ID работы: 12389191

Тейлор Эберт, стажёр Медхолл / Taylor Hebert, Medhall Intern

Джен
Перевод
R
Заморожен
109
переводчик
Автор оригинала:
Ack
Оригинал:
Размер:
77 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть Пятая: Славное Злорадство

Настройки текста
За гораздо меньшее время, чем я могла себе представить, нас собрали в кабинете директора Блэквелл. Только трое из нас хотели быть там; я, мистер Грейсон и Брэдли. Эмма не хотела быть там, Мэдисон не хотела быть там, София не хотела быть там, и Блэквелл определенно не хотела, чтобы мы были там. По дороге мы подбросили Грега школьной медсестре. Из-за травмы, которую нанесла ему София, ему, вероятно, потребуется медицинская помощь. Но он передал мне свой телефон до того, как мы его оставили. По дороге мистер Грейсон тихонько посоветовал мне позволить ему говорить всё. Я не должна была позволять другим провоцировать меня на взрыв; единственный раз, когда я вообще должна была говорить, это отвечать на любые вопросы, которые он задавал мне, и только отвечать на эти вопросы. Любые вопросы от Блэквелл следовало адресовать ему. — А как насчет папы? — спросила я. — Мисс Гримшоу уже связалась с ним, — заверил он меня, — Я не знаю этого человека лично, но всё, что я слышал о нем, говорит мне, что он уже в пути. Это дало мне теплое чувство; не только потому, что он так высоко оценил папу, но и потому, что они вообще удосужились связаться с ним. Потому что, хотя мистер Грейсон определенно был экспертом по правовым вопросам в комнате, а Брэдли выглядел так, будто мог гнуть сталь своими грудными мышцами, я хотела, чтобы папа тоже был здесь. Отчасти потому, что Эмма тайком переписывалась всю дорогу до офиса, как и София. Мэдисон выглядела испуганной. Я почувствовала крошечную искорку ликования при этом. Сейчас вам не так весело, не так ли? Когда мы вошли в кабинет Блэквелл, мистер Грейсон шел спереди, а я рядом с ним, и Брэдли замыкал это всё, я увидела, как у неё в голове заскрипели шестерёнки. Она изо всех сил пыталась понять ситуацию, и присутствие людей из Медхолл сильно сбивало её с толку. Но Эмма и София были там, и поэтому она пошла в наступление. Что ж, их присутствие могло и не стать катализатором её реакции, но я не видела ничего другого, что могло бы стать им. — Что это означает? — спросила она, — Мисс Барнс, кто эти люди? Мистер Грейсон улыбнулся, производя впечатление дружелюбной акулы. Ну, дружелюбной мне акулы. — Доброе утро, директор Блэквелл, — сказал он безукоризненно вовремя, говоря прямо поверх того, что пыталась сказать Эмма, — Я Александр Грейсон, из юридического отдела Медхолл. Это Брэдли Филдмарк, из отдела безопасности Медхолл. Мы собрались здесь, чтобы расследовать предполагаемую продолжающуюся ситуацию издевательств с участием Тейлор Эберт, одного из наших самых многообещающих стажеров. Представьте наше удивление, когда по дороге нам позвонили, предупредив нас о том, что Тейлор находится в потенциально опасной ситуации. Так было и когда мы прибыли. Тейлор удерживали эти двое учащихся под угрозой того, что её затолкают в её шкафчик, в то время как одна из них наносила серьезные телесные повреждения другому многообещающему молодому стажёру, — Положив руки на стол, он наклонился к ней, — Я должен спросить: так вы ежедневно управляете своей школой? Блэквелл выпрямилась: — Мистер… Грейсон, не так ли? Вас не приглашали в эту школу, поэтому я попрошу вас уйти. Что бы ни происходило или не происходит между моими учениками, этим буду заниматься я, а не вы. — Это совершенно разумно, — сказал мистер Грейсон, — Мы сейчас уйдём. Если вы не рассмотрите явную преступность действий этих троих, особенно этой, — он указал на Софию, — я уверен, что ПДББ будет рад сделать это за вас, — Он победно улыбнулся, — И, конечно же, доказательства того, как эти трое нападают на Тейлор и её друга Грега будут чудесно размещены на первой полосе Сводки, — Он поднял руки, пальцами обрамляя воображаемый заголовок, — Студенты жестоко избиты; директор Уинслоу отказывается действовать, — Театрально он повернулся к Брэдли, — Как вы думаете, семичасовым новостям понравится аудио, которое у нас есть, о том, что звезда призовой дорожки директора Блэквелл планирует убить мисс Эберт? Невозмутимый, массивный охранник кивнул: — Да. Я полагаю, что им бы понравилось, — Он жестом пригласил меня следовать за ним, когда мы все трое направились к двери. — Подождите, подождите, подождите! — Слова вырвались из горла Блэквелл, когда она приподнялась и протянула к нам руку, — Убийство? Аудио? О чем вы говорите? Мы остановились, не доходя до двери. Мистер Грейсон повернулся и улыбнулся Блэквелл, выражение его лица было холодным, а не приветливым. Он был действительно хорош в этом. Всего на мгновение я смогла увидеть его плохим парнем в фильме, а Брэдли — его неповоротливым миньоном. — Мистер Ведер записал свое общение с тремя девушками. Мисс Эберт, не могли бы вы воспроизвести это, пожалуйста? — Конечно, мистер Грейсон, — ответила я. Грег сообщил мне свой пароль (это был 1-9-8-2, год появления кейпов), так что я смогла разблокировать его телефону и воспроизвести записанный им аудио файл. Это началось с его голоса. Судя по эху, он спешил по коридору, слегка задыхаясь — Это Грег Ведер. Я записываю это, потому что есть люди, которые будут пытаться сказать, что ничего не было. Ну, это происходит постоянно. Эмма, Мэдисон и София продолжают придираться к Тейлор, но я не могу допустить, чтобы это продолжалось. Больше нет. Он сделал паузу, но фоновый шум продолжал беспрепятственно звучать. Затем по микрофону послышался звук скольжения ткани. Тогда все стало немного приглушенно, но голоса все еще были прекрасно слышны. — О, хэй, — Это явно был голос Мэдисон, — Когда он опустеет, сотрите с него отпечатки и положите его туда вместе с ней. Таким образом, мы можем сказать, что она сделала это сама с собой.