***
За дверью нашлась та, которую он меньше всего ожидал тут увидеть — относившаяся к нему настороженно до неприязни Ирука Май. Юки осознавал, что он после двух суток попыток найти место свадьбы Нацуми с целью ее сорвать выглядит не лучшим образом, но Ирука выглядела еще хуже него. Бледная осунувшаяся, в измятой одежде, которую она походу не меняла уже сутки или больше с трясущимися губами. Как только он открыл ей дверь, она несколько раз хлопнула себя по щекам и довольно жестким тоном выдала: — Усада-сан, ты когда-то говорил, что иногда лучше всего тебе может помочь враг. Ну да, он говорил. Тогда он имел ввиду, что стоящий враг лучше всего мобилизует возможности, что заставляет тебя становиться лучше. В его случае — более наплевательски относиться к тому, что о нем говорят, находить свои способы уходить из конфликта с минимумом повреждений. Ирука Май продолжила: — Усада-сан, мне нужна твоя помощь А вот это было крайне неожиданно, ему всегда казалось, что Стальной Дельфин Ирука Май скорее убьет его, чем попросит помощи. Видимо, речь шла о чем-то или ком-то до крайности дорогом для нее. В принципе он не так, чтоб был сильно против, но не сейчас. Это было до ужаса невовремя. Но прежде чем он договорил, следующая сказанная Ирукой фраза приморозила его язык: — И я думаю, я сама могу помочь тебе. А это уже было до крайности неожиданно. Учитывая, что все в школе, кто знал его или Нацуми, могли догадываться, чем он занимается, если он не принял ее будущий брак, он подозревал о чем именно она говорит. Но как она может ему помочь вообще? Ирука. Ирука… Он же уже слышал эту фамилию как-то? Стоп, а не работает ли ее мама в корпорации Оками? Он кивнул собственным мыслям и обратился к Ируке: — Заходи, не будем торчать на улице. Расскажи, чего ты хочешь, и как готова помочь. Ирука несмело прошла в гостиную и уселась на новый диван: — Моя мама работает секретарем у главы корпорации Оками. И сегодня ее увезли из дома. И я боюсь за нее. Юки посмотрел на девушку, ее лицо не выглядело отчаянным, только сильно обеспокоенным, та продолжила. — Отец… Мой отец… — Что твой отец? — переспросил Юки. Вышло довольно грубо, но сейчас его это не волновало. — Я подозреваю, что ее увезли по приказу моего отца. Кейджи Нацуми. На случай, если ты не в курсе… — Ну, Кейджи Нацуми, один из заместителей главы тоже женится… Стоп, он же неженат! И он твой отец?! Ирука грустно кивнула: — Он много лет обещал женится на матери, но каждый раз что-то не получалось. Обычно либо Нацуми, либо ее папа мешали как-то и ничего не получалось. Со слов Ируки Май выходило, что есть достаточно высокий шанс, что ее мать точно знает место будущей свадьбы Нацуми. Осталось только найти ее, вытащить, надеяться на то, что она в сознании, твердой памяти и вообще жива. Хотя последнее скорее всего было верным. Вот если бы она на свадьбу с дочкой приперлась — тогда еще могли быть варианты, а так… Ее отец уже почти двадцать лет маме обещал, что вот-вот… И мама ждала. А тут — все, никаких вот. А маму как секретаря главы компании, если исчезнет, будут серьезно искать. И найдут. А то и до происхождения Ируки докопаются. Проще уже шантажировать и припугнуть. Разговор был явно нетелефонный, поэтому прихватив немного успокоившуюся Ируку с собой, Юки двинул к Онигири, удостоверившись через чат, что тот не против. Пройтись надо было всего-то полчасика, и вот Юки с Май уже стояли в относительно небедном районе, где стояли ряды невысоких маленьких домиков. — Юки и секретарь-сан? — Да. Онигири познакомся — это Ирука Май, секретарь студсовета, и возможно ,тот человек, что может нам помочь. Ирука-сан — это Онигири-сан, возможно, он сможет помочь с поисками твоей матери. Онигири выглядел в чем-то даже хуже Юки. Пусть в его глазах и не было той, граничащей с отчаянием тоски, глаза его были еще более красными, будто он много плакал или долго, очень долго во что-то всматривался и мало спал. — Рад/рада знакомству — прозвучал синхронный и крайне фальшивый ответ. Ирука относилась к Онигири как и могла относиться одна из популярных девочек в школе к отаку, пусть и неявному. Пусть Ирука Май и не входила в пятерку Королев школы, все же была красивой и довольно популярной, хотя то, что ее мама была матерью-одиночкой, ее репутацию не улучшaло. Онигири же всех красивых девушек считал стервами, причем, по большому счету, небезосновательно. А единственным исключением считал Анну. — Может, мы все же внутрь пройдем, — довольно раздраженно заявила Ирука, — крайне тупо на улице торчать. — Пойдем в комнату, — вздохнул Онигири Они поднялись на второй этаж. Безо всякого сомнения, основным элементом комнаты Онигири был его комп. Здоровенный, пожалуй ,больше всех по размерам, что Ирука видела, три закрепленных на кронштейнах мониторов, два из них здоровенные, один поменьше и развернутый короткой стороной вверх, как папка. — Как вообще дела? Онигири повел плечами: — С дорожными камерами тяжело, но кое-что я нашел. Это определенно соседняя к востоку префектура, для поездки в другое место им бы понадобился аэропорт, третий от города поворот налево, но они туда не свернули. Это последний поворот к аэропорту, если его пропустить, то почти сотню километров пилить до съезда. — Пока совпадает с тем, что нарыла Анна-сан, — вздохнул Юки, — мало. Но, — он перевел взгляд на Ируку, — возможно, у нас будет информация. Для чего нам надо найти еще одного человека, и как можно быстрее. Ее мать, — кивнул он на Ируку, — Есть большой шанс, что она знает точное место и время. Но ее вывезли и нам надо найти, куда ее увезли. Живет она, — он покосился на Ируку, как бы намекая на то, что надо начинать говорить. — Многоэтажный дом, третий дом на улице Kрасных Tюльпанов. — выпалила Ирука, наконец осознав, что этот нелепый толстый парень именно тот, кто может все-таки найти ее мать. — Хорошо, — кивнул Онигири, — когда, примерно она пропала? — Сегодня утром или вчера вечером, точно не знаю. — Понятно, — кивнул Онегири. Он пощелкал по клавишам и вывел какую-то карту, приглядываясь, — Недалеко от вашего дома есть кафе-булочная «Мама Минори»? Ирука, немного удивленная, кивнула: — Есть. — Отлично, — Онигири вывел на экран запись и начал разглядывать ее в ускоренном темпе. Отсутствие точного часа работу задерживало, но не слишком. Буквально через четверть часа он обратился к Ируке, вывев пару увеличенных кадров на экран: — Глянь, это она? Ирука, с непонятным выражением лица проговорила: — Да. На мониторе застыла картинка: женщина и несколько мужчин в форме какого-то охранного агентства. — Ладно, — кивнул Онигири, — ну отсюда это будет уже полегче. Спустя еще десять минут, попеременно просматривая записи нескольких камер, Онегири определил место, куда отвезли маму Ируки. Место приблизительное, но здание, помеченное на карте как складское и промышленное помещение, скорее всего, и было их целью. И охранял его в данный момент один сторож и несколько десятков камер. Как-минимум, по уверениям Ируки, которая это место знала, но наотрез отказалась рассказывать как и почему, пусть и поклялась здоровьем матери, что не врет.***
Совещание провели все в той же комнате Онигири, куда Юки зазвал еще Анну и Шизуку Шэ. То, что они делают что-то не совсем законное и возможно опасное, несмотря на предупреждение, ее только раззадорило. Юки наконец начал обсуждение: — Итак, мы, скорее всего, нашли место, где содержится мама Ируки. Весь комплекс — это склады длительного хранения, которым пользуется добрый десяток разных фирм. Логотип этого охранного агенства есть на одном конкретном складе. Весь комплекс обнесен каменным заборчиком и железной сеткой общей высотой метра в полтора. Не преграда, но уходить надо будет быстро. Сам склад не далеко и не близко от охранной будки, но в пределе слышимости. Камеры по периметру, а вот в округе камер вроде всего две, к обеим есть доступ у Онигири. Давай дальше ты. — Хорошо. Начиная с вечера, склад охраняется обычной охранной фирмой, и им запрещено заходить внутрь. Вроде бы. Значит, если верить съемке с квадрокоптера, в глубине есть одиноко стоящий полуподвальчик, который, возможно даже отапливается и похож на здание, в котором может находиться та, что нам нужна. Перемахнуть через забор — ерунда. Обесточить камеры мы тоже можем. Обесточивание на доли секунды отрубает камеры секунд на двадцать, более продолжительное тоже ненадолго, до включения генератора — это в среднем, минуты три. По забору сверху не идет ток, но его можно подключить с караулки. Оттуда же можно вызвать и группу быстрого реагирования. При обесточивании она часто вызывается автоматически. Будет самое позднее минут через десять, а то и пять. Камеры по ходу следования я смогу проконтролировать. — Остается последний вопрос, как мы будем оттуда сваливать. Прав у нас нет… Да и средство передвижения нужно бесшумное. — Юки-кун, ты говоришь обидно… — Шизука, со всем уважением, но во-первых, неизвестно в каком она состоянии и сможет ли держаться за тебя во время езды, а во-вторых, в каком месте твое рычащее чудовище бесшумное. — Усада-кун, — неожиданно подала голос Анна, — возможно у меня есть вариант. Юки выслушал и кивнул: — Вполне нормальный вариант, хоть и медленный, надо только проверить радиус действия и грузоподъемность. Если он вообще рассчитан на двоих. Вы, Анна-сан, сможете проверить с Онигири? Анна кивнула. — Ну и отлично. В общем, нам осталось найти набор отмычек для замков такого типа. Хорошо, что Ирука-тян знает фирму производителя. Определиться со средством связи и синхронизироваться. Давайте еще раз обсудим детали, и запомните важно все — даже погода! А какая погода, кстати? — Легкий дождик, — отрапортовала Анна. — И у нас и в соседней префектуре. Поэтому я отмела все залы с открытыми местами для свадебных церемоний… Лицо Юки несколько перекосило, а не особо чувствительная к атмосфере Анна продолжала: — … но все равно, слишком много храмов с крышей для церемоний, да и неизвестное для публики поместье нельзя сбрасывать со счетов, — обнаружив на себе сразу несколько странных взглядов, немного увлекшаяся девушка замолчала. — Ясно, — проговорил Юки, таким образом останавливая обсуждение.***
01:25:00 Часик Юки все-таки удалось прикорнуть у Онигири. Было довольно свежо, зима давала о себе знать. Юки вздохнул. Кто бы мог подумать, что ему выдадут такой запутанный квест?! Средство передвижения он проверил по дороге к месту. Онигири упился вместе Анной кофе и дежурил вместе с ней же напротив трех десятков камер по направлению движения. Купленный им по случаю черный особо тихий квадрокоптер должен был прибыть на место вместе с Шизукой и дать общую картинку в реальном времени сверху. Сам Юки стоял в тени неприметного складского помещения недалеко от их цели и ждал назначенного времени. Редкие машины освещали его скрытую фигуру, но шансов, что его заметят было крайне мало. Будильник наконец-то пикнул и буквально спустя секунду ему пришли сообщения, одно за другим: «Орел ищет добычу» и «Громовая змея готова». Квадрокоптер был поднят — это было первое сообщение. Шизука уже взломала нужный ящик для мануального контроля электричества — это было второе. Все было готово к началу. Юки включил голосовой чат, воткнул наушник в ухо, начал разминаться и вышел на позицию, все еще находясь вне зоны действия камер, по расчетам Онигири. 01:42:50 — Десять, девять, восемь… — пошел отсчет Онигири, на услышанном «два» на секунду погас свет, все же синхронизация чата оставляла желать лучшего и у него было на две секунды меньше расчетных. Юки резко ускорился, перемахнул через забор, бросил широкую доску у забора, и понесся кратчайшим путем к складу. Пять секунд бега, десять секунд открыть дверь, закрыл. — Тихо, все тихо, — раздался голос Онигири в наушнике, — охранник в будке. Юки выдохнул, внезапно недалеко от него он скорее почувствовал, чем увидел движение и резко сдвинул голову. В то место, где она была, ударило что-то вроде вазы или бутылки. И разбилось, осколком задев его щеки, но не задев глаза. Не надо было быть гением, чтоб не догадаться, кто ему собирался настучать и, наплевав на осторожность Юки громко заговорил, стараясь не сорваться на истерические вопли: — Ирука-сан, я друг вашей дочери. — правильнее было бы сказать «союзник», но у Юки не было времени размышлять. — У моей дочери нет таких друзей, что будут лезть не в свое дело, — раздался хриплый голос, — а жаль. Каким чудом он перехватил и заблокировал локтем еще один направленный в голову тупой твердый предмет Юки не знал. — Ирука-сан, первым словом вашей дочери было «дай». — Тебя Кейджи послал? Еще один удар по локтю и Юки не сдержал стон. — В средней школе она была влюблена в старшеклассника Шики Шэ. Еще один удар, но уже слабее, будто был сдержан в последний момент — Ладно, это крайне маловероятно, что Кейджи знал. Или чтобы стал спрашивать такую вещь. Ладно. Кто ты и чего тебе все-таки нужно? — Я…союзник вашей дочери. На данный момент. — Ну, это уже похоже на правду. — Мне нужна информация, которую вы, возможно, знаете. Но вообще мы можем поговорить в другом месте? — Я не против. Ну мы вообще сможем отсюда выйти незаметно? — Относительно. Вы готовы? — Ага. Говорю же, я не против. — Ясно. Ухо — Пророку и Птичке, Рыбка готова уйти из сетей. 2:05:11 Ирука-мама против воли усмехнулась. Сказанное было еще одним подтверждением, что парень пришел именно за ней. Странный парень в черном явно знал ее фамилию, и пусть дельфин — это не рыба… Мысли ее были прерваны холодом из открытой двери. В отличии от первого раза, как парень открывал дверь, вокруг было довольно темно. Парень вытащил ее наружу и быстро накинул неизвестно откуда вытянутую черную куртку с капюшоном. — Бежим, Рыбка-сан, — и Юки потянул ее за руку. 2:07:12 — Сейчас я поставлю вам средство подняться на забор. Потом дам знак и спрыгните. Там невысоко и я вас поймаю. — на ходу объяснял Юки. Узкая мини-юбка на Ируке-маме для бега, и уж тем более для поднятия на забор, не подходила никак, но они это уже обсудили и обдумали. Две фигуры быстро добрались до забора, Юки без слов достал кинутую ранее широкую и довольно крепкую доску и кинул ее одну сторону на верх забора. Перелез через него сам и дал знак «спасаемой». Та быстро засеменила по доске, на самом краю покачнулась, но все же прыгнула-упала вперед. Юки поймал, аккуратно поставил ее на землю, потянулся, достал и вытянул доску, и кинул ее к десятку таких же, только немного короче, валяющихся прямо на тротуаре. — Идем, — потянул он немного застрявшую в ступоре женщину, — тут недалеко. Они зашли в тень какого-то склада. — Надо немного изменить вид, — проговорил Юки, — снимите на секунду куртку. Юки вывернул полученную ранее Ирукой-мамой ветровку и она стала красного цвета, снял свою длинную куртку, надел на женщину, добавил ярко красный шарф и кислотно-желтого цвета шапку. Сам одел ветровку и не менее кислотного цвета фиолетовый шарф и синюю шапку. — Вперед, транспорт ждет. — Это что такое? — Ирука не смогла сдержать свое удивление. — Это — наш билет отсюда. Двухместный электроскутер. Максимальная скорость 25 километров в час. Наличия прав не требует. — Нас не остановит первый же патруль? ー — С чего бы это? Нас максимум примут за парочку загулявших старшеклассников, особенно если вы сядете сзади, обнимите и прижмитесь. По лицу вам точно больше двадцати не дашь, а меньше — вполне. Ирука считала себя серьезной и уже не особо молодой женщиной. Ками-сама, у нее дочь возраста этого паренька, а она краснеет, будто она в возрасте дочери. — Ну садитесь же, — уже нетерпеливо проговорил Юки, — не хотите прижиматься, так обнимите. — Да нет, — с непонятной даже себе самой иронией, и с легкой завистью к той, которой достанется этот парень, ответила Ирука, — и обниму и прижмусь. Она так и сделала, Юки запустил мотор, крайне тихий. Зажглись фары и они выехали на улицу. — Пророк — Уху, — раздалось из наушника Юки, — авантюристы на подходе, Орел идет на отдых, двигай по маршруту два. — Ухо понял. Как там Громовая? — Уходит. Сейчас подгоню ей орла. Все хорошо. До связи.***
Анна и Онигири, смотрели как тревожная группа охранного агентства, даже не удостоив взглядом скутер Юки, добралась до караулки склада. Анна отслеживала на отдельном мониторе их разговор. Онигири же отрубал поочередно камеры на нескольких маршрутов, чтоб нельзя было по отключенным камерам понять, куда именно едет Юки. Снизу раздался легкий стук. Заснувшая в салоне в доме у Онигири Ирука Май подскочила. Электронные часы на стене показывали 2-45. Дверь открылась, зашли два человека , и она бросилась обнимать более низкую из двух фигур: — Мама! Мама-Мама! Спустя несколько минут объятий и короткого разговора о самочувствии, Ирука Май наконец вспомнила об обещании: — Мама ты знаешь, когда будет свадьба Нацуми с сыном банкира? Ирука-мама вздохнула: — И подлеца, который является твоим отцом на дочери банкиров… Если я не ошибаюсь, днем в час дня, но лучше быть пораньше. — А где? — не выдержал Юки. Та назвала городок и добавила: — Там поместье Оками и недалеко буддийский храм. — Это в восьмистах километрах отсюда, — влезла разговор спустившаяся сверху Анна. — На транспорте не успеть. — Смотря на каком транспорте, — раздалось от двери. Только вошедшая Шизука Шэ держала мотоциклетный шлем в руках, — если попросишь прощения за пренебрежение от моей красавицы, то мы как раз успеем. Только заправиться надо. И деньги на бензин. — Прости засранца, о великая Змея, — поклонился Юки, наполовину в шутку. — А деньги у меня есть. — Никто никуда не поедет, — остановил их все еще остающийся спокойным Онигири, — свадьба в час, желательно быть в 12. Со скоростью Шизуки это пять-пять с половиной часов. То есть выехать можно в половину седьмого. А ты, Юки, уже почти трое суток нормально не спишь. Так что двигай мыться и пойдешь на три часа спать. И вы, Шэ-семпай, тоже. Юки кивнул, даже не споря, и двинул в ванную. Шизука же не преминула съязвить: — Вместе? — По очереди, — отрезал Онигири. — Стыдно так, говорить, Шэ-семпай, если вы его к невесте везти будете. — Извини, — немного поникла Шизука, — И спасибо, Онигири-кун. — Пожалуйста, — принял как должное благодарность Онигири. — Анна-чан, можешь им расслабляющего, а нам отбивающего сон чая заварить, а то кофе в меня уже не лезет. Посидим с тобой до утра и проконтролируем, чтоб не проспали. — Хорошо, Онигири-кун. — не тратя времени, Анна прошла на кухню. — Ладно, спасибо за помощь, мы, пожалуй, пойдем, — Ирука-мама поднялась и потянула с собой дочку. — Передайте еще раз спасибо Юки. Не будем тебя больше напрягать Онигири-сан, переночуем в отеле, есть тут один недалеко, а там посмотрим. — Ирука-мама и дочка поклонились. — До свиданья, Ирука-сан, Ирука-сан, — отзеркалил Онигири поклон обоих, — рад был познакомиться, несмотря на неоднозначные обстоятельства. Когда они вышли и отошли, мама обратилась к дочке — Мы тоже поедем, дочка. Надо и тебя дедушке показать, и плевать на слова Кейджи. Слишком уж он заврался. Но нам не обязательно на месте быть именно к часу. Мы подготовимся и приедем немного позже.