Я узнаю тебя по глазам...

R
В процессе
62
автор
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 37 628 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 32 Отзывы 19 В сборник

Необычное наследство

Настройки
Примечания:
Маринетт стояла у стола, склонившись над старинной шкатулкой, словно эта вещь могла внезапно заговорить с ней. В тусклом свете лампы деревянная поверхность поблёскивала потёртым лаком, а таинственный орнамент вызывал в ней странное волнение, будто часть прошлого хотела напомнить о себе. Прошел год с тех пор, как умерла её бабушка Джина — вечная путешественница, женщина с духом авантюриста и сердцем, полным тайн. Несмотря на отличное здоровье и бодрость, она внезапно подхватила неизвестную болезнь и ушла... тихо, почти внезапно, не оставив шанса проститься. Полчаса назад в комнату Маринетт заглянул отец, неся в руках странную коробочку. — Мари, дорогая, — начал он, мягко улыбаясь. — Мы с мамой и дедом разбирали старые вещи на чердаке. Наводили порядок… — И что? — спросила она рассеянно, продолжая листать блокнот. — И мы нашли это. — Он поставил на стол шкатулку. — Бабушка оставила её для тебя… и написала, что ты знаешь, как её открыть. И вот теперь она стояла, глядя на загадочную вещь с недоверием и растущим раздражением. Ни замка, ни кнопки, ни скрытого механизма — ничего. Только одна выемка в форме полумесяца. Она прищурилась. Что-то в форме этой выемки казалось знакомым. — Похоже на... — пробормотала она. — Кулон? Глаза Маринетт широко раскрылись. Точно. Кулон! Тот, что бабушка подарила ей на десятилетие. Тогда Джина загадочно улыбнулась и прошептала: «Береги его, Маринетт... Он откроет тебе мир. Со временем — откроет...» Тогда девочка с восторгом подумала, что это значит — она станет феей вязания или получит волшебную силу подбирать идеальные пуговицы. Мир в её десять лет был полон чудес: оживающих по ночам игрушек, зубных фей и пасхальных кроликов. Честно говоря, в оживающие игрушки она верила до сих пор… Разбросав в панике содержимое ящиков, Маринетт вытащила из-под кучи ленточек и заколок нужную цепочку. — Есть! — воскликнула она, выпрямившись. Её глаза сияли. Сжав кулон в руке, она подошла к шкатулке и вставила украшение в выемку. Оно село идеально. Сердце громко застучало. — Пожалуйста… — прошептала она и нажала. Раздался тихий щелчок, и крышка чуть приподнялась, как будто сама приглашала заглянуть внутрь. Руки дрожали, когда Маринетт осторожно открыла её. Внутри — ничего. Только письмо, аккуратно сложенное пополам. Сжав губы, девушка достала конверт, разорвала его и начала читать: Дорогая Маринетт. Если ты читаешь это — значит, меня уже нет рядом. Наверное, у тебя много вопросов. «Почему в шкатулке только письмо?» «Как я могла всё предугадать?» Ответы ты найдёшь, если посмотришь на другую карточку. С любовью, Бабушка Джина.

Маринетт вгляделась внутрь шкатулки. Под обивкой нашлась ещё одна выемка, теперь уже круглая. Она потрусила конверт, и из него выпала маленькая карточка, похожая на визитку. На ней изящным почерком было выведено: Улица Шевалье де Сен-Жоржа, 17а. — Что это может значить? — прошелестела Тикки из-за её плеча. Маринетт пожала плечами, глаза всё ещё прикованы к карточке. — Понятия не имею… Но завтра мы это выясним.

***

Раннее утро. Париж только начинал просыпаться, улицы наполнялись свежестью и влажным блеском после ночного дождя. Солнечные лучи едва касались мостовой, а Маринетт уже мчалась по тротуару, прижимая к груди рюкзак с таинственной шкатулкой внутри. Адрес, указанный в карточке, оказался в районе с дорогими бутиками и антикварными галереями. Среди сверкающих витрин и современных фасадов неожиданно затерялась скромная, покрытая патиной времени, лавка с выцветшей вывеской «Les Trésors du Temps» — Сокровища времени. Дверь поддалась с легким скрипом, и весёлый звон колокольчиков сообщил о её появлении. Внутри царил полумрак, пахло древесиной, пылью и старой бумагой. Здесь всё дышало историей: от шкафов с бронзовой фурнитурой до чернильниц и музыкальных шкатулок. Мари замедлила шаг, заворожённо водя рукой по стеклянной витрине с украшениями, среди которых мерцали камеи, старинные броши и перстни с потемневшим серебром. — Эм... здесь кто-нибудь есть? — окликнула она, подходя к прилавку. Из-за штор из деревянных бусин раздался голос: — Уже иду! Через секунду в лавке появился мужчина лет сорока. У него были отросшие тёмные волосы, слегка всклокоченные, и лёгкая хромота — он опирался на изящную резную трость. Взгляд у него был внимательный, проницательный. — Чем могу быть полезен, юная леди? — Эм… я… — Маринетт неловко сняла рюкзак и поставила его на прилавок. — Это... передала мне бабушка. По наследству. Она велела прийти сюда — сказала, что тут я могу узнать... что-то важное. Она аккуратно достала шкатулку и два письма, положив их перед продавцом. Тот молча взял бумаги, развернул и начал читать. Его брови медленно поползли вверх, а глаза расширились. — Постойте… Вы внучка Джины Дюпен? — Да… А вы её знали? — Ещё бы... — пробормотал он с каким-то благоговейным трепетом. — Подождите здесь. Ни в коем случае не уходите. — Но я и не собира... Он уже исчез за шторой, и почти сразу оттуда донёсся грохот, звон металла и глухие ругательства. Маринетт вздрогнула. — У вас всё в порядке? — осторожно спросила она, делая шаг ближе. — Да-да! Всё хорошо! — прокричал мужчина. — Я уже... почти... Наконец он выскочил из-за шторы, стряхивая пыль с небольшой, обтянутой кожей коробки. Взгляд его был одновременно торжественным и обеспокоенным. — Вот. Нашёл. Всё было именно там, где она велела оставить. — Спасибо… Сколько я должна? — Ничего, ни в коем случае! — горячо замотал головой продавец. — Ваша бабушка строго настрого велела сохранить это и передать вам, когда придёт время. И вот оно, похоже, пришло. Маринетт бережно положила коробочку в рюкзак и застегнула молнию. Сердце глухо стучало — от волнения, от неуверенности, от странного предчувствия. — Спасибо вам... — тихо сказала она и направилась к выходу. — Только… — голос продавца заставил её обернуться, — будьте с этим осторожны. Эта вещь может привести к… последствиям, о которых вы даже не догадываетесь. Маринетт кивнула, уже на пороге. — Постараюсь. До свидания! И, вновь прижав рюкзак к груди, она выбежала на утренние улицы города, унося с собой тайну, которую ей ещё предстояло раскрыть.

***

— У меня в голове больше вопросов, чем ответов! — вспыхнула Маринетт, резко закружившись на стуле. Волосы взлетели в воздух, а кулон на шее больно ударил по ключице. — Может, хватит крутиться, а? — пропищала Тикки, взлетая повыше. — Лучше открой коробку! Вдруг там хоть какие-то ответы? — Ладно, ладно... — Маринетт остановилась и глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. На столе лежала загадочная коробочка, которую ей вручил антиквар. Она аккуратно открыла крышку, и внутри обнаружился круглый серебряный кулон — около пяти сантиметров в диаметре, изящный и мерцающий даже в полумраке комнаты. Он был подвешен на тонкую, но прочную леску с крепким замочком. Сам кулон оказался не просто украшением — он имел форму крошечной фляжки, почти плоской, с изящной крышечкой и узором, напоминающим спирали ветра или времени. — Ну и что? Это всё? — скептически спросила Тикки, подлетая ближе. — Подожди... Мне кажется, я знаю, что нужно сделать, — пробормотала Маринетт, поднимаясь со стула. Она подошла к шкатулке, которую всё утро изучала, и вложила кулон в круглую выемку внутри. Раздался щелчок. Из стенок выдвинулись два крошечных штыря. Осторожно взявшись за них, девушка потянула, и двойное дно шкатулки с лёгким сопротивлением поддалось, приоткрыв тайник. Внутри лежала старинная книга с потрёпанной обложкой. — Ух ты! — хлопнула в лапки Тикки. — Твоя бабушка была настоящим гением! — Похоже на то... — прошептала Мари, сдувая слой пыли с книги. Обложка была мягкой, из плотной бумаги, немного пожелтевшей от времени. На титульной странице, аккуратным, хорошо знакомым почерком бабушки, было написано: ДНЕВНИК ПУТЕШЕСТВЕННИКА ВО ВРЕМЕНИ Автор: Джина Дюпен — Что?.. — выдохнула Маринетт, не веря своим глазам. Она перелистнула страницу. Приготовление к путешествию во времени: Сделать зелье для активации кулона. Собрать всё необходимое: карту, блокнот, еду, теплую одежду и зонт (на всякий случай). Найти безопасное место для открытия портала. Войти. А дальше — как карта ляжет! •‿• — Это… это какая-то шутка? — пробормотала она, продолжая читать. Правила путешествий во времени: НИКОГДА не меняй важные события прошлого! Никаких динозавров. Даже если очень хочется. Не ходи в будущее — это опасно для сердца (и психики). Всегда доверяй интуиции… и рецептам. Маринетт не знала — смеяться ей или волноваться. Но перелистнув ещё, увидела раздел: Рецепт зелья активации кулона Ингредиенты: — Голубой горноцвет — Пшеница (можно из ближайшего хлебного поля) — Крыло синей бабочки — Чистая дождевая вода (не из лужи!) Инструкция: Смешать всё в стеклянной колбе. Настоять при лунном свете. Капнуть три капли в кулон-фляжку. Надеть кулон. Глубоко вдохнуть. Портал откроется сам. Маринетт захлопнула книгу, вскочив со стула. — Это бред какой-то! — воскликнула она. — Неужели бабушка и правда… путешествовала во времени? Это же... безумие! — Возможно, она действительно могла это… — задумчиво проговорила Тикки, озираясь на шкатулку. — Но это многое бы объяснило. — Только один способ проверить, — решительно сказала Маринетт. — Мы попробуем. Если не сработает — значит, просто красивое безумие. — Ладно. Кстати, я видела все эти ингредиенты у Мастера Фу, — заметила Тикки. — Он может помочь... если не забудет, где что лежит. — Отлично! — оживилась Мари. — Залетай в сумку! Она распахнула специальный кармашек в рюкзаке, и Тикки юркнула туда без колебаний. Маринетт захлопнула книгу, аккуратно положила её внутрь и подбежала к выходу. — Мам, пап! Я по делам! — крикнула она, уже выбегая за дверь пекарни. Париж снова принимал её в свои объятия, но теперь, казалось, в его улицах скрывались ответы. Или хотя бы... новые загадки.

***

— Мастер! — раздался взволнованный голос Маринетт, как только она вбежала в комнату. Старый Хранитель, сидевший на подушке у низкого столика с чашкой чая в руках, от неожиданности поперхнулся и закашлялся. — Кхе-кхе… Прости, дитя, — хрипло выдавил он, откладывая чашку. — Что случилось, Маринетт? Что-то срочное? — Да! То есть… нет… то есть… — она всплеснула руками и села прямо на циновку. — Я даже не знаю, как объяснить… — Спокойно. Сделай глубокий вдох, выдох… и начни сначала, — мягко улыбнулся Мастер Фу. Маринетт послушалась. Сделала вдох, выдох, села ровнее. — Это… личное. Связанное с моей бабушкой. Джиной Дюпен. — Она раскрыла рюкзак и достала старинную книгу. — Она передала мне шкатулку. И в ней я нашла это. Мастер взял книгу с осторожностью, будто в его руках оказалось нечто хрупкое, почти священное. Пролистал несколько страниц. Его лицо с каждой строкой становилось всё более серьёзным. — "Дневник путешественника во времени…" — пробормотал он, поджав губы. — Я слышал об этой теории… но никогда не думал, что кто-то из хранителей артефактов действительно владел ею. — Так вот, — торопливо продолжила Маринетт, — в книге есть рецепт зелья для активации кулона. Я… я просто хочу попробовать. Не для развлечения — я думала… может, смогу вернуться в прошлое. Остановить Монарха до того, как он начал всё это. Если не через талисман Кролика — я ведь его уже отдала — то хотя бы этим способом. Мастер Фу пристально посмотрел на неё, изучая её глаза. Там не было детской наивности — только решимость и тоска по справедливости. — Ты уверена, что это путь, по которому хочешь пойти? Временные линии — тонкая материя. Их нельзя перешивать, как нитки на ткани. Ошибка — и всё может обрушиться. — Я понимаю. Но если есть хоть шанс… хоть один шанс всё изменить — я не могу просто сидеть сложа руки. Мастер на мгновение закрыл глаза. Помолчал. — Ты это делаешь не ради себя, а ради других. Это главное. Подожди немного, я вернусь, — сказал он и медленно поднялся, скрываясь за шторкой, ведущей в соседнюю комнату. Оставшись одна, Маринетт глубоко задумалась. Куда бы она отправилась, если зелье и правда сработает? Может, во времёна Второй мировой — спасти чью-то семью? Или в Лондон начала века — увидеть коронацию? Или, как мечтала в детстве, — к динозаврам? Хотя… бабушка ясно написала: "К динозаврам — НЕЛЬЗЯ!" Может, тогда просто на неделю назад… узнать, куда она засунула те новые вязальные спицы? Маринетт… Или заглянуть на пару дней назад и выяснить, куда делся Кот Нуар, когда она патрулировала в одиночку? Маринет. Или… просто вернуться в позавчера и не дать Але съесть её любимые печеньки?! — МАРИНЕТТ! Она вздрогнула, резко выпрямилась. Перед ней снова стоял Мастер Фу, и, судя по его усталому взгляду, он уже давно пытался достучаться до её сознания. — Простите! Я… задумалась. — Это видно, — мягко усмехнулся старик. — Но тебе стоит быть осторожней с мечтами. Они увлекают… и могут увести слишком далеко. Он протянул ей небольшой плотный бумажный пакет. — Здесь всё, что нужно. Ингредиенты, записанные в книге. Некоторые — очень редкие. Береги их. — Спасибо! — с восхищением прошептала Мари, заглянув внутрь. Всё было: и лепестки горноцвета, и бабочкино крыло, и капля дождевой воды в герметичной ампуле. — Но… что насчёт Леди Баг? — обеспокоенно спросил Фу. — Если ты исчезнешь даже на день — Парижу может понадобиться защита. — Я уже всё обдумала. — Маринетт кивнула, пряча пакет в рюкзак. — Я временно отдам талисман своей подруге. Она уже использовала его раньше, и прекрасно справилась. К тому же, она ладит с Котом. Всё будет в порядке. — Хорошо, дитя. Тогда… пусть удача будет на твоей стороне. — Спасибо! — Маринетт поднялась, поклонилась и махнула рукой. — До свидания, Мастер Фу! И с этими словами она снова выбежала прочь.

***

— Так… — пробормотала Маринетт, аккуратно помешивая зелье в небольшой кастрюльке, стоявшей на плите. Запах был странный — одновременно сладковатый и пряный, с лёгкой ноткой трав. — "Варить на медленном огне десять минут, пока зелье не приобретёт серебристый отблеск…" — повторила она про себя, следуя строчке из бабушкиной книги. — Вроде всё понятно… — Что ты там куховаришь? — неожиданно раздался за спиной голос отца. Маринетт вздрогнула, едва не уронив ложку. — Папа! Ты меня напугал! — Прости-прости, солнышко. — Томас Дюпен виновато улыбнулся, заглядывая в кастрюлю. — А что это у тебя такое? Новый рецепт? — Эм… нет, это… эксперимент! По химии. В школе задали. Ничего серьёзного, не переживай. "Если бы ты только знал, папа, что я собираюсь вернуться в прошлое…" — пронеслось у неё в голове, пока она с натянутой улыбкой наблюдала, как он роется в аптечке. — Что-то случилось? — Да так… порезался немного, — отмахнулся он, прикладывая пластырь. — Ничего страшного. — Пап, а… в какие годы ты учился в школе? — Хм… начал в 1990, а закончил в 2003. А что? — Просто интересно, — ответила Маринетт, стараясь выглядеть непринуждённой. — Ясно. Ну, ладно, я пойду. В пекарне полно покупателей, мама одна не справляется. — Конечно, иди, я справлюсь! Когда за ним закрылась дверь, Маринетт выдохнула с облегчением. Зелье как раз стало поблёскивать, будто в него добавили серебряную пыль. Она аккуратно перелила жидкость в стеклянную бутылочку и, не теряя времени, направилась вверх — в свою комнату. — Так, теперь осталось самое главное… — пробормотала она, запирая за собой дверь и садясь на пол. — Надо собрать всё, что может пригодиться. Оглядевшись, она начала записывать в блокнот: смена одежды, карта города, немного денег, перчатки, блокнот, ручка… возможно, зеркальце. И, конечно же, книга. Через полчаса всё было аккуратно упаковано в её рюкзак. — Начнём… — тихо произнесла она, доставая дневник. — Шаг первый: перелить зелье в кулон. С помощью воронки Маринетт осторожно перелила сверкающую жидкость в миниатюрную фляжку-кулон. Металл кулона едва заметно нагрелся у неё в пальцах, будто почувствовал содержимое. — Шаг второй: надеть кулон. Она застегнула цепочку и положила кулон на грудь. Он приятно холодил кожу. — Шаг третий: сосредоточиться на выбранном году… Маринетт села поудобнее, убрала волосы с лица и закрыла глаза, стараясь очистить сознание. Она представила цифры, ярко и чётко: 2… 0… 0… 2… В темноте они будто выжигались светом — парящие перед внутренним взором, пульсирующие. Кулон начал светиться. Сначала еле заметно, а затем — всё ярче и ярче. Завитки, выгравированные на его поверхности, загорались от центра к краям, запуская таинственный механизм. Под ногами Маринетт почувствовала, как исчезает опора — она приподнялась над полом, будто невидимая сила вытолкнула её вверх. — Ого… — прошептала она, чувствуя, как волосы начинают развеваться от поднимающегося ветра, хоть окна были закрыты. Вся её комната осветилась ослепительным серебряным светом. Страницы книги дрожали от энергии, что заполнила воздух. В последний момент она схватила рюкзак, крепко прижав его к груди. И тогда — вспышка. Мгновенный всполох света. Плотная тишина. Маринетт исчезла. Комната опустела, будто никого в ней и не было… только едва ощутимое послевкусие магии витало в воздухе (2446 слов)
Примечания:
62 Нравится 32 Отзывы 19 В сборник