XXV
25 марта 2023 г. в 21:05
Мы шли по аллее, ведущей в Малфой мэнор. Мы весело болтали и смеялись. Нарцисса рассказывала смешную историю из своего детства. На подходе к дому улыбка на моём лице погасла. Люциус и Цисси остановились, глядя на приближающуюся к нам фигуру. Всё сложилось хуже, чем я представляла в своих опасениях. Нам навстречу шёл Генри. Увидев нас, он опешил и тоже остановился. На лице дяди мелькнули разные эмоции. Непонимание, гнев. Под конец в его глазах читалась боль и разочарование.
- Валери...Нарцисса. Что вы здесь делаете? - спросил Генри.
Я смотрела на дядю в состоянии шока. Я не хотела, чтобы он узнал о нас. Тем более, таким образом. Я не боялась Генри и его гнева. Но сейчас я чувствовала, что, сама того не желая, подставила под удар тех, кого люблю больше жизни.
Несколько секунд мы просто стояли и смотрели друг на друга. Люциус сделал шаг вперёд, словно пытаясь меня прикрыть. Как ни странно, первая в руки себя взяла Цисси.
- И тебе здравствуй, Генри, - сказала она.
Голос Нарциссы звучал абсолютно ровно и спокойно. Её подбородок был как всегда поднят вверх, а плечи уверенно расправлены.
- Нарцисса, Люциус. Что здесь происходит? - с нарастающим раздражением выпалил Генри.
- Генри, что ты здесь делаешь? - в своей надменной манере спросил Люциус.
- Я пришёл обсудить с тобой дела. Но, похоже, обсуждать придётся несколько иные вопросы. Не так ли, Валери?
Генри сверкнул на меня глазами. мне казалось, что сейчас он схватит меня за волосы и силой потащит домой. В разговор снова вступила Цисси.
- Генри, тебе следует успокоиться, - сказала она.
- Нарцисса, как я могу успокоиться? Вы обманули меня. Позвольте узнать, зачем? - сдерживая себя, спросил Генри.
Как ужасно я себя сейчас чувствовала. Больше всего на свете я ненавидела ложь. Так же, как и Генри. Мне захотелось рассказать всё сейчас. Но я не хотела подставлять Цисси и Люциуса.
- Полагаю, ты говоришь о том, что мы с Валери сейчас должны отдыхать на морском берегу, - всё также спокойно сказала Цисси. - Мы действительно были в Испании. Но нам там не понравилось. Мы решили вернуться. Поскольку ты отпустил Валери до конца недели, нам не хотелось, чтобы она вернулась домой совершенно без впечатлений. Вот мы и показали ей наших пегасов, и даже покатались на них. После мы планировали совершить ещё несколько экскурсий. Вот и всё.
- Да. В Испании было ужасно скучно, - подыграла я.
Лицо Генри немного смягчилось. Нарцисса говорила убедительно. Люциус слегка ухмыльнулся уголками губ, удивляясь смекалке жены. Я смотрела на Цисси во все глаза, пребывая, мягко говоря, в шоке. Надо же, как быстро она ориентируется в сложных ситуациях. Однако провести Генри не так просто.
- В твоих словах есть логика, Нарцисса, - сказал Генри. - Однако, почему вы не предупредили меня, что вернулись?
- Потому что ты забрал бы Валери. Как я уже сказала, мы сочли несолидным отпускать гостью без впечатлений, - повторила Нарцисса.
Генри с подозрением смотрел на нас. Он не знал, верить Нарциссе или нет. Я чувствовала, что он начинает что-то подозревать.
- Генри, ты считаешь, что моя супруга лжёт? - выгнув бровь спросил Люциус.
- Разумеется, нет. Но всё выглядит весьма странно. Я пребываю в замешательстве, - сказал Генри, потирая подбородок. - Я могу понять Нарцисса и Валери. Но ты, Люциус? Почему с ними ты?
Люциус закатил глаза. Этот разговор начинал его утомлять. Я же чувствовала себя всё хуже с каждой ложью, которую приходилось произносить.
- Генри, ты думаешь, что я отпустил бы двух хрупких дам одних кататься на пегасах? Согласись, это было бы крайне неразумно и небезопасно, - пояснил Малфой.
- Пожалуй, ты прав. С лошадьми всякое может произойти. Что ж. Спасибо, что позаботились о безопасности моей племянницы, - сказал Генри. - Люциус, мне нужно поговорить с тобой. А после мы с Валери вернёмся домой.
- Хорошо, пойдём в мой кабинет, - коротко ответил Люциус.
После слов Генри у меня внутри всё оборвалось. Домой...так скоро. Всё закончится быстрее, чем я планировала. Впрочем, может это и к лучшему. Во всяком случае, Генри не застукал нас за чем-то более интимным, чем прогулка. Я не знаю, поверил ли он Нарциссе. Скорее всего нет. И сегодня вместо приятного вечера меня ожидал очередной скандал. Что ж. Придётся вытерпеть и это.
Цисси стала поглаживать меня по руке, глядя в глаза.
- Не волнуйся, лисёнок. Всё будет хорошо, - сказала она и обняла меня.
В объятиях Цисси я немного успокоилась. В то же время я осознавала, что это могут быть наши последние минуты вместе.
- Пойдём в дом, - мягко сказала Нарцисса.
Я кивнула. Мы вошли в гостиную и сели на диван. Я с волнением ждала, когда Генри выйдет от Люциуса. Что Люциус скажет дяде? Станет ли Генри спрашивать, что происходит на самом деле и почему я здесь? Я знала точно: дядя не поверил в то, что наговорила Цисси. это звучало слишком странно. Я нервно теребила кулон на шее.
- Выпьем чаю? - предложила Цисси.
Я кивнула. Мне хотелось чего-то покрепче, но выпивать сейчас было бы не лучшей идеей. Мне и без того предстоял серьёзный разговор. Я это чувствовала каждой клеточкой своего тела.
Домовики принесли чай и разлили в чашки. Ароматные травы всегда действовали на меня расслабляюще. Сейчас это тоже сработало. Я немного успокоилась и смогла унять дрожь в руках. Мы сидели молча. Я видела, что Нарцисса тоже волнуется, но не подаёт вида.
Я едва не подпрыгнула на диване, услышав шаги в холле. В следующую минуту в гостиную вошли Генри и Люциус. По их лицам я не могла понять, всё ли в порядке.
- Вы как раз вовремя. Хотите чаю? - любезно предложила Цисси.
Она излучала спокойствие и уверенность, в то время как в её голубых глазах читалась неподдельная тревога.
- Благодарю за предложение, Нарцисса. Но, к сожалению, нам с Валери пора уходить, - вежливо ответил Генри.
- Ты забираешь Валери? Но ведь мы ещё не показали её наших павлинов. И потом, я хотела съездить в пару интересных мест и взять Валери с собой. Путешествовать одной скучно, - сказала Цисси. - Разумеется, если Валери не против.
- Я...я только за! Я хочу путешествовать, - сказала я, с надеждой глядя на Генри.
- Спасибо за приглашение, это очень любезно с вашей с Люциусом стороны. Однако, мы не сможем принять его. Это неудобно. Вы итак сделали для нас многое в последнее время, - сказал Генри.
Такой ответ означал лишь одно: Генри рассержен. Он не намерен оставлять меня без присмотра ни на минуту. Ведь он в очередной раз увидел, что мне нельзя доверять. Во всяком случае, будь я на его месте, я подумала бы именно так. Поскольку наши характеры были похожи, я готовилась к предстоящему скандалу.
- Сущие пустяки, - сказал Люциус. - Валери и Нарцисса прекрасно поладили между собой. И мне спокойнее, когда я знаю, что моя жена не одна.
Генри улыбнулся, скрывая раздражение. Он явно не настроен был уступать.
- Это прекрасно, что наши дамы поладили друг с другом. Но раз уж вы вернулись, у нас действительно есть важные дела. Кроме того, юной леди неприлично столь долго гостить в чужом доме. прошу нас извинить, нам пора. Валери?
Генри строго посмотрел на меня и кивнул головой, чтобы я встала и пошла за ним. У меня не было выбора. Я поднялась и подошла к дяде.
- Люциус, Нарцисса. Спасибо за прекрасную компанию и чудесно проведённое время. Всё было просто великолепно, - натянув на лицо улыбку и сдерживая слёзы, сказала я.
- Тебе тоже спасибо за компанию. Было очень приятно пообщаться. Мы ещё обязательно куда-нибудь сходим. И наш дом всегда открыт для вас обоих, - сказала Цисси.
- Разумеется. Вы можете приходить когда пожелаете. Необязательно по делу, - сказал Люциус.
Как же мне хотелось поцеловать и обнять их на прощание, дотронуться до них в последний раз. Ведь я знала, что как только выйду за порог Малфой мэнора, всё закончится. Возможно мы даже больше не увидимся.
Мы вышли из гостиной в холл и остановились у входной двери.
- До свидания, - сказала я. - Ещё раз спасибо за всё.
- До скорой встречи и хорошего дня, - сказал Генри.
Генри поцеловал руку Нарциссы и коротко кивнул Люциусу.
- До свидания, - сказала Цисси, с грустью глядя на меня.
- До свидания, Генри. Валери, - с этими словами Люциус галантно поцеловал мою руку.
Я почувствовала, словно моё тело пронзил электрический импульс. Его губы задержались на моём запястье несколько дольше, чем полагалось по этикету. Он не отрываясь смотрел в мои глаза, словно догадываясь, что я что-то задумала. Я с трудом сдерживала подступающие рыдания.
Попрощавшись, мы развернулись к двери и собирались выйти.
- Хватит! - резко выпалил Люциус.
Мы с Генри обернулись в замешательстве.
- Валери никуда не пойдёт. - твёрдо сказал Малфой. - Она останется с нами.
Я в ужасе закрыла лицо руками. Зачем он это сделал сейчас, когда всё почти закончилось?
- Люциус, ты сошёл с ума? - прогремел Генри.
Мы с Цисси лишь встревоженно переглядывались.
- Генри, тебе не понравится то, что ты сейчас услышишь, - сказал Люциус.
Я отрицательно замахала головой. Люциус, что же ты делаешь? Зачем ты подставляешь под удар репутацию своей семьи?
Генри недоумевающе смотрел на Люциуса. Тот стоял, опёршись на трость и гордо вздёрнув подбородок. Эта поза не предвещала ничего хорошего. Равно как и сверкающие глаза моего дяди, означающие, что он начинает злиться.
- О чём это ты? - спросил Генри.
- Нам лучше вернуться в гостиную, - сказала Нарцисса.
Генри нахмурил брови. Он не намерен был никуда идти. Казалось, воздух искрит от растущего напряжения между всеми нами.
- Что ж, хорошо. Генри, для тебя это прозвучит...неприемлемо. Но мы с Нарциссой любим твою племянницу. И мы хотим, чтобы она осталась с нами. Эти два дня мы провели втроём. Мы были в Париже, затем вернулись сюда, чтобы провести вместе всю неделю, - сказал Люциус, сохраняя хладнокровие.
Я поражалась способности этого мужчины прятать свои эмоции под маской холодного сноба. Как только ему это удавалось?
Я в ужасе смотрела на Генри. Кровь стучала в моих висках. В глазах потемнело. Казалось, я сейчас лишусь чувств.
Генри стоял, не в силах вымолвить ни слова. Он не мог поверить в то, что сейчас услышал.
- Что...ты сказал? Люциус, ты пьян или спятил? - выпалил Генри. - Нарцисса, скажи, что это неправда! Твой муж бредит!
Люциус хотел ответить, но я бросила на него умоляющий взгляд. Он сдержался, что было непросто.
- Нет, Генри. Ты всё правильно расслышал. Мы любим Валери и не можем молчать об этом. Ты имеешь право знать правду. Пусть и совершенно неприемлемую. Но случилось то, что случилось. Мы хотим быть вместе с твоей племянницей, - сказала Цисси, глядя прямо на Генри.
- Да вы оба ненормальные! - почти выкрикнул Генри. - Подумать только, я считал вас образцом для подражания. А вы...да вы просто извращенцы. Как вы могли?
Люциус с силой сжимал наконечник своей трости так, что у него побелели костяшки. На его щеках заиграли желваки, а глаза гневно засверкали.
- Не забывайся, Генри. Ты находишься в моём доме. - отрезал Люциус. - К тому же, Валери сама этого хочет.
Генри перевёл на меня взгляд, полный гнева.
- Валери, это действительно так? Ну же, отвечай, не молчи! - прогремел он.
- Да, Генри. Это правда. Я люблю Люциуса и Нарциссу. И мы провели эти дни вместе, - смело ответила я.
Теперь терять было нечего. Я знала, что Генри никогда не позволит нам быть вместе. Я решила раскрыть карты в надежде хоть как-то сгладить ситуацию. Хотя я знала, что это невозможно.
- Да ты просто..., - начал говорить Генри.
- Не советую продолжать, - угрожающе произнёс Люциус.
У меня сложилось впечатление, что он готов был выхватить свою палочку и начать дуэль с Генри прямо сейчас. Нужно было что-то предпринять, пока они не убили друг друга.
- Я не допущу позора в своей семье. Валери, мы сейчас же уходим, - твёрдо сказал Генри.
Я молча повернулась к дяде. Люциус хотел меня остановить. Я лишь отрицательно покачала головой и пошла следом за Генри, не оборачиваясь. Едва мы вышли за пределы Малфой мэнора, Генри схватил меня за руку и мы аппарировали.