***
Джек проснулся, осознав, что заснул на стуле. Мичико, Мэри и Джозефа в гостиной больше не было. Он посмотрел на часы — не то чтобы это имело большое значение, в поместье всегда была ночь — и понял, что уже довольно поздно. Он скучающе уставился на свою незаконченную партию в шахматы и встал, решив вернуться в свою комнату. По пути туда его пути пересеклись с Хастуром и Смайли. — Ты сегодня выглядишь необычайно счастливым, Смайли, — заметил Джек. На лице клоуна была широкая, глупая улыбка, расплывшаяся по всему лицу. — Что ты подразумеваешь под необычным, я всегда улыбаюсь, это буквально написано в моем имени! — возразил Смайли, не слишком-то и улыбаясь. — Его выживший выполнил дедукцию, — скучающе объяснил Хастур. — Поэтому он счастлив, хотя я согласен, что он выглядит немного жутковато, когда улыбается. — Моя улыбка не жуткая! И уж кто бы говорил! Хастур закатил свои шесть глаз. — Тебе никогда не понять привлекательности морских обитателей. Игнорируя странную уверенность Хастура в предпочтениях людей в отношении монстров, Джек вернулся к Смайли: — Что за дедукция? Смайли ничего не сказал и лишь покраснел. — Отвратительно, — сказали Джек и Хастур. — ЗАТКНИТЕСЬ! Вы никогда не поймете истинной красоты такой чистой, глубокой и романтичной дедукции! Джек и Хастур ахнули. — О боже, что ты сделал с Маргаретой? — Стоп. Как вы узнали… — Ты симп и клоун. Все знают о твоей странной влюбленности в Танцовщицу, — уточнил Джек. — У нас вообще есть Танцор? Почему ее называют Танцовщицей? — Хастур задал важные вопросы. Его проигнорировали. — Вы меня подловили! Это была дедукция для Марги! Но я только написал: «Танцевать с Джокером весь матч и поцеловать его в щеку». Видите? Хорошая дедукция. Джек кивнул. — Да, немного ванильно, если спросишь меня. — Во-первых, я не спрашивал, а во-вторых, это не ванильно, это нормально. Ты просто извращенец, Джек. Джек весело ухмыльнулся. — Извини, но только Наиб может назвать меня извращенцем. — Отвратительно, — сказали Смайли и Хастур. — Правда, Джек, твоя дедукция слишком безумна. Ты действительно ожидаешь, что наемник займется с тобой сексом? И еще и во время матча? Я думал, ты написал это, потому что хотел, чтобы он провалился и умер, — парировал Смайли. — И если он когда-нибудь узнает, что это ты написал, он определенно убьет тебя, знаешь? — отметил Хастур. Джек покачал головой. — Он не может убить меня в этой игре, и правила гласят, что мы не можем раскрыть, кто написал дедукции. Наиб никогда не узнает, — объяснил он, но даже если он выглядел уверенным в своей речи, что-то его беспокоило. — Ну, как знаешь, — сказал Смайли, все еще неуверенный. — О, кстати о дедукциях, что ты написал, мистер Фистер? — Де̕д̕у͠кц̕и̔я̒ И͝л͘аю К͝ла̕рку̚, — ответил Хастур. — Для этого надоедливого Провидца, я вижу! Надеюсь, что она трудная, его сова так раздражает, он заслуживает трудности! — согласился Смайли. — Я дал ему самую сложную дедукцию, который только мог придумать для такого человека, как он, — задумчиво ответил Хастур. — Я сомневаюсь, что он способен завершить ее. Но это для его же блага. Джек и Смайли обменялись обеспокоенными взглядами, но решили больше ничего не спрашивать. В конце концов, Хастур был в буквальном смысле криптидом. Они сменили тему и, еще немного поболтав о пустяках, разошлись. Когда Джек добрался до своей комнаты, он не мог не вспомнить время, проведенное с наемником в лифте. То, как он сначала покраснел, чувствуя себя загнанным в угол и не в своей тарелке, однако стал более открытым и уверенным в себе в тот момент, когда они начали говорить о своей жизни. Наиб не был похож на Джека. Во-первых, он был хорошим человеком. Бывший солдат, который не заслужил того, что преподнесла ему жизнь. Если бы любой другой человек прожил жизнь Наиба, он, вероятно, оказался бы эгоистичным, замкнутым и необщительным, слишком травмированным ужасами войны. Но Наиб был не таким, он по-прежнему был храбрым и готовым умереть за других. Вместо того чтобы убегать от опасности, он по-прежнему защищал и лелеял своих друзей до конца. Постепенно Джек начал понимать, что беспокоило его уже некоторое время. Это было чувство, с которым, как он думал, ему больше никогда не придется иметь дело. Сожаление. Сожаление о том, что вынудил Наиба сделать что-то столь постыдное. Рассудком он понимал, что это глупо. Наиб никогда не узнает, что это он написал дедукцию, Джеку не стоит беспокоиться или чувствовать себя виноватым из-за этого. И все же. Перед его мысленным взором возник образ Наиба, взволнованно рассказывающего ему о своей жизни в Непале с нежной улыбкой на лице. Джек схватил ручку и бумагу и написал первые слова нового письма. Дорогой Ведущий, Я хотел бы изменить свою дедукцию.***
— Могли бы объяснить, что вы двое делаете в шкафу? И не просто в шкафу, а в шкафу охотников на территории особняка, — начал Джозеф, уставившись на двух маленьких выживших. — Вы играли в «Семь минут в раю»? — спросил Робби, облизывая леденец, но не совсем, поскольку у него не было ни языка, ни рта, собственно говоря. — Робби! Где ты это узнал?! — потребовал Джозеф. Это была игра для взрослых, в которой два человека забирались в шкаф, и было довольно очевидно, что они там делали. — Я слышал, как дядя Лючино играл в эту игру с мистером Антонио, — объяснил Робби. Затем он убежал и исчез в другом коридоре. — Вау, — сказал Илай. Джозеф притворился глухим. — Я даже не знаю, что это за игра, — пробормотал Эзоп. — О, Эзоп, видишь ли, суть игры в том, чтобы… — начал Илай, но его прервал очень нетерпеливый Джозеф. — Сейчас не время для этого! Вы все еще не сказали мне, зачем пришли сюда. Эзоп глубоко вздохнул и мягко объяснил Джозефу то же самое, что он сказал Илаю об Эмме и ее подарке для Лео. Он также упомянул Перси как причину, по которой они спрятались в шкафу. Сначала Джозеф показался подозрительным, но слова Эзопа были убедительными, и фотограф точно знал, что бальзамировщик был не из тех, кто лжет. Джозеф вздохнул, когда Эзоп закончил говорить. — Что ж, вам повезло, что ничего не случилось, пока вы были здесь. «Нежить» на данный момент очень опасен, даже нам, охотникам, приходится держаться подальше от Перси. — Почему его вообще называют «Нежить», когда большинство охотников… ну, нежить? — Илай задал важные вопросы. Его проигнорировали. — В любом случае, он очень опасен, — продолжил Джозеф. — Даже у Ведущего были проблемы с контролем этого зверя во время матчей, вот почему он не появлялся во многих, потому что он может причинить выжившим боль по-настоящему, так что старайтесь избегать его любой ценой. Если у вас когда-нибудь возникнут с ним какие-то проблемы, скажите мне. Я посмотрю, что я могу сделать. Вау. Эзоп и Илай обменялись взглядами. Это было очень неожиданно и любезно со стороны фотографа. — Лично я считаю, что этого человека следует посадить в клетку, — добавил Джозеф. Нет, он снова стал Джозефом. — Нам очень жаль, что доставили тебе неприятности. — Оба выживших принесли извинения. — Все в порядке, но вам надо идти, пока кто-нибудь еще не узнал. Думаю, Лео тоже будет сопровождать мисс Вудс, когда она будет уходить. Эзоп и Илай кивнули и направились к зеркальной комнате, а Джозеф последовал за ними. Ни один из них ничего не сказал, что делало прогулку неудобной и напряженной. Как только они оказались перед волшебным предметом, тишина стала такой бездонной, что Илай чуть было не спел древнюю фольклорную песню под названием «Диагноз», чтобы оживить обстановку. — Спасибо, что сопровождаете нас, мистер Джозеф, — поблагодарил Илай, вежливый, как всегда, несмотря на свои сомнения по отношению к фотографу. — Без проблем. — Джозеф лениво махнул рукой, затем нетерпеливо посмотрел на бальзамировщика. — Эзоп, я хотел бы поговорить с тобой, прежде чем ты уйдешь. — Он пристально посмотрел на провидца. — Наедине. Эзоп и Илай напряглись одновременно по совершенно разным причинам. В то время как Эзоп с опаской кивнул, Илай вопросительно и настороженно посмотрел на фотографа. Он все еще не доверял ему. В конце концов, Эзоп не рассказал ему, что произошло в том матче. Эзоп, заметив неестественную ауру Илая — каким–то образом похожую на ту, которую он получал, когда накапливал ярость в матчах, решил подойти к провидцу и ободряюще улыбнуться ему. — Все нормально, увидимся на стороне выживших, — Эзоп пообещал, мягко кивнув. Его отношения с Провидицей все еще были нестабильными, так как Робби и Джозеф прервали их, когда они пытались разобраться в своих чувствах, но Илай сказал что-то о недоразумении, поэтому Эзоп хотел верить, что они смогут исправить все, что произошло между ними позже. Несмотря на это, он также не мог не заметить недоверия Илая к фотографу. Это было очень странно, поскольку Илай не казался человеком, способным питать к кому-либо недобрые чувства. — Ты справишься один? — прошептал Илай, было ясно как день, что он не хочет оставлять Эзопа наедине с Джозефом. — Да, не волнуйся. Илай смерил Эзопа долгим, обеспокоенным взглядом, но в конце концов сдался и вышел через зеркало, бросив быстрый взгляд в угол комнаты. Никто, кроме Илая, не видел, как Брук Роуз спряталась за стулом, чтобы наблюдать за Джозефом и Эзопом, явно следуя бессловесной команде своего чрезмерно обеспокоенного владельца. После нескольких неловких секунд молчания Эзоп решил заговорить. — Еще раз спасибо за то, что привел нас сюда… Что ты хотел? По правде говоря, Эзоп ожидал, что Джозеф заговорит о поцелуе. В конце концов, ситуация была очень напряженной, но Джозеф удивил его чем-то совершенно другим. — Вот, — он протянул Эзопу письмо. На нем был штамп с восковой печатью. — Что это? — спросил бальзамировщик. Письмо? Это было последнее, чего он ожидал от этого разговора. Он с опаской посмотрел на белый конверт. — Открой его, и ты узнаешь. Эзоп сглотнул и медленно развернул письмо. Логотип марки ясно давал понять, что она была прислана лично владельцем поместья, так что это должно было быть что-то важное, верно? Он разозлил барона своим недавним поведением? Его накажут? Дрожащими руками Эзоп прочитал письмо вслух. «Мистер Карл, рассмотрев ваши требования, я рад сообщить, что принимаю предложенные вами изменения. Новые механики будут внедрены после обслуживания на этой неделе. Желаю вам удачи в других ваших начинаниях. Подпись, Барон ДеРосс». — Хорошие новости! — с гордостью улыбнулся Джозеф. — Я рад, что владелец согласился с моими предложениями. — Я не понимаю. Что происходит, Джозеф? — В качестве извинения за свое поведение в том матче я связался с владельцем и попросил его изменить твои навыки в игре. Я предложил ему разрешить тебе изменять местоположение гроба и решить, хочешь ли ты возродиться, будучи поверженным. Таким образом, тебе не придется истекать кровью до смерти. Правда здорово? Глаза Эзопа были