Химера из другого мира

Перевод
NC-17
В процессе
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Размер:
планируется Мини, написано 150 страниц, 53 229 слов, 72 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник

Детство

Настройки
Время шло, пока Томока читала книгу за книгой в библиотеке с поразительной скоростью. Маленькая девочка так увлеклась чтением, что забыла, что сидит на коленях у матери. Эта небольшая заминка привела к тому, что Химико ещё раз подтвердила свою веру в то, что её милый нарушитель спокойствия — гений. Гордая мать любила проводить время, поглаживая мягкие и пушистые волосы своей милой дочери. Томока, с другой стороны, читала, анализировала, понимала, каталогизировала и сохраняла каждое слово и мельчайшие детали, которые она получала из книг, в свою ментальную библиотеку. Процесс был утомительным, но она наслаждалась каждой его секундой. Как некоторые на земле назвали бы её большим ботаником, она любила получать новую информацию, даже если эта информация казалась бесполезной в то время. На этот раз предметом её изучения были многочисленные книги по биологии и медицине. От путей чакры до лекарственных растений, она прочитала и запомнила все, что могла. Её разум гудел от теорий, которые она состряпала на ходу. Однако, как говорится: «Все хорошее когда-нибудь заканчивается». — Томока, дорогая, пора идти домой, уже поздно, — Химико слегка встряхнула Томоку, чтобы привлечь её внимание. Выглянув наружу, можно было увидеть небо с красивым градиентом от чёрного к оранжевому. — Не хочу! — Томока была слишком увлечена чтением, чтобы беспокоиться о надвигающейся ночи. В своей прошлой жизни она целыми днями проводила исследования, подключённые к своему компьютеру. Она была готова продолжать читать всю ночь и продолжить делать это и на следующий день. Однако Химико не позволила ей так сделать. — Это был не вопрос, я просто тебе сказала Томока. С нежной улыбкой и стальным взглядом Химико взяла беспокойного ребёнка под мышку, как мешок с картошкой. Конечно, Томока пока не собирался сдаваться. Она изо всех сил вцепилась в стол, не желая отпускать его. Но кто мать Томоки? Опытный джонин. У маленького ребёнка не было шансов победить в этой битве. С весёлой улыбкой Химико приложила указательный палец к затылку Томоки и нанесла ей лёгкий удар. Этого было достаточно, чтобы ребёнок вскрикнул от удивления и отпустил парту, сердито глядя на мать. Химико, посмеиваясь, пошла домой, не отпуская ребёнка. Двое долго не могли добраться до дома. Остаток ночи прошёл в покое, так как Томока решила расслабиться со своей мамой… соревнуясь с ней в метании кунаев, что было не самой умной идеей, поскольку Томока была полностью и безжалостно уничтожена. — Мама! нечестно, тебе следует быть помягче со мной! Мне всего четыре! — Томока надулась, сердито глядя на свою мать, которая в ответ начала щипать её за щеки. Это привело к импровизированной игре в пятнашки, когда Томока преследовал Химико по всему дому. Несколько часов спустя Томока лежала на кровати и думала о своём дне. Она чувствовала себя немного странно и противоречила своему поведению. В тот момент это казалось естественным, но теперь, когда она спокойно проанализировала это, она не могла не содрогнуться от своего детского поведения. — Странно, что внутри я взрослый человек, а здесь я веду себя как ребёнок. — вздохнула Томока, пытаясь выпустить часть своего разочарования. — Не вижу в этом никакой проблемы, ты сейчас ребёнок, поэтому было бы странно, если бы ты не вела себя так. Это заявление, или, вернее, его первая часть, натолкнуло Томоку на несколько идей. Что, если её поведение больше связано с её телом, чем с её разумом. На самом деле она сейчас ребёнок. Её тело все ещё созревает, даже её мозг ещё не полностью созрел. Это может быть причиной того, что её поведение временами такое детское. — Курама, ты гений! — Томока не могла не похвалить своего друга лиса. Если её теория верна, то поведение по-детски не её вина и не о чем беспокоиться. Однако подтвердить теорию практически невозможно. Не то чтобы её это волновало, в её понимании эта теория так же хороша, как подтверждённый факт. — Это я знаю. — Курама понятия не имел, что он сказал или сделал, чтобы Томока внезапно похвалил его, но он не стал смотреть в зубы дарённой лошади. С улыбкой, полным желудком после вкусного ужина и душевным спокойствием Томока заснула, опасаясь пытки, что на следующий день придётся идти в школу. В целом Томока могла со стопроцентной уверенностью сказать, что она наслаждается своим вторым шансом в жизни.
37 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник