ID работы: 12422456

То, кем я стал

Джен
Перевод
R
Завершён
213
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
213 Нравится 98 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава IV

Настройки текста
      «Наконец-то!» — подумал я, прикидывая вес долгожданного улова. Это заняло почти три часа, но теперь один из этих скользких паршивцев в моих руках. Он хорош, даже слишком. Чуть меньше метра в длину и точно больше дюжины килограммов веса… Похоже, сегодня я смогу наестся досыта. И завтра. И послезавтра, пожалуй, тоже.       Как же я люблю лосося!       Однако это испытание не удалось пройти совсем без потерь. Неудачным ударом я поломал сделанное несколько недель назад рыболовное копьё, так что пришлось прибегнуть к старой-доброй ловле голыми руками.       Для обычного человека поймать рыбу голыми руками — настоящий подвиг, но, если учесть, что теперь в моём распоряжении когти и превосходная реакция, эта задача уже не кажется такой уж невыполнимой.       …Но всё равно было бы легче, не сломай я копьё при первом же ударе. Тогда бы не пришлось мокнуть с головы до пят. Говорите о преимуществе когтей всё, что хотите, но, когда дело доходит до ловли рыбы, единственное, что вам на самом деле нужно, — подходящий инструмент.       Вскоре после завершения экстремальной рыбалки я почувствовал холод. Взошла луна, а на улице уже давно не лето. По моим прикидкам, середина осени. Из-за этих двух факторов с заходом солнца температура падает довольно быстро.       Мне следует как можно скорее вернуться в пещеру.       Кстати, когда я говорил, что моё убежище во всех отношениях великолепно, я ни капельки не преувеличил. Одно из его преимуществ в том, что пещера куда глубже, чем кажется на первый взгляд. И, что самое главное, в дальней части пещеры располагается горячий источник. Так что пусть сейчас я и замёрз, но стоит мне добраться до дома, как в скором времени я уже буду довольным и подрумянившимся, жевать рыбу и готовиться к прекрасному сну.       Однако стоило приблизиться к пещере, как пришлось резко остановиться: я услышал голоса. Пусть слова мне были незнакомы, это не причина не попытаться поднапрячь слух дабы распознать хоть что-нибудь полезное.       Их было много, и, судя по металлическому звону, при них было немало оружия или брони. Или, что более вероятно, и того, и другого. Я не эксперт в подобных вещах, но шум большой группы существ, сопровождающийся подобными звуками, не даёт большого простора для домыслов.       «Но, может быть, они хотя бы не нашли моё логово», — надеялся я, медленно пробираясь к пещере. Может я и не смогу приготовить себе ужин, но в этом случае выйдет хотя бы согреться и обсохнуть.       Однако в глубине души я знал, что здесь уже успел побывать мистер Мёрфи со своим долбанным законом.       Так что я чувствовал, это будет долгая, холодная, безрыбная ночь.

* * *

      — Сэр, след обрывается здесь. Мне кажется... — растерянно сказал сержант Флит Фут, отдавая честь.       — Хм… Куда же ты мог подеваться? — задумался капитан Дарк Си́кер, потирая копытом под подбородком.       Следы, по которым они шли, были довольно странными. Удлинённые, пятипалые, с пяткой, продавливающей в почве аккуратный маленький кружок позади основной части стопы. На пальцах ног также были когти, основное предназначение которых, судя по их длине, — дать существу дополнительную точку опоры. Уникальность следов в сочетании с огромной массой тела донельзя упрощала преследование.       Однако они столкнулись с небольшой загвоздкой. Следы вели прямо у скалистому утёсу с растущим на склоне старым корявым деревом, и проследить путь существа от этого места дальше становилось невозможным из-за множества других похожих следов, пересекающихся в этом районе.       — Сержант, что вы думаете обо всём этом?       — Сэр, я вижу только два жизнеспособных варианта. Возможно, в этих лесах обитает множество подобных существ и все они, по какой-то странной причине, любят собираться в этом месте. Но это крайне сомнительно, особенно если учесть, что большая часть следов куда как более старые, чем эти три цепочки, — сказал сержант Флит Фут, указывая копытом на три чётких следа. По одному из них они пришли сюда, другая цепочка вела на восток, а третья — прямиком к ближайшей реке. — Я считаю, что существо устроило логово где-то поблизости. Вероятно, на вершине утёса, в таком случае он, должно быть, использует растущее здесь дерево, чтобы попадать туда.       — Спасибо, сержант.       — Вам не кажется, что существо может скрываться в той пещере? — сказала принцесса Луна у него за спиной. Он сразу же понял, о каком месте идёт речь, так как заприметил его и сам.       — Должно быть, это так, Ваше Высочество. И принцесса… я был бы очень признателен, если бы Вы остались здесь. Там может быть опасно.       — О, я прекрасно справлюсь, капитан. Я видела битвы и раньше. Кроме того, не думаю, что в этот раз дойдёт до боя, — сказала Лунная принцесса, осторожно расправляя крылья, — Думаете, он там?       — Нет, Ваше Высочество, — ответил сержант Флит Фут, — Следы, ведущие к реке, самые свежие, так что я думаю, что он отправился туда, чтобы раздобыть себе пропитание.       — Спасибо, сержант, — сказала Луна, готовясь к взлёту. Однако, прежде чем она сделала первый взмах, капитан Си́кер протянул копыто в попытке остановить её.       — При всем уважении, Ваше Высочество, мы бы смогли действовать куда свободнее, если бы Вы позволили нам войти одним. Скорее всего, существа там нет, но я бы предпочёл не проверять это, рискуя Вашей жизнью. Позже, когда мы удостоверимся в безопасности, вы всегда сможете к нам присоединиться.       Она недолго взвешивала все за и против, а когда закончила, слегка надулась.       — Тебе обязательно было портить всё веселье? — разочарованно спросила она его.       Эти слова не смутили капитана Дарк Си́кера, он продолжил равнодушно смотреть на Лунного Диарха. Долг есть долг, и он обязан исполнить его, даже если это не по нраву принцессе. Наконец, она смягчилась.       — Хорошо, но не вздумайте вступать в бой с ним без особой на то необходимости. Я хочу попытаться наладить контакт. Если же вы поймёте, что без сражения не обойтись, сделайте всё возможное, чтобы поймать его, ограничившись минимумом вреда, — сказала она, обведя взглядом собравшихся солдат.       Все они отсалютовали Лунной принцессе, и она, наконец, отступила, позволив солдатам делать свою работу.       — Итак, рядовой Харт, твоя задача — поднять лейтенанта Бёрст наверх, пока сержант Уэзер и я выполняем предварительную разведку пещеры. Всё остальные патрулируют местность на случай, если существа тут нет, — приказал капитан Си́кер. — Разбейтесь на тройки. Если вы обнаружите его, действуйте так: один из тройки отправляется за подкреплением, в то время как двое других пытаются удержать существо в том же районе, в котором его обнаружили. И не пытайтесь поймать его сами! Если он начнёт убегать, постарайтесь загнать его обратно к этой пещере. В случае, если он нападёт, отступайте сюда. Предполагается, что это существо разумно, но не может говорить по-эквестрийски, поэтому, хоть общение и возможно, вам оно не рекомендуется. Применение оружия разрешено только в том случае, если чья-то жизнь окажется под прямой угрозой. Есть вопросы? — спросил он, окидывая взглядом своих солдат.       Не услышав вопросов, капитан развернулся обратно к пещере и расправил крылья.       — Хорошо. Сержант Флит Фут, оставляю организацию патрулей на вас. Сержант Фейер Уэзер, приступим.       Вход в пещеру находился всего в пяти метрах над землёй, так что капитану хватило одного взмаха, чтобы добраться до него. Вход был довольно узок, не больше метра в диаметре. Это практически не оставляло пространства для манёвра на случай конфликта. Капитан Си́кер не был идиотом, так что прежде чем войти он вытащил из разгрузки — специальной, предназначенной для боя седельной сумки — особый артефакт, камень света.       «Да… Взять и войти в тёмную пасть пещеры, явно принадлежащей инопланетному монстру… Я что, похож на героя дешёвого комикса?» — подумал он, швыряя камень внутрь.       Как только артефакт коснулся твёрдой поверхности, пришли в действие чары. В одно мгновение вся пещера наполнилась тёплым белым сиянием, стало возможным рассмотреть каждый её уголок.       Как только темнота пещеры окончательно рассеялась, капитан Си́кер и сержант Уэзер нырнули в проход, приготовившись встретиться лицом к лицу с готовым к бою зверем.       На самом деле, было немного неприятно, когда из глубины пещеры на них выпрыгнуло абсолютно ничего и сожрало их мозги. Капитан Си́кер почувствовал себя обманутым, словно судьба решила в этот раз поддаться и намеренно упустила отличную возможность испытать их.       Пещера оказалась довольно просторной. В первой комнате большую часть пространства занимала неглубокая яма, расположенная в самом еë центре. В ней виднелись остатки костра, довольно свежие, вероятно, оставленные сегодня утром или прошлой ночью. Вокруг ямы были разбросаны кости, давным-давно начисто обглоданные тем существом, которое решило сделать это место своим домом. Сбоку от ямы лежала огромная куча чего-то похожего на шкуры…       — Святая Селестия… — ахнул от ужаса где-то позади рядовой Харт. Капитан обернулся и ожидаемо увидел Харта и Бёрст, вошедших следом за ними. Рядовой, стоило ему увидеть шкуры, застыл как вкопанный.       — Я знаю, помню, нас предупреждали, что он хищник, но зачем ему хранить шкуры своих жертв? Это же дикость! Самое натуральное зверство! — сказал он, с омерзением осматривая находку.       К его чести, рядовому не понадобилось много времени, чтобы понять, что остальные члены команды не разделяют его отвращение. Напротив, выражения лиц стражников будто говорили: «Он и правда сказал это всерьёз?»       — Что? Это абсолютно неестественно и… — начал он было объясняться, но был быстро прерван подзатыльником от лейтенанта Бёрст.       — Ты никогда не служил на грифоньих границах, не так ли, солдат? — спросила она спокойным, ровным тоном. Когда он не нашёлся, что ответить, она только закатила глаза. — Рядовой, сохранение частей убитых животных — общая черта, встречающаяся у большинства разумных хищников. К нам это по понятным причинам не относится, но большинство других видов используют кости в качестве материала для инструментов или даже хранят что-то в качестве трофеев. Если ты когда-нибудь будешь в гостях у грифона, поверь мне, у тебя появится реальная причина для подобных жалоб, — сказала она, обходя смущённого рядового.       — Хочешь сказать, что мы союзники монстров? — шокировано спросил он.       Даже капитан Си́кер закатил глаза, стоило ему это услышать.       — Рядовой, я советую вам держать свой рот на замке до конца миссии, если только каким-то чудом в вашу голову не попадут мысли, далёкие от расизма. В противном случае, стоит мне услышать от вас ещё хоть один писк, я лично позабочусь о том, чтобы вас отправили охранять сортир до самого конца вашей карьеры. Я понятно выражаюсь? — приказал он таким тоном, что становилось совершенно ясно: он выполнит обещание, стоит только дать ему повод.       Рядовой Стаут Харт почёл за благо замолчать.       — Сэр, несмотря на агрессию рядового, он высказал дельную мысль. Зачем этому существу собирать шкуры? Почему их так много? — в замешательстве спросил сержант Уэзер. Он подошёл к шкурам и медленно приподнял одну из них копытом, — Кроме того, почему они до сих пор не стухли? Некоторые из них явно пролежали тут немало времени...       — Я бы сказал, что он использует их в качестве подстилки, — сказал капитан Си́кер, не отрывая взгляда от задней части пещеры. Он мог смутно различить вход, ведущий куда-то в глубины, но о том, что там может скрываться, оставалось только догадываться.       — Лейтенант, вы с Хартом разведайте проход в дальней части пещеры и сообщите, если он свободен. Я хочу дать принцессе подняться сюда как можно скорее, но это невозможно до тех пор, пока мы не убедимся в том, что пещера абсолютно безопасна, — сказал капитан Сикер, — Сержант, вы остаётесь здесь и помогаете мне в поисках улик. Посмотрим, что мы сможем узнать о нашем плотоядном друге.       Стоило начать поиски, как были получены ответы на некоторые обозначенные вопросы. Впрочем, число новых вопросов только возросло. Например, они обнаружили, что существо обработало шкуры способом, с которым не были знакомы ни капитан Си́кер, ни сержант Уэзер. Однако, поскольку ни один из них не занимался обработкой шкур, в этом не было ничего удивительного. «Грифон-таксидермист, вероятно, мог бы многое рассказать...» — подумал Си́кер про себя.       Однако, прежде чем они начали обыскивать другие части пещеры, вернулись Бёрст и Харт с новостью о том, что дальше всё чисто.       С некоторым волнением капитан Си́кер высунул голову из входа в пещеру и быстро нашёл взглядом принцессу Луну.       — Всё чисто, Ваше Высочество. Похоже, существа тут нет, — крикнул он, привлекая копытом внимание Ночной Принцессы.       Практически сразу же принцесса Луна взмахнула крыльями и оказалась на одном уровне со входом в пещеру. Ей было немного труднее протиснуться внутрь, но она справилась с этим.       — Что вы обнаружили, капитан? — спросила она, бегло оглядывая комнату.       — На самом деле, достаточно многое. Существо, похоже, собирает и обрабатывает шкуры своих жертв, и использует их в качестве подстилки, хотя мы до сих пор не понимаем, зачем ему так много, — сказал капитан Сикер, указывая на груду шкур, — Судя по шкурам, он также не охотится на тех, кого признаёт разумным. Мы собирались провести более тщательное исследование этой комнаты, когда рядовой Харт и лейтенант Бёрст вернулись после разведки дальней части пещеры.       — Хороший результат, капитан. Продолжайте поиски и непременно дайте знать, если обнаружите что-нибудь интересное, — сказала она, проходя мимо всё ещё отдающего честь солдата.       Капитан Си́кер кивнул и повернулся к подчинённым.       — Вы слышали принцессу, рассредоточьтесь и ищите. Я хочу, чтобы всё в этой пещере было тщательно изучено вами. Не важно, насколько незначительной может показаться находка — я хочу знать о каждой из них.       Принцесса Луна, однако, не услышала ни единого слова. Оказавшись в месте обитания инопланетного гостя, она немедленно сосредоточилась на витавшем здесь эфире.       Каждое существо спало и видело сны, а сны — это вотчина Лу́ны. В обычной ситуации ей крайне трудно, если не сказать невозможно, проникнуть в сны кого-либо кроме её подданных. Однако это ограничение можно обойти.       Если Лу́не удавалось завладеть предметом, имеющим большое значение для того, в чей сон она хотела бы попасть, или найти место его ночлега, она могла уловить эфирный отпечаток. Воспользовавшись им, Луна могла войти в сны любого существа.       Получение отпечатка — довольно длительный процесс. Она должна должным образом настроиться, а это занимает немало времени, если его эмоции слишком непохожи на эмоции по…       Пожалуйста, нет! Так больно... Зачем вы это делаете?       Глаза Луны распахнулись. Слова чуждого языка — часть содержимого отпечатка — легко переводились из-за особенностей эфирного плана. Этот голос звучал как мог бы, вероятно, звучать у жеребца лет двадцати пяти. Но на самом деле это ничего не говорило о существе, так как его понятия о поле и возрасте могли в корне отличаться от эквестрийских. Слова сопровождались мощным эмоциональным коктейлем. Боль, печаль, потеря, тоска по дому, гнев, сожаление, чувство вины…       Так много вины… Существо явно винило себя и о чём-то глубоко сожалело. Эти эмоции были сильны, сильнее, чем всё, что она чувствовала в мире снов до этого момента.       Она могла услышать столь чёткие мысли только по одной причине. В этом месте существо пережило множество сильных кошмаров. И эти кошмары были так абсурдно сильны, что Луна не удивилась бы, если бы он оставлял по отпечатку каждый раз, когда спал.       Однако, как бы неприятно это ни было, она снова закрыла глаза и начала копаться в отпечатке.       Пожалуйста, нет! Я не хочу этого делать!       Пожалуйста, кем бы ты ни был, умоляю, прости меня! Я не хотел!       Почему вы заставляете меня это делать? Зачем вы превращаете меня в монстра?       Пожалуйста, я просто хочу вернуться домой, снова увидеть Валери, обнять её и услышать, как она говорит, что всё будет хорошо...       Она даже не узнает меня, не теперь. Она, скорее всего, закричит и пустится наутёк, даже не подозревая, что когда-то этот монстр был её парнем...       Почему я не могу очнуться от этого кошмара?       Я просто хочу вернуться домой... Я никому не хочу причинять боль...       Принцесса Луна открыла глаза, хватая ртом воздух. Она получила отпечаток, но то, что она узнала из него, было намного ценнее.       У неё не было никаких сомнений в том, что это существо было разумно, действительно разумно. И более того, Луна была уверена, что это существо никогда бы не причинило вреда другому разумному по собственной воле.       Но она также теперь знала и то, что существо не всегда имело возможность выбирать.       — Капитан, вы готовы? — спросила Луна, поднимаясь со своего места.       — Да, Ваше Высочество.       — Тогда собирайте войска, нам нужно спасти одну заблудшую душу, — мрачно сказала она.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.