широко открыты. — Н-но… Почему ты… Р-разве это не плохо для охотников, что мои навыки улучшились? Джозеф самодовольно улыбнулся. — Им не нужно знать, это будет нашим секретом. Эзоп был немногословным человеком, но он лишился дара речи. Зачем Джозефу заходить так далеко ради кого-то вроде него? — Я… я не знаю, что сказать, — заикаясь, произнес он. — Как мне отплатить тебе… Джозеф нахмурился. — Ты не обязан мне отплачивать, я сделал это, потому что хотел… Эзоп проигнорировал его. — Может, попросить Владельца дать тебе более хорошую способность к погоне! Тебе это определенно нужно, и давление на карту, и… — Э-это напрасные попытки, — сказал Джозеф с натянутой улыбкой. Борьба на высоких рангах была сложной. — Тебе не нужно отвечать тем же, Эзоп. Я сделал это, потому что хотел сделать тебя счастливым. — Но почему? «Потому что ты мне нравишься, хотя и отверг меня. Мой очаровательный, но очень глупый Эзоп», — хотел сказать Джозеф, но воздержался. — Тогда мне сказать владельцу, чтобы он проигнорировал мою просьбу? Поскольку тебе, похоже, не нравится подарок, — спросил он вместо этого, прекрасно понимая, что бальзамировщик будет нервничать из-за этого. — Нет! — быстро ответил Эзоп, как и ожидал Джозеф. Он действительно был милым маленьким мышонком. — Нет, пожалуйста… Я очень благодарен. Правда. Джозеф удовлетворенно улыбнулся. — Тогда перестань выглядеть таким виноватым и прими это. Это все, чего я хочу. Эзоп молча кивнул, нахмурившись. Румянец медленно разлился по всему его лицу. Он не привык к таким неожиданным сюрпризам, конечно он чувствовал себя виноватым! Он не сделал ничего, чтобы заслужить это, и все же Джозеф преподнес ему это письмо… этот подарок! Из ниоткуда. — И все же позволь мне когда-нибудь отплатить тебе, — настаивал бальзамировщик, слишком благодарный, чтобы отпустить это. — Я бы не отказался от поцелуя, — пошутил Джозеф, но застыл в шоке в ту секунду, когда осознал весомость своих слов. Если бы Мэри была тут, она бы наверняка отрезала себе голову и спрятала ее в банку, просто чтобы не видеть и не слышать такой большой облом. Долю секунды Эзоп удивленно смотрел на него, но тут же с сожалением отвел взгляд. — Не надо шутить по этому поводу. Мне пора идти, — сказал он, направляясь к зеркалу. — Эзоп, стой…! Я должен сказать тебе еще кое-что. Сердце Эзопа ёкнуло. — Что? — С новой переработкой у твоего гроба не будет часов после того, как закончится последний шифр. — ......ЧТО?!***
Возвращаясь в свою комнату, Эзоп понял, что ведущий написал внизу письма что-то еще: «P.S. Мистер Дезольнье в своем письме очень настаивал на том, чтобы я дал вам хороший навык. Он умеет убеждать. Вы должны чувствовать себя счастливым, что к вам благоволит такой упрямый человек.» Сердце Эзопа трепетало и сжималось одновременно. Он не был уверен в своих чувствах. Он был так увлечен письмом, что в конце концов столкнулся в поместье с другим рассеянным человеком. — Ой, прости! — извинился Наиб, придерживая Эзопа за плечи, чтобы тот не упал. — С тобой все в порядке? — Прости, не смотрел по сторонам, — Эзоп тоже извинился. Затем, осознав, что уронил письмо, он быстро поднял его с пола и смахнул всю пыль. Почему, собственно, было так много пыли? — Разве не вы вместе с Уиллом и Нортоном мыли пол? Наиб смущенно улыбнулся и отвел взгляд. — Нас что-то отвлекло, ха-ха. Уилл готовит на кухне блюдо под названием рататуй, а Нортон пошел отнести что-то в комнату Луки. — А ты? — Я? — Что ты делал? — спросил я. — Оу! Ну, я просто… бродил и думал, — смущенно ответил Наиб. Эзопу показалось очень странным, что Наиб был таким неуклюжим, но он не мог судить его. — Я делал то же самое, — сказал он, играя с уголками письма. Наиб заметил бумагу в руках Эзопа и указал на нее с озабоченным видом. — Разве это не печать Ведущего? Что-то случилось? Эзоп испытывал противоречивые чувства. Должен ли он сказать ему об этом? Он решил, что все в норме, Наиб не был похож на Фредди или Кричера, которые любили посмеяться и осуждать других за мелочи. Наиб никогда никого не заставлял чувствовать себя виноватым за их ошибки, и он прекрасно умел хранить секреты. Он был надежным другом и, возможно, тем, кто мог бы помочь ему понять, что происходит. Бальзамировщик глубоко вздохнул. — Джозеф попросил Ведущего улучшить мои навыки, и он получил это письмо обратно с положительным ответом. С этого момента я буду немного полезнее… — Подожди, Джозеф сделал это для тебя? — На лице Наиба отразилось крайнее изумление. Эзоп вдруг сильно занервничал. — Ах… Странно, да? Он — охотник, я — выживший. Охотники не должны быть добры к нам, верно? Он хотел продолжить оправдываться, почему Джозеф был добр к нему, но остановился, увидев противоречивое выражение лица Наиба. — …Я имею в виду, это здорово, Эзоп. — Наемник ответил через некоторое время. — Ты всегда был любимчиком Джозефа, поэтому вполне логично, что он помогает тебе, когда может. Ты должен быть счастлив. Эзоп смущенно отвел взгляд. — …Я не любимчик. — Конечно любимчик, только не говори мне, что ты никогда этого не замечал. Этот французский граф всегда обращается с нами как с муравьями, но он когда-нибудь наступал на тебя? — Нет… Но когда я спросил его об этом, он сказал, что это потому, что я слишком тощий и ему было бы неприятно ломать мою спину. — Что это за отговорка? Он даже наступает на бедную Хелену! — Потому что она использует провоцирующие эмоции, когда кайтит его, — невозмутимо ответил Эзоп, как будто это была достаточная причина, чтобы на кого-то наступить. (Наиб молча согласился.) — …Окей, но это не объясняет, почему он почти всегда отпускает тебя или не бьет, когда ты пытаешься спасти. Он буквально смеется надо мной, когда я не могу спасти кого-то, — с гримасой объяснил Наиб. О, как он ненавидел играть против Джозефа. — Я не знаю, зачем он это делает… — огорченно ответил Эзоп. Наемник продолжал думать об этом и пришел к единственно возможному выводу. — Эзоп… может быть, ты нравишься фотографу? Ах, этот разговор становился все более неприятным. Эзоп печально улыбнулся. — Нет. Но все хорошо. Охотники не должны так себя вести… Они должны охотиться на нас и быть страшными, — рассуждал он, пытаясь облечь свои сложные мысли в слова. — И все же… я не боюсь Джозефа. Мне нравится, когда он добр ко мне… Я странный? Сказав это, Эзоп уставился в пол, удивляясь самому себе за то, что сказал Наибу что-то настолько личное. О чем он думал? Наиб, несомненно, шутил, когда говорил, что он может нравиться Джозефу. Эзоп был убежден, что наемник уже считает его сумасшедшим. Но вопреки предположению Эзопа, Наиб посмотрел на бальзамировщика с обеспокоенной, но искренней улыбкой. — Я не думаю, что ты странный, Эзоп. Эзоп непонимающе посмотрел на Наиба. Он только рассмеялся и смущенно отвел взгляд. — Извини, в моих словах нет никакого смысла. Я просто рад, что не один испытываю противоречивые чувства по этому поводу. Противоречивые чувства по этому поводу? Неужели… Наиб… — Тебе нравится охотник? — спросил Эзоп, не в силах скрыть удивления в своем голосе. Наиб поиграл со своими налокотниками, разглядывая их так, словно они были самой интересной вещью в мире. — Нравится — это сильно сказано, но… есть один охотник, которого я не совсем ненавижу. Но ничего серьезного. Судя по серьезному тону Наиба, Эзоп искренне сомневался в этом. — «Они охотники. Мы должны бояться и презирать их», — я тоже так думал некоторое время назад, — продолжил Наиб. — Но в последнее время я стал думать, что все не так черно-бело, как мы думаем. Наиб был немногословен. Он гораздо лучше выражал себя действиями (или ударами, в большинстве случаев, или брейк-дансом, в меньшинстве случаев), так что для наемника было странно и в то же время освобождающе иметь возможность поделиться с кем-то своими мыслями, которые он держал при себе. Нравился ли ему Джек? Он все еще не знал ответа, он только знал, что он не испытывал неприязни к нему. Несмотря на их различия, ему нравилось играть, подшучивать и разговаривать с ним. За последние несколько дней он смог увидеть его настоящее лицо, поговорить с ним о повседневных вещах, об их жизни за пределами поместья и узнать его лучше. Постепенно он понял, что ему не противно проводить время с Джеком. Он стал меньше походить на охотника и больше на… человека. — Я не знаю… это сложно, — закончил Наиб, почесывая затылок. Эзоп понимающе кивнул и мягко улыбнулся. — Согласен. На какое-то время оба выживших почувствовали себя менее одинокими со своими проблемами.***
В итоге Эзоп, Илай, Нортон и Наиб не были вызваны на матчи в понедельник. В выходные они приняли участие во множестве игр, поэтому ведущий решил дать им передышку. Но времени для завершения их дедукции оставалось все меньше, и когда наступил вторник, все четверо получили письмо: Локация: Парк Лунной Реки Охотник: Потрошитель Наемник Старатель Танцовщица Слепая Локация: Красная Церковь Охотник: Фотограф Бальзамировщик Провидец Могильщик Парфюмер — Очень странно, — заметил Илай, разглядывая письмо. — Они никогда раньше не говорили нам, кто будет охотником до начала матча. — К чему такие перемены? — с тревогой спросила Хелена. — О чем думает ведущий? — Разве не очевидно? — сухо заявила Вера с решительным выражением на лице. — Это способ сказать нам, чтобы мы всерьез занялись своими дедукциями и довели их до конца. У нас почти не осталось времени. — Нужно их закончить сегодня или завтра, — со страхом прошептал Эзоп. Эндрю нахмурился. — И мы даже не знаем, попросят ли нас завтра участвовать в матче, так что лучше сделать это сегодня. — То есть, сейчас или никогда, — пробормотал Нортон, играя с магнитами. Наконец-то матч с Джеком в Парке, где он сможет выполнить свою дедукцию. Он был уверен в своем успехе и посмотрел на Наиба в ожидании такого же уверенного взгляда, полного духа борьбы, но наемник выглядел задумчивым. — Наиб, все в порядке? Ты выглядишь рассеянным, — заметил Нортон. Наемник не отрывал взгляда от письма. — Все хорошо. Просто думаю, — ответил Наиб, пристально глядя на имя Джека в письме. Сомневаться сейчас не имело смысла — он делал это слишком много в последние дни. — Выиграем этот матч, ребята. — Так то лучше, — улыбнулся Нортон. — Мы порвем эти матчи! Остальные поддержали его, за исключением Веры, Эзопа и Эндрю — те были готами.***
В то время как выжившие смотрели на письма с тревогой и волнением, Джек тоже получил свое. Это был ответ от Ведущего. Потрошитель быстро вскрыл письмо когтистой рукой, ожидая хороших новостей, но прочитал совсем не то, что хотел. Дорогой Джек Потрошитель, С сожалением сообщаю, что вашу дедукцию изменить невозможно. То, что написано, нельзя отменить. Вам придется нести последствия своих действий. С уважением, Ведущий. Джек уставился на письмо с мрачным выражением лица и разорвал его на куски. Что ж, ладно.