Новости

PG-13
Завершён
97
автор
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 16 870 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
97 Нравится 46 Отзывы 28 В сборник

Финал

Настройки
Шерлок брезгливо поморщился, определив, что гостиница — это обыкновенный «дом свиданий», причем самого низкого пошиба: несвежий запах, дешевая обстановка, неопрятный администратор. — Я вас слушаю, — сказал тот, заученно улыбаясь, и без всякого перехода сообщил: — У нас есть отлично звукоизолированные комнаты за умеренную плату. Шерлока передернуло от того, что администратор принял его с Джоном за очередную парочку, явившуюся потрахаться. Но тут же вспомнил, сколько раз посещал гостиницы именно для этого, только места были намного выше классом. — Девушка, — отрывисто произнес Джон, — невысокая, светлые волосы до плеч, несовершеннолетняя. — А, — администратор переменился в лице. Скандал с участием разгневанного родственника ему точно не был нужен. — Пройдите налево, пятый номер. — Вы должны открыть дверь. — Джон не растерял способности одним только голосом заставлять людей подчиняться. Администратор нехотя встал. Номера в самом деле были звукоизолированы: невзирая на стандартные таблички «Не беспокоить», из-за дверей ничего не было слышно. — Подождите. — Шерлок постучал в дверь. — Рози! Это мы, не бойся. — Да с чего бы ей бояться, — заметил Джон. — Вы уже откроете или нет? Администратор что-то буркнул себе под нос и выполнил приказ. На мужчин пахнуло крепким запахом разлитого вина. Шерлок вошел первым, включил свет. — Вы свободны. — Джон не позволил администратору идти за ним. — Мы сами со всем разберемся. Рози в бра и трусах лежала поперек кровати, на полу валялась пустая бутылка из-под «Каберне», на тумбочке в темной лужице стояла вторая бутылка. — Рози? — Джон потормошил дочь. Она застонала, не просыпаясь. — Что ж, устранение алкоголем появившихся проблем явно семейная черта, — не выдержал Шерлок. Джон выпрямился. — Хорошо, что она именно моя дочь, — сдавленно сказал он, — а не то бы тут шприцы обнаружились. — Я давно чист. — Бывших наркоманов не бывает! — Алкоголиков тоже! Мужчины стояли друг напротив друга, глядя с ненавистью, с желанием уничтожить. — История твоей семьи четко показывает склонность к алкоголизму, — не успокаивался Шерлок. — Зато ты — первый в своей семье, кто пускал по венам всякую дрянь! — Тягу к алкоголю она переняла у тебя! Страшно подумать, что начнется после того, как ей будут легально продавать спиртное! Или сопьетесь на пару? — Шерлок охнул, когда Джон ударил его, разбив скулу. Он врезал в ответ, заставив Джона согнуться от резкой боли в солнечном сплетении. — Папа, — Рози приподнялась, — мне плохо. Шерлок бросился помогать дочери. Он помог ей дойти до туалета, придерживал волосы, пока Рози тошнило. — Какая же гадость… — Рози хлюпала носом. — Оливия дала вино, стащила у родителей. Фу, желудок переворачивается. — Хочешь в душ? — Шерлок обеспокоенно смотрел на нее. — Не… домой хочу. — Рози принялась полоскать рот. — Больше никогда эту мерзость пить не буду. — Я принесу одежду. — Шерлок вернулся в комнату. Джон сидел на кровати, держась за живот. — Как она? — Почти в порядке. Но утром будет жестокое похмелье. — Шерлок подобрал вещи, разбросанные в комнате, осмотрел их. — Вроде бы чистые. Сейчас поедем домой. Ему пришлось одевать Рози, как маленького ребенка, ее неудержимо клонило в сон. Наконец все трое покинули номер и вышли на улицу. Машину успело немного занести снегом. — Осторожно. — Джон усадил Рози на заднее сиденье, сам сел справа, а Шерлок — слева. — Можете ехать. Рози икала, крупно вздрагивая, хваталась то за Джона, то за Шерлока, жаловалась на Маргарет, угрожала сбежать «куда глаза глядят». На Бейкер-стрит ее чуть ли не вынесли из машины, по лестнице подняли вдвоем. Шерлок снял с Рози ботинки. В спальне вдвоем с Джоном сняли с дочери джинсы, свитер и уложили под одеяло. На всякий случай Джон поставил у кровати тазик, а Шерлок — бутылку минералки на тумбочку. Убедившись, что Рози уснула, они вышли из комнаты. — Нужно обработать ссадину. — Джон сходил за аптечкой. Шерлок уселся на диван в гостиной. — Намажу кремом для снятия отека. — Джон бережно касался лица мужа. — Но до завтра синяк не пройдет. — Без разницы. — Я повел себя как мудак. — Джон опустился на журнальный столик напротив Шерлока. — Я тебя оскорбил. А вот Рози пострадала ни за что. — Если на то пошло, то виноваты мы оба, но я больше. Шерлок нетерпеливо отмахнулся: — Мое поведение похоже на поведение подростка в средней школе. Они долго молчали, собираясь с мыслями, пока Джон не спросил: — Что предлагаешь дальше делать? — Пока что отпразднуем Рождество. Давай поедем в Сассекс. Там большая ель на заднем дворе, а на чердаке — игрушки. Старинные, между прочим. — Дороги замело. — Вертолет. — Во взгляде Шерлока промелькнуло привычное выражение: «Вокруг одни идиоты». — Проще простого. — И где ты возьмешь вертолет? Неужели у Майкрофта водится такой транспорт? — Арендую. Или у Майкрофта водится такой транспорт. — Шерлок поднялся. — Пойдем спать. Я ненормально устал. Они вместе посетили ванную, как часто делали раньше. Проверили Рози — она крепко спала — и, наконец, улеглись в постель. Шерлок обнял Джона, который тихо сказал: — Люблю тебя и Рози больше жизни. Шерлок ничего не ответил.

***

Выйдя в гостиную на следующее утро, Джон увидел три сумки. В одной он обнаружил свои вещи. — Кто ты и что сделал с моим мужем? — поинтересовался Джон. — Не припоминаю, чтобы Шерлок умел чемоданы паковать. — Избитые шутки всегда актуальны. — Шерлок появился из кухни, держа стакан с чем-то похожим на смузи из авокадо. — Майкрофт предоставил нам вертолет. Через полчаса курьер привезет все для праздничного ужина. А это, — он посмотрел на стакан, — то, что поставит Рози на ноги. Как ты понимаешь, у нее сильнейшее похмелье. — Сплошные новости, — покачал головой Джон. — Я в ванную. После него туда зашла Рози, стараясь не смотреть отцу в глаза. — Ты как себя чувствуешь? — Джон поймал ее за руку. — Немного лучше, — ответила она, — но все равно плохо. — Не переживай. — Джон улыбнулся. — С кем не бывает. — Побыстрее! — крикнул Шерлок. — Вылет в два часа, а нам еще нужно добраться в Баттерси. Пока Рози плескалась в ванной, Джон выпил чай и отнес сумки в парадную, обнаружив там аппетитно пахнущие контейнеры в картонных коробках. В час дня прибыло такси, Джон и Шерлок погрузили в него багаж. Во время поездки Рози держала отцов за руки, совсем как в своем детстве. — Мне страшновато, — призналась она, — но я справлюсь. Обещаю. — Оу, — Шерлок расстроился, — надо было сказать, мы бы дома остались. — Да ладно, папа. — Рози прижалась к нему. — Уверена, что вы оба ужасно нервничали, когда впервые летели на вертолете. — Было дело, — подтвердил Джон. — В этом нет ничего экстраординарного, — заявил Шерлок, а потом рассмеялся: — Мне всегда жутковато. — Ничего, будем бояться вместе. — Рози поцеловала сначала его, потом Джона.

***

Во время полета Рози позабыла о страхах. Она смотрела в окно, то и дело указывая вниз, и сыпала вопросами: — В доме есть электричество? Интернет? Водопровод? Дом на отшибе? Соседи водятся? — Дом на отшибе, — ответил Шерлок. — Тебе понравится, гарантирую. Там огромный сад, много фруктовых деревьев. — Сейчас от них мало толку. — Джон с видимым облегчением смотрел на Рози. — Ты не забыл зимнюю обувь? А то придется в туфлях прыгать вокруг елки. — Ничего я не забыл. — Шерлок слегка обиделся. — Запасные шапки, шарфы и перчатки. О, мы почти на месте. Вертолет приземлился рядом с двухэтажным домом, окруженным невысокой металлической оградой. — Какая красота! — Рози с восторгом оглядывалась. — Прямо ледниковый период! Сплошной снег! — Вот именно, сплошной. — Джон тяжело вздохнул. — Будем первопроходцами. Идти было всего ничего, будь дорога расчищена, а так пришлось прокладывать путь сквозь снеговые заносы, достигающие до колена. — О, — Шерлок порылся в карманах куртки, — кажется, я забыл ключи. — Да ладно вам, — он усмехнулся, — сейчас открою. — Нашел время дурачиться. — Джон поежился. — Я замерз, словно целый день гулял. В доме было холодно и пахло затхлостью. Шерлок включил сплит-систему, пообещав, что скоро воздух нагреется. Рози как вихрь промчалась по первому этажу, потом побежала на второй, включая свет по пути. Джон неторопливо осмотрелся. — Обстановку можно использовать для съемок фильма про девятнадцатый век, — заметил он. — Антиквариат, страшно трогать. — Здесь ничего особо не меняли, разве что отремонтировали водопровод и канализацию, установили спутниковую антенну и солнечные панели на крыше, заменили проводку, а самом доме, как ты успел заметить, есть сплит-система для обогрева или охлаждения, — сказал Шерлок. — Пора за елочными украшениями сходить. На чердаке Джон увидел пыль, паутину и с десяток деревянных ящиков неизвестно с чем. Шерлок безошибочно отыскал нужное. — Ты тут все изучил, — утвердительно сказал Джон. — Целую неделю маялся от скуки. — Шерлок подтолкнул к нему ящик. — Надо было чем-то заняться. Наверное, все не понесем, отберем часть украшений. Рози! Будешь с нами елку наряжать? — Я сейчас! — послышался ответ из глубины дома.

***

Заметенная снегом ель была огромной и разлапистой. — Да уж. — Джон посмотрел на верхушку, подняв голову. — Предлагаю украсить нижние ветки. Я туда не полезу. — Согласен, — поддакнул Шерлок. — Сначала нужно снег с веток стряхнуть. — Рози открыла коробку. — Ого, какие штучки! Антиквариат? Прикольно. Они провозились с елкой почти час, нарядив почти до половины. — Гирлянды. — Шерлок принес моток зеленого провода с разноцветными лампочками. — Подключим к розетке на веранде. Они потратили еще минут двадцать, в результате получив самую настоящую рождественскую ель. — Ух ты! — Рози захлопала в ладоши. — Мы молодцы! Кстати, я проголодалась. — Готов проглотить слона, — сказал Джон. — Ну или гуся. Курица тоже сойдет. — У нас будет индейка. — Шерлок со счастливой улыбкой смотрел на мужа и дочь. — И много разной еды. — Отлично! — Рози наделала кучу снимков и видео, а потом убежала в дом. — А тут хорошо. — Джон обвел рукой сад. — Обязательно приедем сюда летом. И… мне жаль, что у нас все разладилось. — Не будем об этом. — Шерлок взял коробку с оставшимися игрушками. — Потом разберемся. Не хочу портить праздник.

Вечером того же дня

— Мы точно будем сюда приезжать? — Рози сидела на диване в гостиной, не сводя взгляда с поленьев, догорающих в камине. — Разумеется. — Шерлок расположился на втором диване. Джон спал, положив голову на колени мужа. Рози насупилась. — Папа, ты не сердишься на меня за то… что я такое устроила. Так стыдно. Только представь, я поверила, что не нужна вам обоим. Разве я не дурочка? — Нет. — Шерлок поглаживал Джона по волосам. — Это я настоящий дурак, потому что вздумал тебя наказывать. — И поделом мне. — Наказание не соответствовало тяжести преступления. Между мной и папулей скопилось слишком много негатива, а пострадала ты. — Думала, что мне приснилось, как вы с папулей подрались в гостинице. Оказалось, что это был не сон. Наверное, вам стоит развестись. Не надо жить вместе ради меня. — Как видишь, пока что все наладилось. — До поры до времени. — Предлагаю отправить папулю в спальню. — Шерлок потормошил Джона, который уселся, зевая. — Что?.. Куда?.. Уже утро? — Тебе лучше на кровать лечь, — сказала Рози. — Мы тебя проводим. — Я и сам могу дойти. — Джон снова зевнул. — Спасибо за чудесный вечер. Не забудьте гирлянду выключить. После его ухода Рози с уверенностью произнесла: — Даже если вы в итоге разведетесь, я все равно буду вас обоих любить одинаково. — Я в этом не сомневаюсь. — Шерлок принялся собирать тарелки со стола. — Предлагаю навести порядок, а не то папуля будет с утра ворчать, да и не годится такой бардак оставлять.

На следующее утро

Шерлок смотрел в окно кухни, выходящее на задний двор. При дневном свете ель выглядела не так эффектно как в темноте, с зажженными огоньками. Отсюда Шерлок не мог видеть, но знал, что в дальнем углу сада должна была просесть поверхность глубокой ямы. «Не забыть досыпать земли, — сделал мысленную заметку Шерлок, а потом усмехнулся: — Да уж, люди в самом деле имеют свойство исчезать без следа». Он направился обратно в спальню. По завершении рождественской недели его ожидала обновленная жизнь, а пока что Шерлок намеревался отоспаться за все дни дурных новостей и, если получится, про запас.

Послесловие Год спустя

После поступления в Университетский колледж Рози переселилась в кампус, а на выходные приезжала на Бейкер-стрит пообедать и проверить как поживают ее отцы. За год Шерлок и Джон неоднократно оказывались на грани развода. Шерлок демонстративно переносил вещи в комнату Рози, но долго там не выдерживал, и как только Джон приходил с виноватым видом, то сразу возвращался в старую спальню. Примерно через пару месяцев после открытия агентство Шерлока стало популярным. Предсказуемо многие клиенты хотели заполучить свидетельства измены своих партнеров. Шерлок «ставил диагнозы» прямо в офисе: опускаться до слежки по таким делам он не собирался. Постепенно к нему стали обращаться из Ярда за консультацией независимого эксперта — Шерлок знал, что не обошлось без помощи брата и Грега, но не протестовал. (Хотя раньше устроил бы показательный скандал, запрещая вмешиваться в его дела.) Джон пусть и слабо, но ревновал мужа к секретарю, а на аргумент в виде свадьбы этого самого секретаря, ответил: «Можно подумать, кому-то это мешало для кое-чего!» Ревность оказалась дополнительным поводом для ссор, после которых Шерлок сгребал одежду и отправлялся в спальню этажом выше, Джон психовал пару дней — максимум, неделю, и делал первые шаги к примирению. — Это у вас стиль жизни такой, — сказала Рози во время очередного визита. — Наверное, — пожал плечами Джон. Шерлок, стоявший за его спиной, кивнул. Рози понимала, что американские горки — это стиль всей их жизни, но все равно продолжала волноваться. Ведь это был стиль ее жизни с самого детства.
97 Нравится 46 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (18)