*****
— А ты уверен, что это сработает? Что, если мы нарушим последовательность? Или переборщим с ингредиентами? Или перепутаем их? Или не уследим за временем? Или... — Гермиона! — Фред хлопнул ее по плечам. — Если ты будешь так сильно волноваться, ничего не получится точно. В конце концов, что мы теряем? — Пару-тройку конечностей разве, — ехидно вставил Джордж. — О да, мне мгновенно полегчало, спасибо. Стоя белым днем посреди комнаты близнецов, Гермиона чувствовала себя поросенком в канун Рождества: вроде бы никакой явной опасности не наблюдаешь, но шестое чувство настойчиво подсказывает тебе, что скоро произойдет нечто фатально страшное. И хотя она не верила ни в какие гадания и предсказания, на этот раз соблазн прислушаться к голосу интуиции (или разума?) был слишком велик. — Послушай, никто не заставляет тебя участвовать. Ты сама согласилась, но если боишься, можешь просто постоять в сторонке или вообще уйти. Только не мешай, будь добра. Фред знал, на какие точки давить. Гаденыш. — Ну уж нет, я не трусиха! Дай сюда! — Она выхватила рецепт. — Так, на первый взгляд, ничего сложного, главное не упустить момент, когда нужно потушить огонь перед тем, как добавить иглы дикобраза, и быть осторожными с огненными семенами и рогом взрывопотама. — Я за этим прослежу, — улыбнулся Джордж. — Очень мило с твоей стороны, — хмыкнула Гермиона. — Чего вы вообще ожидаете от этого зелья? Хотите снести половину города? — На самом деле, мы еще толком не знаем. — Эта штука должна... делать людей счастливее. — Счастливее? — Ну да. Смотри: кровь саламандры даст укрепляющий эффект, лунный камень умиротворит, иглы дикобраза добавят радости и энергии, огненные семена защитят иммунитет, чихотник восстановит силы, а порошок из рога сделает неуязвимым. Этакий новый эликсир жизни. — Я думал, эликсир жизни это огневиски. — Помолчи. Ничего подобного мы раньше не встречали, поэтому решили — чем черт не шутит? — Тут и без черта с двумя клоунами обалдеть как смешно, — вздохнув, пробормотала Гермиона. — Ладно. Раз уж так сложилось, начнем? — Секунду, заглушку поставлю. — Гермиона смерила Фреда подозрительным взглядом. — Что?! На всякий случай.*****
Голова болела так, что, казалось, лишнее движение — и она развалится, словно песочный замок. Нос уловил горький запах паленого и чего-то травяного. В ушах звенело, а тело обмякло, будто превратилось в желе. Гермиона с трудом открыла глаза. Почти сразу перед ней возникло большое нечеткое пятно, слепящее рыжиной. — Спасибо, Мерлин! — Джордж? — едва удалось просипеть. В горле першило. — Что это было? — Черт, Гермиона, прости! Зелье все-таки вспыхнуло, а потом — хлоп! И темнота. Проснулся, смотрю — вы в отключке. Я уж думал, все... Как ты себя чувствуешь? Ничего не болит? Говорил я Фреду, не стоило затевать это, а он, баран, уперся. Еще и комната теперь воняет. Слева послышался стон. Пятно исчезло. — Дред! Дред, ты слышишь меня? Сколько пальцев я показываю? — Отвали, Фордж, я еле дышу. Гермиона попыталась подняться и сесть. Джордж пришел ей на помощь и подложил под спину подушку. — Налей воды, пожалуйста. — Ты помнишь хоть что-нибудь? — спросил он, передавая стакан. — Да, помню. Помню, как добровольно согласилась себя угробить! — Ой, перестань, не ты одна пострадавшая, — отозвался Фред. — Живы и ладно. В первый раз как будто. — Между прочим, это твоя вина! Ты уверял меня, что все рассчитал и защита сработает. — Но сработала же! Мы целы и невредимы. Наверное. — Наверное? — Гермиона едва не задохнулась от возмущения. — Да вы! Вы!.. Две большие задницы! — Как бы в подтверждение своих слов она с размаху ударила ладонью по тумбе, напугав сидящего рядом Джорджа. — Я больше в этом не участвую. Будете должны мне. Оба! Она встала и, пошатываясь (но все же с гордо поднятой головой), направилась к двери. Однако не успела она и к ручке потянуться, как неизведанная сила резко дернула ее назад. — Гермиона! — В п-п-порядке. Я в порядке, просто поскользнулась. — Она привстала, потирая затылок. — Не комната, а настоящий портал в ад. — Спасибо, мы старались, — усмехнулся Фред. — Я все-таки пойду. Но уйти не получилось. Она застряла на пороге, словно перед ней вдруг выросла невидимая стена. А еще что-то настойчиво тянуло ее обратно, не давая ступить и шагу. — Что за чертовщина?.. Обернувшись, Гермиона обнаружила два пытливых взгляда. Время словно остановилось, повесив тишину, но никто не решался ее нарушить. Фред потянулся к палочке, лежащей на полу возле его кровати, и одновременно с этим сама собой поднялась в воздух рука Гермионы. Глаза обоих округлились. На секунду в них мелькнуло что-то жутко знакомое и пугающее. Понимание. Фред повел рукой вправо — Гермиона отзеркалила жест. Повел влево — снова. — Нет. Только не говори мне, что... Джордж поднял палочку и, поднеся к запястью Фреда, зажег Люмос. — Это оно. Вы связаны. В свете огонька невесомая серебряная цепочка отливала перламутром.*****
— Должен же быть хоть какой-то выход! Целых три часа все трое провели в библиотеке, но так и не обнаружили ни единой зацепки. Пусто, как в голове у Локонса. — Давайте немного прервемся и напишем список того, что не сработало, чтобы не повторяться, — разминая шею, предложил Джордж. Гермиона убрала выбившуюся из прически прядку за ухо и притянула к себе пергамент. — Итак, что мы имеем? — задала она риторический вопрос, обмакивая перо в чернила. — Фините Инкантатем, Диффиндо, Эманципаре, Редукто, Делетриус, Релашио — ничего из этого не подходит. Цепь не рвется, не растягивается и не горит. В книгах об этом ни слова. — В тех, что мы прочитали, — поправил Фред. — Да, в тех, что мы прочитали. Итого один-ноль в пользу цепочки. — У нас есть все шансы отыграться, — преувеличенно бодро заметил Джордж. — Ага. Ровно как и остаться связанными до конца жизни, — расстроилась Гермиона. — Может, просто подождать? Кто знает, вдруг оно само пропадет? — Это резонно. На данный момент, — поддержала Гермиона. — Но это не значит, что мы прекратим поиски. — Само собой. — Вы чего тут делаете? — Рон появился как всегда неожиданно и громко. — Гермиона помогает нам с одним зельем, — невозмутимо ответил Фред. — Гермиона помогает вам? — Все трое кивнули. — Ну ладно. — Рон почесал затылок и достал из кармана яблоко. — Хотите? — Нет, спасибо. Он хмыкнул и уже было повернулся, чтобы уйти, но тотчас будто вспомнил, зачем вообще приходил: — Там это... мама просила сказать, что через полчаса ужин. — Угу, мы скоро.*****
— Спасибо, мам, было очень вкусно. Ужин прошел в относительном спокойствии. Чтобы не вызвать подозрений и минимизировать возможные риски, Гермиона и Фред весь вечер сидели рядом, и, к счастью, никаких проблем не возникло. Кроме одной. Первыми в половину десятого удалились Сириус и мистер Уизли, прихватив по куску вишневого пирога. За столом остались только дети и миссис Уизли. — Я помогу с посудой, — вызвалась Джинни. — Не стоит, дорогая, ты устала. Я думаю, Рон сам справится. Он и так целый день был свободен, — собирая тарелки, улыбнулась миссис Уизли, демонстративно игнорируя то, как Рон закатил глаза. — Можешь идти отдыхать. Джинни радостно подскочила, хватая Гермиону за руку. — Пошли! Гермиона опешила и словно приклеилась к месту, взглядом обратившись к близнецам за поддержкой. — Оу-оу, не гони фестралов, сестренка, — остудил Джинни Фред. — Дай ей хотя бы доесть. Неужто боишься не успеть обсудить... э-э-э... — Квиддич, — взмахнув вилкой, подсказал Джордж. — Квиддич! Квиддич?! — со скепсисом переспросил Фред. Джордж развел руками. — Ну, в общем, что вы там обычно обсуждаете. Джинни подняла бровь. — Закройтесь. Так ты идешь? — обратилась она к Гермионе. Та замялась, на ходу придумывая отговорку. — Эм, да, я... сейчас, только пирог попробую, уж слишком аппетитно выглядит. Джордж, передай вон тот кусочек, пожалуйста. — Странно, ты же не любишь сладкое, — нахмурилась Джинни. — Ну ладно, допивай чай и поднимайся. Я жду тебя. — Что нам делать? — прошептала Гермиона, когда Джинни наконец ушла. Фред пожал плечами. — Мы тоже пойдем к себе, мам, — крикнул Джордж. — Хорошо! Доброй ночи, мальчики, — отозвалась миссис Уизли из кухни. — Доброй ночи! — Джордж встал, потянув за собой Фреда. — Уходим. — Спокойной ночи, миссис Уизли, — протараторила Гермиона, следуя за ними по пятам. — Спокойной ночи, милая. Гермиона была на сто и один процент уверена, что может загодя пересказать разговор, ожидающий*****
