохладно после ночного дождя. Том мерзнет, сильнее кутаясь в пальто. Этой ночью ему снова снились кошмары. Точнее, один единственный, что снится ему с самого детства. Холодная сталь, стоны и мертвые стеклянные глаза. Сон все такой же пугающий, даже спустя много лет. Том подозревает, что в детстве его травмировал какой-то фильм про средневековье. Желая окончательно проснуться и избавиться от нависшей над ним тревоги, он открывает тяжелую дверь в кофейню. Атмосфера здесь совершенно другая: компании друзей тихо смеются за столиками, некоторые сидят по одиночке, читая книги или готовясь к экзаменам, стоит запах свежесваренного кофе. Здесь тепло, так что Том чувствует покалывание на щеках от контраста температур. Уют льется будто мед. Парень подходит к кассе, готовый заказать самый сладкий, приторный напиток. Он встречается взглядом с кассиром и задерживает дыхание. Молодой парень вежливо улыбается ему, его темные волосы собраны в хвост. На сером фартуке поблескивает табличка: «Дэниэль». Том переводит взгляд на зеленое украшение у незнакомца в ухе. —Добрый день, что бы вы хотели заказать? Он не может понять почему его лицо так знакомо ему. —Скажите, откуда у вас эта сережка? Кассир на секунду замирает, а потом инстинктивно тянется рукой к своему уху. —Ох, не знаю, она всегда у меня была, — он неловко улыбается. —Вы хотели что-то заказать? Том вытаскивает из горлà своей водолазки кулон, абсолютно идентичный серьге, только без застежки. Голубые глаза кассира вспыхивают. Оба парня неподвижно стоят и смотрят друг на друга, чувствуя необъяснимую, почти волшебную связь. —Ваше лицо мне знакомо. Где я мог вас видеть? — парень за кассой хмурится, и на его лбу появляются морщинки. Лодка слегка покачивается в такт с рябью озера. Юноша хитро улыбается, смотрит не отрываясь с забавой в глазах. Узорные тени от ивы обрамляют его лицо, расслабленное, незнающее тревог. —Может, во сне.
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник