***
— Э-э-э… — неуверенно сказала Дана. Стоявший перед ней мужчина был ростом не выше ее груди, но, судя по всему, оставался этим весьма доволен. Широкое туловище венчала округлая голова, везде, где только можно, покрытая темными зарослями грубых и густых волос. Из-под кустистых бровей на Дану взирали злобные поросячьи глазки. Чуть ниже размещался красный нос, формой и размерами напоминающий картошку. Из недр нечесаной бороды торчал дымящийся окурок сигары. — Хиггинс, — угрюмо представился незнакомец. Сигара переместилась с левой стороны его лица в правую. Вспомнив об этикете, девушка гордо приподняла голову и выставила вперед руку для поцелуя. — Леди Данита Эсмеральда Лодж! — сказала она тоном, что использовала в беседе с простолюдинами. — Но вы можете обращаться ко мне просто «миледи», или же «Ваша Светлость». Тяжелая, как метеоритная глыба, тишина обрушилась на торговый зал лавки. Несмотря на солнечный день, пространство между ними словно затрещало от мороза. Мрачно жуя сигару, Хиггинс переваривал услышанное. Наконец, он исподлобья оглядел Дану. — Я все никак не могу понять, Твоя Светлость… — произнес коротышка, выговаривая слова медленно и с расстановкой, точно мысленно заряжая арбалет. — Что длиннее: ты сама или же твой нос? Кровь хлынула к лицу девушки. Щеки ее зарделись от обиды вперемешку с ярым возмущением. — Что вы себе позволяете?! — выпалила она в гневе. — Вы простолюдин, а я дворянка! — Сильно в этом сомневаюсь, — в глазах Хиггинса вспыхнули насмешливые искры. — От тебя несет коровьим говном, «Ваша Светлость». Не шибко дворянский запах. — Уверена, что вы — большой знаток запахов говна! Довожу до вашего сведения, что мой отец был рыцарем! — Ага! Стало быть, ты одна из этих мелких безземельных дворяшек, у которых даже титула нет?! Перья у нашего павлина красивые, но под ними — обычная курица! — Пусть у меня нет титула, но зато есть честь! В отличие от некоторых! — Что толку от твоей чести? В наши дни все решает золото. Благородство без денег — это как бутылка без вина. Пустышка! — скорчив насмешливую рожу, Хиггинс передразнил Дану. — Леди Пустышка! — Да!.. Да как вы смеете! — девушка едва не задохнулась от негодования. — Грубый и неотесанный варвар! Их взгляды скрестились, подобно кинжалам. — Я вижу, вы двое уже познакомились! — раздался откуда-то сбоку голос Сиятельного Кадмуса. Держа руки в карманах халата, он стоял в раскрытых дверях черного хода, опираясь плечом о косяк. Лицо Гуся украшала злорадная ухмылка. — Не забывайте: вам двоим предстоит работать вместе. Коротышка безразлично хмыкнул. Закрыв глаза, Дана сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, стараясь успокоить свои нервы. — Мистер Хиггинс... — начала она холодно. — Просто «Хиггинс», — буркнул тот в ответ. — Хорошо, мист… Хиггинс. Кажется, мы начали не с той ноги. Давайте обсудим наше с вами совместное предприятие. — Обсудите позже, — оборвал ее Гусь, выглядывая за дверь, — клиент только что прибыл.***
«О, Боже! — вспыхнула мысль в голове у Даны. — Он прекрасен!» — Не могу передать словами, как же я рад наконец-то познакомиться со своей командой, — сказал молодой человек в кожаной броне черного цвета. Его ясные голубые глаза смотрели задумчиво и словно куда-то вдаль, даже когда он обращался к собеседнику напрямую. Золотистые кудри волнами спадали на плечи. Подтянутый и стройный, он тополем возвышался среди всей их компании, обгоняя ростом даже Сиятельного Кадмуса. С шеи на вороненой цепочке свисал медальон в форме головы сенбернара. — Лорд Далглиш Уильям Кавилл Генри — виконт Кразенкруцкий, — представил его радостный Гусь. Хиггинс не произнес ни слова. Дана неприязненно покосилась в его сторону. Низкорослый тип успел избавиться от вонючей сигары, сменив ее на жвачку, которой чавкал, выдувая розовые пузыри. Они беседовали на задворках антикварного магазина. Солнце стояло в зените, и заросший сорняками пятачок утопал в его прозрачном свете. Белоснежная кобыла, привязанная по ту сторону забора, недовольно фыркала, периодически выглядывая из-за ограды. — Это большая честь для всех нас, Ваша Светлость! — потупив взор, Дана сделала реверанс. Виконт ответил ей глубоким поклоном. Его меч, висевший на поясе в ножнах, чиркнул по траве своим кончиком. Хиггинс выплюнул жвачку в кусты с видом человека, наблюдающего за брачными играми бабуинов. — Кто эта очаровательная юная леди? — спросил молодой человек, выпрямляясь. — Милорд, позвольте представить вам леди Даниту Эсмеральду Лодж, — тотчас же вклинился Кадмус. — Леди Лодж весьма искушена в вопросах волшебства и чародейства. Не так давно она окончила Женскую магическую академию в Таунице, и с тех пор ее таланты развивались все сильнее и сильнее! Дане похорошело от характеристик, щедро отсыпанных ей Гусем. — Тауниц... — мечтательно произнес лорд Генри. — Я про него слышал. Славный уютный городишко. Если мне не изменяет память, именно в Таунице каждый год на Праздник весны проводится Фестиваль сырников? — Фестиваль сырников! — заржал Хиггинс. — Я родилась там, Ваша Светлость, — смущенно сказала Дана. — И да, вы абсолютно правы. Такой фестиваль у нас есть. — Надеюсь, когда-нибудь мне доведется побывать на нем... Кстати, можете не обращаться ко мне «Ваша Светлость». Отныне мы одна команда. Зовите меня просто «Далглиш». Или же, если вам претит такая фамильярность — просто «лорд Генри». Развернувшись в сторону Хиггинса, он добавил: — А этот отважный воин, стало быть?.. — Хиггинс, — мрачно буркнул Хиггинс. Коротышка смерил виконта подозрительным взглядом, для чего ему пришлось задрать голову вверх. — Поверьте, лорд Генри, — снова влез в разговор Гусь, — может быть, с виду он и неказист, но, когда речь заходит о драке, найти равного — непростая задача. Помимо этого, наш Хиггинс — крайне вынослив и весьма трудолюбив. В случае надобности он может понести ваши вещи, наколоть дрова, развести огонь, установить палатку, почистить лошадь... — Заглохни! — возмущенно рявкнул Хиггинс. Сиятельный Кадмус умолк. Дана побагровела от подобной наглости. — Не вселяй в Его Светлость надежду, — продолжил коротышка, — что я намерен делать все это за те жалкие пятьдесят долларов, которые он платит. Гусь издал сдавленный тонкий звук. В воздухе повисло неловкое молчание. Услышанное поставил лорда Генри в тупик. Озадаченно взглянув на антиквара, он сказал: — Прошу прощение, но о каких пятидесяти долларах идет речь? Мы уже обговаривали с Сиятельным Кадмусом. Один только аванс за ваши услуги обошелся мне в четыре рубля золотом... — Сколько?! — хором воскликнули Дана и Хиггинс. — Четыре рубля золотом?! — Да. По два на каждого. И ровно столько же — когда мы вернемся обратно. Я уже выплатил первую часть денег вашему другу. Он клятвенно заверял меня, что все вам передаст. Лицо Кадмуса приобрело кефирный оттенок. Стараясь не встречаться с Даной и Хиггинсом глазами, он сделал шаг в сторону калитки. — Прошу прощения, Ваша Светлость, — сказал Хиггинс, преграждая Гусю путь к отступлению, — вы не позволите нам с «нашим другом» отойти пошушукаться в сторонку?***
— Фиггинс, дфуг мой! — промычал Кадмус, лежа на спине на полу магазина. — Пфоизофло чудофифное нефорафумение! Сапог коротышки упирался в веснушчатый нос, прижимая его голову к полу. Сиятельный невольно скосил глаза, пытаясь рассмотреть кончик стрелы, направленной ему в лоб. — Недоразумение?! — прорычал Хиггинс, держа Гуся в прицеле арбалета. — Ты всучил мне жалкие пятьдесят долларов, да еще сказал, что это — за все дело! А теперь выясняется, что один только аванс был вчетверо больше! С залитого солнцем двора они переместились внутрь торгового зала. Лорд Генри остался на улице, и в окно было видно, как он рубит сорняки своим мечом. — Мне он вообще не заплатил ни монеты, — фыркнула стоящая рядом Дана. — Сказал, что я «на испытательном сроке». — Поймите меня правильно, — промямлил антиквар, стараясь тактично выползти из-под ботинка, — разница пошла на покрытие огромного количества издержек! Амортизация, оптимизация, страхование, профсоюзный взнос… — Чего?! Какой еще профсоюзный взнос?! — Тук-тук-тук! — раздался бодрый голос лорда Генри. Задняя дверь лавки приоткрылась, и лицо виконта просунулось в щель. — Приношу свои извинения, что вторгаюсь в вашу беседу. Но мне бы хотелось как можно скорее отправиться в путь. Навстречу нашему героическому приключению. Недовольно ворча, Хиггинс разрядил арбалет и отошел в сторонку. Почувствовав свободу, Сиятельный Кадмус моментально оказался на ногах и бросился к виконту: — Несомненно, Ваша Светлость! Команда сама уже изнывает от нетерпения! Выпалив фразу, он многозначительно зыркнул на коротышку, а-ля «поговорим позже». В ответ тот провел по горлу большим пальцем, а затем ткнул указательным в сторону Гуся. — Лорд Генри, — спросила Дана, — в чем заключается упомянутое вами «героическое приключение»? Виконт приободрился. Распахнув настежь дверь, он выпрямился в полный рост, окруженный ореолом дневного света. — В защите слабых и обездоленных! — величаво продекламировал рыцарь, держа ладонь на рукояти своего меча. Солнечным блики сливались над его головой в ослепительный нимб. Хиггинсу стоило немалого труда не расхохотаться. — С самого детства я грезил похождениями и подвигами, — продолжил виконт как ни в чем не бывало. — Мой отец всегда был против этого. «Странствия по миру, драки с монстрами, принцессы в башнях — все это чушь для идиотов с избытком свободного времени» — твердил он мне. «Нужно быть реалистом! В наши дни балом правят деньги, деньги и еще раз деньги! Серебро и золото, акции и облигации, дебет и кредит — вот что действительно важно, а не вовсе твои приключения. Отложи свои дурацкие романы и запишись на курсы финансового менеджмента». Лицо его омрачилось. — Не так давно мой дорогой отец отошел в лучший мир. Я стал единственным наследником его состояния и титула. И хотя меня глубоко печалит сия тяжелая утрата, но зато теперь я наконец-то могу посвятить свою жизнь осуществлению заветной мечты. Мечты стать героем! — Все ясно, — сказала Дана, не понявшая ровным счетом ничего. — Ваша Светлость! — шепнул Гусь на ухо виконту. — Извольте напомнить, что этой ночью — полнолуние. Не стоит упускать такой шанс. Я подготовил для ваших спутников транспорт. Он ожидает за углом. Если поспешите, то успеете в поместье барона Таттона уже к вечеру. — Да, мой друг, вы абсолютно правы, — задумчиво нахмурился лорд Генри. Обведя Дану и Хиггинса суровым взглядом, он решительно произнес: — Друзья, время не ждет! Если вы согласны, то пришел час выдвигаться в путь! На остальные вопросы я отвечу позже!