Ого, черт, — Мы повернулись, чтобы посмотреть на Софию. Она уставилась на нас, — Я чертовски впечатлена, Мэдс. Ты придумываешь лучшие планы, — Послышался напряжённый стон, — Пора опробовать новое жильё, Эберт. Может быть немного тесновато, но у тебя будет время привыкнуть. Мистер Грейсон сделал жест, и я остановила запись: — Что это за «жильё», о котором говорила София, мисс Эберт? — спросил он, потому что директор Блэквелл явно не собиралась что-то делать, — И что имела в виду Мэдисон, когда сказала «сотрите с него отпечатки»? С блокнотом в руке он выжидающе поднял элегантную ручку. — Они собирались засунуть меня в мой шкафчик, — сказала я, глядя на Блэквелл и молча провоцируя её и на этот раз игнорировать улики, — Туда распылили перцовый баллончик. Он кивнул и сделал заметки: — Спасибо. Пожалуйста, продолжайте. Я нажала кнопку на телефоне. Почти сразу мы услышали голос Грега. — Отпусти ее! — этот голос был намного ближе, чем другие, — Мэдисон Клементс! София Хесс! Отпустите Тейлор! Прямо сейчас! — И вот вы точно идентифицировали всех, кто там был, — пробормотал мистер Грейсон. Директор Блэквелл выглядела все более и более затравленной. — Какого хрена? — Это был голос Софии, звучавший совершенно сбитым с толку. — Что за херня, Грег? — Тон Эммы был таким же недоверчивым. — Грег? — Голос Мэдисон присоединился к хору, — Что, по-твоему, ты делаешь? Голос Грега колебался между возмущением и «какого черта я делаю»: — Заткнись. Отпусти её прямо сейчас, или у тебя будут большие проблемы. Я серьезно! Единственное, что мы слышали через несколько мгновений, был смех, потом София заговорила: — И что, черт возьми, ты собираешься делать, Ведер? — насмешливо спросила она, — Я не вижу учителей, и я не вижу Блэквелл. И кто поверит твоему слову против нашего? — Это будем Тейлор и я, и они нам поверят! — продолжил Грег, — Вы все будете в глубоком дерьме, если не отпустите её прямо сейчас! Мистер Грейсон снова сделал жест, и я остановила воспроизведение: — По-моему, молодой человек трижды советовал им отпустить ее, — сказал он, — Ни разу никто ничего не сказал о том, что её не держат. — Это аудио, а не видео… — начала Блэквелл. — Их опознали по именам, директор Блэквелл, — прервал он ее, — И я готов запустить голосовое опознование для каждого голоса на этой записи, если бы мне пришлось. Мы все знаем, что это те трое, — Он снова кивнул мне, — Продолжайте. — О, черт возьми, просто уберите его уже, — Это была Эмма, и она не звучала счастливой. — Нет, я хочу оставить все это для Эберт, — Я взглянул на Софию, которая насмехнулась надо мной, но осторожно посмотрела на Брэдли. Её голос продолжил, — Вы двое держите Эберт. Я возьму его на себя.Куда, по-твоему, ты идешь, Тейлор? — Тон Эммы был приторно-сладким. — Ты никуда не пойдешь, кроме как в свой шкафчик, — Мэдисон просто смеялась, — Может быть, после того, как София закончит выбивать все дерьмо из Грега, он сможет присоединиться к тебе. В конце концов, он, очевидно, запал на тебя. Эмма больше не казалась насмешливой: — Чёрт, Мэдисон, я думаю, что он действительно втрескался. Он не отступает. Прошло около десяти секунд. Я могла слышать быстрое дыхание Грега на аудио. Были шаги, но нельзя было понять, что происходит; или так было бы, если бы я уже не пережила это. Наконец раздался голос Софии, намного ближе, чем раньше. — Правильно, Ведер. Беги и прячься. Сквозь её удаляющиеся шаги я слышала дыхание Грега. Он, казалось, почти рыдал, затем глубоко вздохнул. — Надо сделать это, — пробормотал он, — Должен сделать это. Друзья заступаются друг за друга, — Он сделал еще один вдох, — Да ладно, Грег, не будь слабаком всю свою гребаную жизнь. Его шаги начали ускоряться. Через несколько секунд раздался стук и хрип, затем еще стук и тяжелое дыхание. Слов не было, только звуки напряжения. Мистер Грейсон поднял палец, и я остановил воспроизведение. — Что там происходит, мисс Эберт? — спросил он, косясь на Блэквелл. — Это был момент, когда Грег повалил Софию, — объяснила я, — Должна сказать, я правда не думала, что он на это способен. — Я тоже впечатлен, — согласился он и щелкнул пальцами, давая мне знак продолжать. Прошло секунд тридцать, затем раздался мясистый стук и металлический лязг. Дыхание Грега было прерывистым, но, наконец, ему удалось произнести несколько невнятных слов. — Я сказал, оставьте Тейлор в покое. София ничего не сказала, но даже Брэдли, казалось, вздрогнул от звука удара кулаком по плоти. Затем раздался пронзительный крик, слишком близкий для кого-либо, кроме Грега. На этот раз Брэдли вздрогнул. У меня сложилось впечатление, что он точно знал, что вызвало этот шум. Произошло еще больше движений, затем в записи появился мой голос. Он звучало странно для меня. — Оставь его в покое!О, ты тоже хочешь, не так ли, Эберт? — Даже при воспроизведении тон Софии был ни каким иным, как убийственным, — Грега Ведера я уложила примерно с четырех ударов. — Ну давай, подходи, София, — Мой голос звучал более уверенно, — Тебе может показаться, что один на один намного сложнее, чем трое на одного. Запихнуть меня в шкафчик одной также будет не так просто.Я могу засунуть тебя туда одной рукой, — Голос Софии отдалялся от Грега, — И я всегда могу сказать, что ты сломала себе руки внутри шкафчика. После того, как опустошила там свой перцовый баллончик, — Была пауза, — Эберт, ты такая ебанутая. Ты никак не сможешь победить меня. Почему бы тебе просто не признать это?Потому что она знает лучше, — Невольно Блэквелл посмотрела на мистера Грейсона, когда его голос вторгся в запись, — Мисс Эберт, с вами все в порядке?Бывало и лучше, — Мой голос по-прежнему звучал странно, — Грегу тоже может понадобиться медицинская помощь. Вы всё получили?Аудио так же, как и видео, — сказал голос г-на Грейсона на записи, — Конечно, если бы не сообразительность мистера Ведера, а также его невероятно благородная жертвенная игра, мы, вероятно, не успели бы сюда вовремя. — Мы можем закончить здесь, — сказал сам Грейсон, кивая мне. Затем он повернулся к Блэквелл, чье лицо имело выражение лица людей, стоящих перед расстрельной командой, — Как вы, возможно, слышали, Брэдли и я появились тогда, и я записывал видео и аудио. Когда вмешалась мисс Эберт, София Хесс повалила мистера Ведера на землю и собиралась ударить его ногой по лицу. Она занимается атлетикой; вероятность необратимой травмы или даже смерти была бы значительной. Мой вопрос к вам таков: вы вызовите полицию и выдвинете обвинения против всех троих, или я сделаю это и брошу вас и всю школу под автобус? — Его солнечная улыбка не менялась, но почему-то стала намного более угрожающей, — Потому что я ни за что не позволю этому фарсу продолжаться ни на мгновение дольше. — Тейлор ударила меня! — взорвалась Эмма, видимо, не в силах молчать ни секунды. Она указала на свой рот, где мой кулак испачкал её помаду, — Вот сюда! Кажется, у меня шатается зуб! Её тоже надо арестовать! — И она ударила меня локтем по голове! — выпалила Мэдисон, — Она псих! Брэдли повернулся, чтобы посмотреть на меня, его брови слегка приподнялись, когда он посмотрел на меня с одобрением. — Черт, малыш. Ты дикое животное. Я опустила голову и покраснела от комплимента, но мистер Грейсон уже говорил. Он ни разу не отвел взгляда от директора Блэквелл, отвечая Эмме. — Мисс Барнс, в законе есть такое понятие, как «самооборона». На Тейлор напали трое, у неё явный синяк на скуле, которого, как я знаю, вчера у неё не было, а аудиозапись показывает, что вы и мисс Клементс держите её против её воли, в то время как ваша подруга наносит тяжкие телесные повреждения мальчику, который просто хотел помочь Тейлор. Ни один суд присяжных в мире не осудит ее. С другой стороны, вы двое… ну, ни один из вас не сделал ничего большего, чем просто удерживал Тейлор, не так ли? Он улыбнулся, когда София дернулась. — Мы… мы никогда не били Тейлор, — сказала Эмма и указала на меня, — Скажи им, Тейлор! Я вспомнила совет мистера Грейсона и посмотрела на него в поисках руководства. Он кивнул, затем указал на Эмму и Мэдисон. — Кто-нибудь из этих девушек ударял тебя, Тейлор? — Эмма вонзила ногти мне в руку, — сказал я, закатывая рукав, чтобы показать ему красные отметины, — но нет, ни одна из них не била в меня. Я посмотрела на Софию, которая каким-то образом ухитрившись смягчить свой убийственный взгляд, пока мы разговаривали. Если бы у неё были способности Бластера с лучами, она могла бы поджарить с их помощью Бегемота. С орбиты. — Это всё была София, от начала и до конца. — Это ложь! — крикнула София, — Она врет! — Ну, если она лжет, — задумчиво сказал мистер Грейсон, — это означает, что кто-то из вас двоих, должно быть, была той, кто напал на Тейлор и сделала ей синяк, который у неё уже есть. Кто из вас двоих это сделал, хм? Позади него Брэдли зловеще скрестил руки на груди. Брюнетка и рыжеволосая метнули взгляды друг на друга, потом на Софию. С элегантной беззаботностью мистер Грейсон записал что-то еще в своем блокноте. С тихим щелчком он закрыл его и убрал, затем щелкнул ручкой и сунул её в карман. — Хорошо, тогда… — начал он, доставая из кармана телефон. — София лжет! — Мэдисон взорвалась, — Она избила Грега и Тейлор! Мы с Эммой никогда не били Тейлор! Это была идея Софии! Она и Эмма! Я не имела к этому никакого отношения! — Мэдисон, ты идиотка! — закричала Эмма, — Я- — Ты маленькая грёбаная трусиха! — София рванулась вперед, её руки потянулись к Мэдисон. Миниатюрная брюнетка попыталась отпрыгнуть в сторону, но опоздала на мгновение и не досчиталась миллиметра. Они упали кучей, кувыркаясь, из-за которой мне пришлось отскочить в сторону, чтобы избежать падения. Я знала, что София вспыльчива, но вдруг порадовалась, что никогда не заходила с ней так далеко. — София Хесс! — взвизгнул директор Блэквелл, — Остановись прямо сейчас! Она поспешила встать из-за стола и попыталась разнять их; София наносила удары Мэдисон, и она отчаянно защищалась изо всех сил, но потерпела неудачу. Единственная мускулистая нога с темной кожей выскочила из кучи. Она ударила Блэквелл в живот, отчего из неё вышел воздух. Она отшатнулась и с грохотом осела на пол. — Что ж, как бы ни было забавно смотреть, как ссорятся идиоты… — вздохнул мистер Грейсон, — Брэдли, если вы хотите? — Ну, ладно, — Двигаясь вперед, Брэдли внезапно превратился из здоровенного охранника, который может ударить злоумышленника дубинкой по голове, в… я не знаю во что. Опасного. Ударяя, как змея, он метнул руку в визжащую путаницу рук и ног и вытащил Софию, одна огромная рука вцепилась в её длинные развевающиеся черные волосы. Она вырывалась и визжала бранные слова, которые я раньше слышала только от закаленных докеров, и она попыталась повернуться, чтобы напасть на него. Развернув её, он полностью распрямил руку, и швырнул её через комнату, где она ударилась об один из неудобных стульев, которые Блэквелл любил ставить посетителям, и упала в него. Почти сразу же она снова встала и бросилась вперед. Я не была уверена, что она собиралась преследовать Мэдисон, Брэдли или даже меня, но она наткнулась прямо на чёткий удар слева, коснувшийся её глаз и бросивший её обратно на стул. — Остановись, — прорычал Брэдли. Я моргнула, удивившись тому, как быстро может двигаться такой крупный человек. Он продолжал нависать над Софией, одним своим присутствием удерживая её на стуле. — Мисс Клементс, с вами все в порядке? — спросил мистер Грейсон. Он встал на одно колено рядом с Мэдисон и начал помогать ей встать, — У вас проблемы с дыханием? Вам нужна медсестра? — Он наклонил голову к Софии, — Вы хотите выдвинуть обвинения? Я был свидетелем всего этого и готов взяться за дело на безвозмездной основе. Мэдисон покачала головой: — Я в порядке, — сказала она гнусаво и не очень правдиво. Её нос был разбит, а остальное лицо София испортила, но на отлично. Она, казалось, колебалась по поводу второго вопроса, когда дверь кабинета открылась. — Я закончил так быстро, как… — начал было папа, но замолчал при виде этой сцены; Эмма забилась в угол с широко раскрытыми глазами и руками, прикрывающими рот, София ошеломленно рухнула на стул, Мэдисон выглядела так, словно провела десять раундов с Бегемотом, а директор Блэквелл с трудом поднималась на ноги с помощью своего стола. — О, слава богу, ты здесь! — Обычно я не была такой открытой с папой, но я схватила его и обняла. Он рефлекторно обнял меня в ответ, но смотрел через мое плечо на сцену насилия позади меня. — Я тоже рад, что я здесь. Что, черт возьми, здесь происходит? Мне позвонили и сказали, что на тебя напали, — Положив руки мне на плечи, он отодвинул меня на пару футов назад, чтобы осмотреть, — Что случилось с твоим лицом? — Он сделал паузу, затем посмотрел на Мэдисон, — А что случилось с её лицом? Я вздохнула, и решила не пытаться объяснить все детали правильно и указала на мистера Грейсона, который помогал Мэдисон встать, пока та зажимала нос. У меня не было особого сочувствия. — Один и тот же человек. София Хесс. Это мистер Грейсон и Брэдли. Они спасли меня от неё, — Что ж, Грег тоже вроде как спас меня, но об этом я расскажу позже. — Александр Грейсон, юридический отдел Медхолл, — спокойно сказал мистер Грейсон, протягивая руку отцу, — Мне очень приятно познакомиться с вами, мистер Эберт. Ваша дочь произвела на всех нас впечатление в Медхолл, — Он указал на Брэдли, — Это Брэдли Филдмарк, сотрудник нашей службы безопасности. Мы были на пути сюда, когда с нами связались и сказали, что Тейлор в беде. Поэтому мы прибыли сюда как можно быстрее и столкнулись с этими девушками, держащими Тейлор и объявляющими, что они собирались посадить её в шкафчик, а вон та жестоко избивала мальчика, пытавшегося прийти ей на помощь, — Он указал на Софию, — Мы знаем, что она также ударила в лицо Тейлор. Папа моргнул и пожал руку мистеру Грейсону, видимо, пытаясь все это переварить. Затем он сосредоточился на одной детали, которая бросилась ему в глаза. — Эмма? Что ты здесь делаешь? Это правда? Она вызывающе посмотрела на него, хотя и неохотно убрала руки ото рта: — Я ничего не скажу, пока мой отец не приедет. Папа вопросительно посмотрел на меня. Я вздохнула. — Это именно то, на что это похоже. Эмма, Мэдисон и София издевались надо мной больше года. Когда я пришла в Медхолл, я купила деловую одежду. Они схватили меня возле торгового центра и прямо украли большую часть у меня. — Фигня, — София все еще выглядела немного дезориентированной, но она смотрела на меня со своего места, — Ни хрена ты себе этого не можешь позволить. Ты точно украла её в магазине. Ты гребаная воришка, Эберт. — Наоборот, — сказал мистер Грейсон, — Приступив к своим обязанностям, мисс Эберт получила денежный аванс, который она использовала для покупки одежды. — А на Мэдисон одна из моих блузок, — добавила я, — Если кому интересно. Все повернулись, чтобы посмотреть на неё, и она отступила назад, защищаясь. — Я хочу домой, — пробормотала она. — Хорошая идея, — сказал мистер Грейсон, — Хотя, на всякий случай, тебе следует сначала обратиться к школьной медсестре, — Он повернулся к директору Блэквелл и поднял бровь, — Может быть, вам следует вызвать учителя, чтобы привести её туда? Тонкий сарказм в его тоне — возможно, вы должны были подумать об этом до того, как я сказал вам это сделать — явно уязвил, но директор Блэквелл сделала, как ей сказали, и подняла трубку со своего стола. После короткого, но очень резкого разговора она положила трубку. — Готово, — угрюмо сказала она. — Спасибо, — сказал мистер Грейсон со слабой улыбкой, — Итак, Мэдисон, это была твоя идея украсть одежду или их идея? Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что ей бросили спасательный круг, затем она поспешно кивнула. — Их. Это было их. Эмма и София хотели это сделать. Они сказали мне надеть блузку, потому что я была единственной, кто мог в неё влезть, и они знали, что это разозлит Тейлор. — Кто знал, что это разозлит Тейлор? — С этими словами дверь кабинета снова открылась, и на сцену вышел последний игрок нашей маленькой драмы. Алан Барнс посмотрел из стороны в сторону, и его брови приподнялись, — Тейлор, Эмма, что здесь происходит? — Папа, Тейлор ударила меня по лицу! — закричала Эмма. Как и ожидалось, мистер Барнс повернулся всем своим телом ко мне и папе: — Тейлор, тебе лучше надеяться, что у тебя действительно есть веская причина… — У неё есть, — Мистер Грейсон шагнул вперед, протянув руку так, словно мистер Барнс был его лучшим другом на свете, — Здравствуйте, я думаю, мы встречались несколько раз. Александр Грейсон. Я из юридического отдела Медхолл, представляю Тейлор Эберт. Насколько я помню, вы адвокат по разводам? Это мило. И вот оно, выложенное черным по белому. Ты не можешь взять меня даже в свой лучший день. Мистер Барнс пару раз моргнул, когда мистер Грейсон пожал ему руку: — Представляете Тейлор? Почему? Улыбка на лице мистера Грейсона стала немного острее: — Вы спрашиваете, в каком деле я представляю Тейлор, или почему я вообще беспокоюсь о том, чтобы представлять Тейлор? — Первое, — Я не была экспертом в чтении выражений, но готова поспорить, что Алан Барнс хотел сказать «оба», — Это из-за нападения на мою дочь? Мистер Грейсон вежливо усмехнулся, как будто мистер Барнс отпустил шутку, которая не удалась: — Хм, нет. Хотя это так или иначе дойдет до суда. Я буду представлять Тейлор в судебном процессе против средней школы Уинслоу за непрекращающуюся небрежность в том, что они позволили вашей дочери и её друзьям продолжать затяжную кампанию психических, физических и эмоциональных издевательств над ней в течение более года. Вероятно, также будут предъявлены уголовные обвинения против вашей дочери и двух её друзей, особенно в отношении той… — Он указал на Софию, — …за попытку убить ее, заманив в ловушку в замкнутом пространстве, а затем наполнив это пространство содержимым перцового баллончика. — Что, убийство? — Мистер Барнс поднял голову, — Перечный аэрозоль несмертелен. — Это заблуждение, — терпеливо объяснил мистер Грейсон, — Кратковременное воздействие может оставить человека беспомощным на несколько минут и вызвать проблемы с дыханием. Как бы вы себя чувствовали, если бы я заставил вас дышать концентрированной дозой в течение полутора часов? По крайней мере, это была попытка непредумышленного убийства. Брэдли, баллончик у тебя, верно? — Да, мистер Грейсон, — Брэдли достал из кармана тщательно завернутую в носовой платок баллончик и снова спрятал его. — Что ж, — Мистер Грейсон указал на баллончик, — На нем её отпечатки пальцев, — Он кивнул в сторону Софии, — Мне было бы интересно узнать, откуда она его взяла. — Э-э, это мое, — поспешно сказала я, — Папа дал мне его для самозащиты, а она его украла. — Ты использовала это на мне вчера! — кричала София. — После того, как ты попыталась помешать мне сесть в автобус, чтобы я могла пойти работать в Медхолл, — парировала я, — И Эмма позвонила моему боссу и притворилась, что я бросаю стажировку. — Мне нужны доказательства этого обвинения, — Мистер Барнс строго посмотрел на меня, — Необоснованные обвинения могут привести к серьезным юридическим проблемам. — Медхолл записывает все входящие и исходящие телефонные звонки, — объявил мистер Грейсон, безжалостно перебивая его, — У меня уже есть обширный образец голоса Эммы для проверки анализа. Вы хотите поспорить на результат или просто уступите прямо сейчас? — Запись в школе, с согласия всех сторон… Мистер Грейсон закатил глаза: — О, постарайтесь не отставать, мистер Барнс, — Я не могла винить его; он полностью контролировал ситуацию, — Во-первых, школа не является местом, где разумно ожидать уединения. Во-вторых, даже технически незаконная запись допустима в суде, если полиция не подтвердит это, — Он сделал паузу, — И, говоря о записях, — Кивок в мою сторону, — Я думаю, мистер Барнс должен точно знать, кого он пытается защитить здесь. — Я знаю, кого защищаю! — Мистер Барнс вспылил, — Эмма порядочная девочка!.. В этот момент в дверь офиса постучали, и внутрь наклонился не кто иной, как мистер Глэдли: — Я здесь, чтобы сопроводить Мэдисон Клементс к… Боже мой, что здесь происходит? Мистер Грейсон махнул рукой на прощание: — Это не ваша забота, — категорично заявил он, — Мэдисон, иди с ним. Позвони своим родителям. Иди домой. И хорошенько подумай о том, кто твои друзья на самом деле. Полиция будет рядом, чтобы поговорить с тобой. Она бросила на него испуганный взгляд и ушла.