Крестный отец и сын

Перевод
NC-21
В процессе
24
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 28 387 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится Отзывы 14 В сборник

Часть 3

Настройки
Следуя за Сириусом, перед Гарри открылся большой дом, он заметил Сириуса, поднимающегося по ступенькам крыльца, и быстро последовал за ним.Сириус остановился у двери, на которой был серебряный молоток в форме скрученной змеи, однако, не было никаких замочных скважин, ручек или чего-либо еще, что указывало бы на то, что это настоящая дверь, которая используется для входа. Вытянув правую руку, Сириус показал, что у него на большом безымянном пальце был герб в виде трех собак, бегущих по полям. Над собаками была изображена рука, держащая палочку, а под ней - латинская фраза, которая гласила: Toujours Pur. Сириус махал правой рукой над дверью, пока она не встала на место и медленно не открылась, открывая темный коридор и несколько лестничных пролетов, ведущих наверх. -Будь осторожен, - сказал Сириус, входя в дом. -Мы не знаем, какие гадости оставила моя мать перед смертью. В этот момент Гарри решил пойти по стопам Сириуса в одиночку, и вытащить палочку из кармана было мерой предосторожности, от которой он не собирался отказываться. Пройдя по затемненному коридору, Сириус повернул налево, пока не оказался в гостиной, подойдя к камину, Сириус взмахнул палочкой в сторону каминной полки, и она быстро загорелась. Взяв из банки немного порошка, который, как заметил Гарри, был Летучим порошком, Сириус бросил его туда и позвал в незнакомое ему место. Вскоре в камин просунулась голова, это была женщина немного старше Сириуса, но их черты были настолько похожи, что они оба могли сойти за брата и сестру. -Привет, Андромеда. - Сказал Сириус, и на его лице заиграла улыбка. -И тебе привет, Сириус, - быстро ответила женщина. -Где ты сейчас находишься? - спросила она. -Я в старом семейном доме. - ответил он, пожав плечами. -Что? - закричала женщина, отчего огонь немного поднялся в воздух.-Почему ты оказался в этом богом забытом месте?! - спросила она. -Ну, я никогда не хотела возвращаться сюда, но мне нужно было место, чтобы спрятаться, а этот дом очень хорошо защищен. Никто даже не стал бы сюда заглядывать, или даже, если уж на то пошло, знать о его существовании. -Зачем тебе вообще возвращаться сюда? Разве ты не прятался на Карибах? - спросила ведьма, уловив промашку Сириуса. Сузив глаза в сторону Сириуса, женщина спросила угрожающим тоном: -Ты что-то не договариваешь мне, Сириус? -Нет, конечно, нет, кузена, - поспешно ответил Сириус, хотя единственное, что сделал его поспешный ответ, это заставил его выглядеть еще более подозрительным. - Я связался с вами только для того, чтобы получить некоторые из моих лекарств, вот и все. Я обещаю тебе, что я ничего не замышляю. -О-хо-хо, - произнесла ведьма, тихо усмехнувшись про себя и покачав головой из стороны в сторону. -Ты должн знать, дорогая кузен, всякий раз, когда ты говоришь "я обещаю", я не собираюсь беспокоиться. Это вызывает совершенно противоположную реакцию, верно? -Ааа ...- сказал Сириус, поскольку ему нечего было ответить, так как ведьма в камине попала в точку. Увидев застывшее выражение лица Сириуса, женщина громко вздохнула и заметила: -Я скоро буду там с твлим лекарством в руках и чтобы убедиться, что ты не поднимаешь шум. Жди моего прихода, - закончила она, когда ее голова исчезла из очага. Внезапно Сириус впал в панику, едва не бегая по дому с криками и поднятыми руками. -Гарри, - в отчаянии сказал он, повернувшись лицом к молодому волшебнику, - Иди и спрячься, пока она не пришла. Однако было уже слишком поздно, так как из камина появилась пара туфель на высоких каблуках, затем ноги, туловище и, наконец, голова - точно такая же, как в камине. Как только женщина зашла, все три человека уставились друг на друга, застыв на месте. -Это Гарри Поттер?- спросила ведьма, указывая на молодого волшебника и в то же время прищурившись, глядя на Сириуса. -Если я скажу "нет", ты мне поверишь?- ответил тот неловко усмехнувшись. Прежде чем пожилой волшебник успел подумать, женщина ударила его по голове кошельком, который держала в руке. - Ты что, считаешь меня идиоткой, Сириус Орион Арктур Блэк? - риторически спросила женщина. Гарри знал, что когда женщина произносит твое полное имя, включая бабушку и дедушку и все такое, у тебя серьезные неприятности. - Мне жаль, кузина, - взвизгнул Сириус, прикрывая голову, -я просто... - Ты просто совсем не думал, как всегда, ха! - закричала женщина. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоить нервы, женщина спокойно сказала: -Иди на кухню, я буду там с тобой через минуту.-Это больше, чем что-либо, казалось, подействовало на Сириуса, когда он нервно вышел из гостиной. Переведя взгляд на Гарри, юный волшебник сделал глоток воздуха и подсознательно отступил назад, ожидая своего наказания. Однако выражение лица ведьмы, казалось, смягчилось, когда она повернулась к Гарри и тепло спросила: -Ты в порядке, дорогой? - Да, миссис... -Андромеда Тонкс, - сказала женщина, назвав свое полное имя в лицо. -Я мать Нимфадоры, - добавила она услужливо. -Прошу прощения. - пробормотал Гарри, чувствуя себя неловко. - Я не знаю об этой Нимфадоре, вы говорите о миссис Тонкс. - Ах, эта девушка, - вздохнула старшая ведьма, покачав головой, и, повернувшись лицом к Гарри, уточнила.- Я сказала ей, чтобы она остерегалась тебя. Твоя бабушка, моя тетя, была лучшей из нас, ведьм.. Это был ее долг как твоей старшей кузины - прикрывать твою спину. - Все в порядке, миссис Тонкс, - сказал Гарри, не желая, чтобы у старшей девочки были проблемы с ее матерью. - Ты слишком добр, дорогой, - сказала женщина, ущипнув Гарри за щеку, уловив его мысли по выражению лица.Ты голоден?- внезапно спросила она. Гарри вспомнил тот ужин, который он оставил на полу, и при этой мысли его желудок заурчал в ответ.- Похоже, что так и есть, - сказала старшая ведьма с теплой улыбкой, когда Гарри покраснел от смущения. -Пойдем, - добавила она, направляясь на кухню. - Мне также нужно разобраться с твоим безответственным крестным. Я понятия не имею, о чем думали твои родители, когда взвалили на него такое тяжелое бремя. Услышав это бесцеремонное замечание, Гарри быстро встал на защиту своего опекуна: - Миссис Тонкс, Сириус иногда может быть небрежен, но его намерения всегда благие, и это больше всего на свете имеет значение намного превыше всего в моих книгах. Ничуть не обидевшись, но вместо этого тихо посмеиваясь, женщина снова прокомментировала: - Как я и сказала, дорогой, ты слишком добр. Ты должн немедленно познакомиться с моей дочерью.
24 Нравится Отзывы 14 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором