ID работы: 12401032

Врата в космос

Слэш
R
В процессе
28
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 300 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 37 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 40

Настройки текста
Элрики приехали в резиденцию Линга Яо на самолете, который тоже решил устроить себе небольшой отпуск, пользуясь случаем. По секрету, Линг пожаловался на Лан Фан, которая в силу своего трудолюбия, не хотела отпускать его ни в какой отпуск. По традициям Ксинга, Линг тоже не должен был жениться на Лан Фан, поскольку она была всего лишь его подчиненной и даже не из благородных кровей. Но Линг наплевал на традиции и своих родственников, которые его отговаривали. В конце концов, какой из него император, если он не сможет даже будущую жену отстоять? Вот и пришлось показать, кто тут мужик. Братья Элрики с удивлением увидели, что Лан Фан преобразилась со временем и стала более женственной, но оставила привычку присматривать за Лингом постоянно. Но вот уже несколько лет они жили душа в душу и у них уже было трое детей, два сына и одна дочка. Габриэль и Ева сразу же подружились с ними, поэтому бегали вместе по всему императорскому замку в азиатском стиле. Линг Яо был все таким же обжорой и на его столе было много яств, но Лан Фан недовольно посматривала на него, когда Линг чавкал с довольным видом. — Приличия… — начала Лан Фан. — Мы же на отдыхе, — напомнил Линг, жуя кусок мяса. Эд и Ал переглянулись, улыбнулись друг другу и принялись за еду с горящими глазами. На столе было огромное количество блюд, которых они не пробовали, поэтому они ели эти блюда с большим интересом. — Потом отправимся на горячие источники. Надеюсь, вы захватили с собой плавательные трусы? А завтра вечером будет фестиваль с фейерверком. Будет очень весело. — Лан Фан тоже с нами пойдет на источники? — поинтересовался Альфонс. Лан Фан покраснела и вопросительно посмотрела на Линга. — Столько мужиков кругом, — задумчиво сказал Линг и улыбнулся, — Но Лан Фан только моя и она будет в купальнике. Они все нервно рассмеялись от слов Линга. После ужина, Линг распорядился, чтобы его слуги отвели Элриков в комнату для гостей. Взрослым и детям отвели отдельную комнату. Братья потом с интересом осматривали отведенную им комнату с рисунками драконов на стенах. — Здесь очень атмосферно, совсем не так, как у нас. Знаешь, я ведь когда гостил у Мэй, ни разу не ночевал в хоромах Линга, — проговорил Альфонс в комнате. — Я тоже несколько раз бывал в Ксинге, но тоже ни разу не ночевал в императорских хоромах. — А помнишь, когда ты тогда сказал, что не хотел бы родиться в королевской семье, где тебе постоянно говорили бы, что делать? Но по иронии судьбы, ты сам стал фюрером Аместриса. — Я ведь все равно не принц и не король, — улыбнувшись, пожал Эдвард плечами. — Но ты же король… Король моего сердца, — сказав это, Ал толкнул Эда не кровать и начал его щекотать. — Эй! — засмеялся Эд. Остановившись, Альфонс посмотрел на распластавшегося на кровати брата. На нем был черный халат с рисунками золотых драконов, который очень ему шел. Ал опустил руку и оттянул пальцем ткань халата Эдварда. Старший Элрик улыбнулся, когда Альфонс немного погладил пальцем ореол его соска. — Я ведь говорил, что они стали чувствительными. — Я просто дразню тебя. Все равно нам в эту ночь не уединиться, нас будет слышно в комнате. Альфонс лег рядом с мужем и медленно расплел длинную косу Эдварда. Когда волосы старшего Элрика рассыпались по подушке, Ал опустил голову и понюхал их. Эдвард немного выдохнул, когда младший обнял мужа за талию и запечатлел на его губах нежный поцелуй, от которого можно было растаять, как мороженое на солнце. Оторвавшись от него, Альфонс немного погладил его щеку и прижался к нему лбом. — Я захватил нам мужские кимоно для фестиваля, — облизнув губы, сообщил Эдвард, — Хотелось бы посмотреть на тебя в кимоно. Мне кажется, тебе очень пойдет. — Тебе тоже, особенно с твоими волосами… — На что ты намекаешь? — Ничего, мне просто очень нравятся твои длинные волосы и любой образ тебе очень пойдет с ними. — Посмотрим, как ты будешь ходить с теми неудобными деревянными тапочками, — усмехнулся Эдвард, — Мне они не пойдут с моей автоброней. Я сразу же упаду с ними. — Ну тогда посмотришь на мои мучения, — улыбнулся Ал и чмокнул его в нос. Неожиданно, Эдвард приподнялся, прижался к его груди и тоже куснул его сосок. — Твои ведь не такие чувствительные. Вздрогнув, Альфонс прижался к брату, пока он не наигрался с его соском и не засмеялся. — Не понимаю, почему у тебя на них такой фетиш? Ты еще до карапузов от них не отлипал. — Они ведь такие розовые и манящие… — Ал заткнулся, когда Эд толкнул его в бок. — Извращенец! — сказав это, Эд ударил его подушкой в плечо. — Эй! Вот тебе! Братья начали весело драться подушками, но так, чтобы подушки не порвались ненароком. Они явно были дорогими, из натурального шелка и поэтому не хотелось испортить такую красоту в хоромах Линга. Хотя, они уже и сами были важными шишками и могли себе позволить дорогущие вещи для своего дома. Когда они закончили с весельем, Альфонс начал чувственно целовать Эда в губы и терзать его языком, но в эту ночь, они ограничились лишь дрочкой, сняв пояс таких же дорогущих халатов. На завтрашний день, Линг Яо бодро и весело показал свои хоромы, которые Элрикам показались нескончаемыми по своим размерам. Еще бы, Линг ведь не какой-то там фюрер Аместриса, а потомственный император страны. — Ну и где эти ваши источники? — спросил Эдвард, оглядываясь. — Не так быстро, увидишь потом вечером. Сейчас там не так красиво и атмосферно, — сказал Линг, жуя кусок мяса по дороге, — Мы сейчас прогуляемся по моему императорскому саду и нам пожарят вкуснейшие шашлыки. В саду есть озеро и лодки, так что немного покатаемся. — Ладно, ведите нас, Ваше Величество, — усмехнулся Эдвард и продолжил топать за Лингом. Они прогулялись по саду и немного покатались на лодке, как и планировал Линг, а затем пообедали в красивой беседке. Как и сказал Линг, им пожарили шашлыки и другие блюда, после чего подали их на стол в беседке. — В такой атмосфере, можно реально почувствовать себя императором, хоть я и главнокомандующий Аместриса, — снова откликнулся Эд, чувствуя небольшую иронию. — Ваше Величество, ваше гостеприимство тогда тоже было по высшему разряду, — поддразнил его Линг и хохотнул. — Твои слуги так вкусно готовят. Я был бы в восторге, если бы и нам каждый день подавали такую вкуснятину, — промолвил Альфонс с улыбкой. — Эти слуги мне иногда надоедают, — пожаловался Линг с едой во рту, — Все время спрашивают, не принести ли чего. Я же не ребенок, в конце концов. — А куда Лан Фан делась? — поинтересовался Эдвард. — Наверно готовиться к фестивалю, — пожал Линг плечами, — Ну вы же знаете, вечно эти женские штучки и прихорашивание. Вообще, это я нанял для нее стилиста, чтобы моя Лан Фан всегда была красивой, а не носила те лохмотья, что раньше. — Я тебя понимаю, — улыбнулся Ал и недвусмысленно посмотрел на Эда. Эдвард зарделся и начал с остервенением жевать свой шашлык, чтобы на него не пялились. — Эй, ребята, я на вас обижен вообще-то, — признался Линг, — Вы меня на свою свадьбу не пригласили. А на моей свадьбе вы отжигали. — А ты бы пришел? — удивился Эд, — Мы думали, что ты примешь нас за сумасшедших. — У меня двоюродные братья и сестры женятся между собой и для нас это обычное дело. — Но мы же родные… — Для меня, пофиг вообще. Братья Элрики удивленно переглянулись. — Ну, прости, — буркнул Эд, — Кроме Рокбеллов, там никого и не было. — Я, как только увидел новости в газете, сразу же отправил поздравление, между прочим. — Еще раз, спасибо, — поблагодарил его Ал. — Наконец-то уже вечереет и мы сможем пойти на фестиваль с кимоно. Надеюсь, его вы тоже захватили. Немного посидев на беседке в саду, они начали готовиться к фестивалю и надели свои кимоно. Альфонс надел еще и традиционные деревянные тапочки и поэтому, его походка была очень своеобразной. Эдвард и Линг смеялись и прикалывались над ним из-за этого. Эд надел другие традиционные ботинки без намека на каблуки, чтобы ему было удобнее ходить с автоброней. Позже, к ним присоединилась прихорошившаяся Лан Фан с детьми. На всех были надеты кимоно, даже на детях. К Эду и Алу подбежали их дети, на которых тоже было кимоно. Эд подхватил дочь на руки и поцеловал в щеку. Альфонс с умилением глядел на Эдварда, который заплел косу в этот вечер и нацепил лилию на волосы. Фестиваль был в самом разгаре, повсюду сновали горожане, а город был украшен красными фонариками, придавая завораживающую атмосферу. Дети попросились поиграть в разные игры, которые предлагались на время фестиваля. А девочки потом застряли на месте с бассейном, где нужно было поймать золотых рыбок с бумажным сачком. — Ну можно, можно? — попросила Ева, а вслед за ней Айминь, дочь Линга и Лан Фан. — Ну что ж поделать, — улыбнулся Эд, — Раз вы хотите, то давайте. Они все сели рядом с детьми и глядели на то, как они пытаются поймать золотых рыбок, но бумага на сачке постоянно рвалась. — Так же нечестно! — надулась Ева, — Я их так никогда не поймаю. — Давай, я покажу. Нужно вот так, — отозвался Линг и показал, как нужно поймать рыбку. Ева обрадовалась и сделала то же самое. На этот раз, у нее получилось поймать рыбку, отчего она была на седьмом небе от счастья. — Давай, ты тоже, папочка! — попросила она Эда. Эд немного замялся, не уверенный, что у него получится, но тоже попытался поймать рыбку. После пары попыток, у него тоже получилось. — Ура! А что делать потом с этими рыбками? Съесть их? От этого вопроса, все взрослые засмеялись. — Нет, милая. Нам дадут призы за выигрыш, — объяснил ей Альфонс. — Круто тогда. А где мой приз? Пожилой мужчина владеющий бассейном с рыбками, протянул ей огромного плюшевого мишку. — Вот твой приз, девочка. — Какой огромный! — улыбнулась Ева. Дочери Линга тоже протянули игрушку и дети были счастливы. Затем, рыбок начали ловить уже мальчики и тоже втянулись в игру. Эд и Ал помогали Габриэлю поймать рыбку и он тоже поймал пару золотых рыбок. Некоторое время спустя, на небе запустили красивые фейерверки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.