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Когда за ней закрылась дверь, мистер Грейсон указал на телефон Грега, который я все еще держала. Поняв намек, я перезапустила аудиофайл. Надо отдать должное мистеру Барнсу, он все выслушал, не пытаясь перебить. Когда Эмма попыталась перекричать это, он махнул ей рукой, чтобы она замолчала. Мы оба чертовски хорошо знали, что он знает её голос не хуже меня. Я не знала, насколько хорошо он знал Софию и Мэдисон, но по тому, как цвета исчезли с его лица, я решила, что он узнал и их голоса. Когда разговор прервался голосом мистера Грейсона, мистер Барнс бросил на него острый взгляд. Упоминание о видео и аудио никоим образом не обрадовало его. — У вас интересное определение слова «хорошо», мистер Барнс, — сказал мистер Грейсон после того, как я остановила воспроизведение, — Каково ваше мнение о Софии Хесс? Не дав мужчине возможности ответить, он начал что-то набирать на своём телефоне; даже под тем углом, под которым я стояла, я могла видеть четкий образ Софии, жестоко обращающейся с Грегом. Её голос был таким же четким, как и в телефоне Грега, и даже я могла сказать, что дублирование в записанном звуке означало, что его будет очень трудно дискредитировать в суде. Он закончил запись и стал изучать лицо мистера Барнса. — У вас есть вопросы? Хотите, я снова воспроизведу какую-либо часть этого? Эмма, должно быть, все еще страдала от удара в рот, потому что она выбрала этот невероятно неблагоразумный момент, чтобы заговорить. — Папа, ты позволишь ему так с тобой разговаривать? Тейлор ударила меня! Глубоко вздохнув, мистер Барнс повернулся к ней и указал на один из стульев: — У тебя сейчас достаточно неприятностей, так что сядь и заткнись! — проревел он. Затем он провел руками по лицу и по редеющим рыжим волосам. Мистер Грейсон позволил ему остынуть, даже отойдя в сторону, чтобы позволить Эмме сесть. Она побледнела, возможно, потому, что её отец никогда так не кричал на неё в моем присутствии, никогда. Папа не сказал ни слова, просто переводя взгляд с мистера Грейсона на мистера Барнса, как зритель на теннисном матче. Директор Блэквелл снова сидела в своем кресле, но не говорила ни слова, возможно, надеясь, что мы забудем, что она когда-либо была в комнате. Я действительно не винила ее. — София… — начал мистер Барнс. Темнокожая девушка перестала смотреть на Брэдли, который все еще нависал над ней, достаточно долго, чтобы посмотреть на него. — Что? — рявкнула она, как будто это была его вина, что он не решил всё немедленно в её пользу. — Вы звонили своей… ммм, мисс Брайт? — Я не совсем поняла, почему он споткнулся на имени женщины, но он явно был взволнован. Кто такая мисс Брайт, я понятия не имела. Может быть, её родители расстались, а мисс Брайт стала новой девушкой её отца? — Да, я звонила ей, — София не то чтобы насмехалась над нами, но выражение её лица стало жестче, — А вы, придурки, пожалеете, что связались со мной. Я нахмурилась. Это не совсем походило на обычную жесткую речь Софии. И мистер Барнс, похоже, тоже относился к ней серьезно. Взглянув на мистера Грейсона, я заметила, что он и Брэдли обмениваются быстрым взглядом. Они тоже не знали, кто такая мисс Брайт, что заставило меня задуматься. Она не могла занимать высокие посты в юридической сфере, потому что мистер Грейсон знал бы это имя. Я думала, что все, кто мог появиться, пришли. Видимо, я ошиблась. Телефон Софии зазвонил, и она достала его. По её лицу расплылась злобная улыбка. — Она только что приехала. Больше я ничего не скажу. Папа вопросительно посмотрел на меня, а я пожала плечами в ответ. Взглянув на директора Блэквэлл, я поняла, что она, похоже, знает, кто такая загадочная мисс Брайт; или, по крайней мере, она не была так озадачена, как остальные из нас. Мистер Барнс сделал еще один глубокий вдох: — Эмма, что бы ни случилось, что бы ни сказали, ты ничего не говоришь, ничего не делаешь. Ты поняла? Все, что она будет спрашивать, проходит через меня. Я моргнула. Это был именно тот совет, который дал мне мистер Грейсон… что заставило меня снова задуматься о том, кто такая мисс Брайт, что она может так напугать мистера Барнса. Мистер Грейсон пробормотал вопрос папе, который пожал плечами. Брэдли выглядел так, будто ему было все равно. Через минуту или около того дверь кабинета открылась, и вошла женщина лет тридцати. Она была блондинкой, с лицом в форме сердца, и выглядела более чем немного ошеломленной картиной, стоящей перед ней. В общем, она, похоже, не соответствовала шумихе, поднятой Софией. Подняв брови, она посмотрела на Софию. Затем она взглянула на директора Блэквелл, так же явно отмахнувшись от неё, и обратила свое внимание на мистера Грейсона. — Здравствуйте, — сказала она, протягивая руку, — Кирстен Брайт. Я социальный работник Софии Хесс. Насколько я понимаю, с ней возникли какие-то проблемы? В комнате воцарилась тишина, пока мы все старались переварить её заявление. Брэдли заговорил первым; вернее, он расхохотался. — Это все? — он спросил, — Мы все должны бояться социального работника? — Ну-ну, давай не будем грубить, Брэдли, — Мистер Грейсон крепко пожал руку мисс Брайт, — Социальные работники играют ценную роль в обществе. Нет, мисс Брайт, я не считаю ситуацию с вашей подопечной настолько тривиальной, чтобы представлять собой простую «проблему». Фразы «уголовные обвинения» и «покушение на убийство» являются более правильными. Кроме того, «нападение при отягчающих обстоятельствах», «заснято на камеру» и «судима как взрослый». — Нападение при отягчающих обстоятельствах? — Мисс Брайт резко собралась и уставилась на меня, — На неё? Если бы София действительно была преступником, я бы вряд ли назвала это отягчающими обстоятельствами. Мистер Грейсон говорил тихо, но с убийственной точностью: — Мы стояли прямо здесь, в этом кабинете, и видели, как ваша клиентка жестоко избила одну из своих подруг, посмевших сказать о ней правду. Этого человека зовут Мэдисон Клементс, и её только что отвели к школьной медсестре, чтобы она дождалась, пока родители заберут ее. Домой. Она присоединится к другому студенту, Грегу Ведеру, который также был ужасно избит вашей клиенткой за преступление, связанное со спасением Тейлор от убийства. Опять же, вашей клиенткой, — Он указал на то, что, как я поняла, было каплями крови на дешевом линолеуме, — Это не томатный кетчуп, мисс Брайт. Я должна была восхититься силой духа женщины. Даже не точки опоры, она шла вперед. — А это избиение другого мальчика? Вы лично были свидетелем этого? — Забавно, что вы спросили об этом, — Мистер Грейсон кивнул мне. Я надеялась, что больше никто не придёт, потому что это становилось немного утомительным. После того, как она прослушала запись Грега и посмотрела запись мистера Грейсона, мисс Брайт выглядела так, будто сжала челюсть немного сильнее, чем обычно. Она повернулась к директору Блэквелл. — Я полагаю, она будет исключена за это? Между ними прошло какое-то сообщение, и Блэквелл отрывисто кивнула. Я подумала, что это было немного странно — Блэквелл не должна была быть той, кто настаивал бы на исключении из-за желания социального работника, — но у меня не было особого контекста, — Да, — сказала она, — Я немедленно ускорю оформление документов. — Я думаю, что вы могли бы это сделать, — Мисс Брайт вздохнула, затем обратилась к Софии, — Я отвезу тебя… — …никуда, — твердо сказал мистер Грейсон, — Мисс Брайт, не хочу проявить неуважение, но я никогда не видел вас в суде. Честно говоря, я не знаю, та ли вы, за кого себя выдаете. Ваша клиентка, если она такова, рискует сбежать. И я окажу Тейлор и Грегу серьезную медвежью услугу, если позволю неизвестному человеку выйти из этой двери с кем-то, кто, как я знаю, совершил преступное деяние. Вы будете ждать с нами, пока не прибудет полиция, и они возьмут её под стражу, — Он повернулся к директору Блэквелл, — Вы вызвали полицию, не так ли? — О, э-э… — Директор Блэквелл колебалась роковое мгновение, — Я думала, что мисс Брайт сможет уладить ситуацию. — И почему, во имя всего святого, вы так подумали? — спросил мистер Грейсон, — Я имею в виду, мадам, серьезно. Я понимаю, что социальные работники делают хорошую работу, но есть огромная разница между тем, чтобы ругать кого-то за то, что он пропустил школу, и обвинением его в нескольких случаях тяжкого преступления, — Он покачал головой, — У вас был шанс. Убрав видео с экрана телефона, он набрал номер: — Здравствуйте, да. Меня зовут Александр Грейсон. Я нахожусь в средней школе Уинслоу, и я только что стал свидетелем того, как один из учеников совершил нападение и нанес побои двум другим ученикам, и им может потребоваться госпитализация для оценки травм. Да, она в настоящее время находится под стражей. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь, чтобы забрать ее. Кроме того, пришлите женщину-офицера, чтобы сделать это. Да, её зовут София Хесс, — Он сделал паузу, взглянул на меня, а затем посмотрел на Эмму недружелюбным взглядом, — Есть еще одна девушка по имени Эмма Барнс. Когда вы доберетесь сюда, можете поговорить с ней о её соучастии. Да, мы будем в кабинете директора. Закончив разговор, вперед вышел Алан Барнс: — Нам действительно нужно заходить так далеко с Эммой? — спросил он, — Я уверен, что мы сможем прийти к какому-то соглашению, не прибегая к суду. Посредничество… — Мистер Барнс, вы показываете свое прошлое, — Мистер Грейсон покачал головой с легкой улыбкой, — Когда совершено настоящее преступление, а не простое разногласие между двумя людьми, посредничество тут не поможет. В конце концов, какого рода опосредованное соглашение может компенсировать… — Он повернулся ко мне, — Как долго ты страдаешь от такого жестокого обращения, Тейлор? — С тех пор, как в сентябре две тысячи девятого начались занятия, — твердо сказала я, — Чуть больше года, — В этот момент я взглянула на директора Блэквелла, — И они ни разу не прислушались к моим жалобам. — О, это мы тоже собираемся обсудить, — заметил он, оскалившись в улыбке, которая произвела на меня отчетливое впечатление, что он слишком наслаждается этим. Я не винила его; Я тоже получала от этого удовольствие, — Моя единственная дилемма заключается в том, должен ли я придерживаться гражданского иска против школы от вашего имени, или я должен зайти так далеко, чтобы выдвинуть обвинения против директора Блэквелл за её преступную халатность в этом вопросе. В этот момент папа заговорил: — Что из этого принесет Тейлор правосудие, в котором она нуждается? Мистер Грейсон уважительно кивнул: — Важное замечание, мистер Эберт. Иногда мы позволяем нашей жажде мести слишком сильно направлять наши действия. Но на благо Тейлор… да. Гражданский иск, я думаю, — Он снова повернулся к мистеру Барнсу, — Что касается вас, какие репарации, по вашему мнению, были бы целесообразны, учитывая то, через что ваша дочь подвергала Тейлор больше года? Выражение лица мистера Барнса почти заставило меня улыбнуться. Если он зайдет слишком далеко, мистер Грейсон сразу же начнет судебное преследование Эммы. Он сильно застрял между молотом и наковальней, и все это знали. Он глубоко вздохнул. К тому времени, когда он произнёс это, я знала, каким будет его решение, по тому, куда он смотрел. Точнее, куда не смотрел. Он посмотрел на Эмму, потом на мистера Грейсона и слегка повернулся так, чтобы оказаться спиной к Софии. — Эмма признается во всем, — бесцветным голосом сказал он, — Она возвращает все, что украла, и сполна расплачивается за то, что не может вернуть. Она рассказывает всю правду о преступлениях Софии против Тейлор, — То, как он произнес имя Софии, звучало немного странно, но мне было все равно, — Она приносит полные публичные извинения Тейлор. Я отказываюсь от любой юридической помощи и поддержки для Софии Хесс. Мы разорвем с ней все связи. Она будет заключена под стражу для несовершеннолетних, её приговор будет пересмотрен, когда ей исполнится восемнадцать. Взамен Эмма получает иммунитет от судебного преследования за то, что уже произошло. — Ну, я не могу гарантировать неприкосновенность, — отметил г-н Грейсон, — Это зависит от окружного прокурора. Но в зависимости от степени сотрудничества с её стороны и Мэдисон, я, безусловно, могу порекомендовать снисходительность в этом вопросе. Возможно, условный срок или общественные работы, — Он повернулся к отцу и мне, — У вас есть какие-нибудь мысли по этому поводу? — Да, — Папа хмуро посмотрел на Эмму, — Такое поведение не возникает из ниоткуда. Эмма проходит терапию. Она всегда держится подальше от Тейлор. Я буду настаивать на запретительном судебном приказе, если придется, — Он обратил свое внимание на меня, — Тейлор? — Я хочу перевестись в Аркадию, — импульсивно сказала я. Сжав кулаки, я уставилась на мистера Барнса и директора Блэквлл, — Если вы действительно хотите все исправить, вы можете потянуть за ниточки, чтобы меня перевели туда. И позаботьтесь о том, чтобы Эмме даже не разрешили пройти через парадные ворота. — Это будет сделано, — заверил меня мистер Барнс. Директор Блэквелл начала было открывать рот, но он заговорил поверх неё, — Я сказал, что это будет сделано. О, и я также вытащу Эмму из Уинслоу. — Ты не можешь отправить её в Аркадию, — прямо сказал папа. — Нет, я думаю отправить её в школу-интернат в Бостоне, — решил мистер Барнс, — Это будет стоить немного, но она может обойтись без самых последних смартфонов, а её первую машину придется ждать несколько лет. Там она не сможет доставить больше проблем, чем она уже сделала, — Он пристально посмотрел на Эмму, когда она открыла рот. Через долгое мгновение она снова закрыла его. Мистер Грейсон улыбнулся: — Ну, пока это кажется стоящим. Мы обсудим последние детали в более разряжённой атмосфере. А пока что, кажется, я слышу полицейские сирены, — Выражение его лица стало острым, как бритва, когда он посмотрел на Софию, сердито смотрящую со своего стула с мисс Брайт рядом с ней. Я тоже посмотрела; выражение её лица обещало смерть всем в комнате, — Как только они уберут этого маленького нарушителя спокойствия, мы сможем перейти к делу. — Прежде чем мы это сделаем, — сказала я, — я просто хочу поблагодарить вас. За все, что вы для меня сделали. Я серьезно. Вы с Брэдли сделали все возможное. — Не думай об этом, — заверил он меня, — Теперь ты член семьи Медхолл. Ты одна из нас. И мы заботимся друг о друге. Брэдли кивнул в знак согласия, хотя его взгляд всё ещё был направлен на Софию: — У тебя есть мужество, малыш, — сказал он мне через плечо, — Когда-нибудь я покажу тебе и мальчику-Ведеру, как позаботиться о себе в бою. Если тебе интересно. — Что ты думаешь, папа? — спросила я, глядя на отца, когда сирены стали громче, — Должна ли я попробовать? Он пожал плечами, затем положил руку мне на плечи. Я наклонилась к нему. — Это может не повредить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.