— Проходи, располагайся. Кровать Джорджа слева. — Спасибо. Несмотря на схожесть с подпольной лабораторией свихнувшихся алхимиков, комната близнецов не отталкивала. Напротив, она манила, как манит ребенка чемоданчик фокусника — именно его цирковые выступления Гермиона, будучи совсем малышкой, любила больше всего. И теперь, оглядывая уже знакомые темные стены, она боролась с фантазией, рисовавшей из них коробку, в которую можно залезть и спрятаться, а то и вовсе исчезнуть. Что угодно, лишь бы увеличить дистанцию. Потому что быть с ним вроде бы так близко, но так далеко на самом деле становилось все невыносимее. — Только не трогай здесь ничего лишний раз. Не хватало нам еще слипнуться или начать бить друг друга током, — улегшись на кровать и закинув руки за голову, предостерег Фред. — У вас и такое есть? — Проще сказать, чего у нас нет. Гермиона мягко опустилась на матрас, поглаживая одеяло — большое, цветастое, похлеще хамелеона, с бахромой. Смешное. Прямо как владельцы. Вдруг ладонь наткнулась на что-то нетипично объемное. Под складками ткани обнаружилось то, чего она никак не ожидала увидеть. Плюшевый енот. — Чье это? — Хм? — Фред повернулся и, заметив енота, неопределенно махнул рукой. — Это Джорджа. — Он с ним спит? — Вроде того. Подарок родителей, его любимая детская игрушка. Считай, талисман. Сколько себя помню, он не расстается с ней ни на одну ночь. Только не говори ему, что я тебе рассказал. Гермиона с улыбкой покачала головой. — Это мило. Тогда, может, стоит отнести ее? Фред прыснул. — Да-а-а, так он точно не узнает про наш разговор. Просто положи обратно. Он сейчас сам придет под предлогом, что забыл футболку или подушку. Но не верь ему, мы-то с тобой знаем, что ему нужно на самом деле. Гермиона с любопытством оглядела соседнюю кровать. — А у тебя? — Что у меня? — Есть талисман? Фред закусил губу. — Ну-у-у... если обещаешь сохранить и мою тайну. Гермиона приложила руку к груди и со всей серьезностью, которую только могла изобразить в этот момент, произнесла: — Слово гриффиндорца. Фред, по-видимому довольный ответом, открыл ближайший ящик, достал небольшую синюю коробочку и передал Гермионе. Внутри оказались уменьшенная копия Форда «Англия», какой был у мистера Уизли, семейная колдография, сделанная в Египте, и книжка с детскими сказками. — Я чуть ли не с пеленок мечтал научиться водить папину машину, но так как в настоящую мама меня не пускала, папа принес мне эту. Впоследствии, конечно, я все равно настоящую водил, а эта осталась дорога как память. Теперь еще и единственная, благодаря Рону и Гарри. Сказки нам мама читала каждый вечер перед сном, так что я наизусть их все помню, но сама книжка вроде как символ детства и беззаботности. Она возвращает меня в прошлое, когда становится совсем трудно... ну, ты знаешь. Разумеется, она знала: Турнир, Гарри, Седрик... Близнецы ведь дружили с ним. — А колдография просто напоминает мне о самом ценном, что у меня есть. То, с какой нежностью он говорил об этих, по сути обыденных, вещах, не могло не тронуть сердце и не всколыхнуть собственные воспоминания. — У меня тоже был талисман, — призналась Гермиона. — Бабушкин калейдоскоп. — Калейдоскоп? — Это такая трубка с разными рисунками внутри. Я покажу тебе как-нибудь. — И куда он делся? — Потерялся. Когда бабушки не стало, родители отдали большинство ее вещей на благотворительность. Наверное, где-то в них я оставила его и забыла. Не знаю. Внезапно в дверь постучали, а сразу после из проема показалась голова Джорджа с прикрытыми ладонью глазами. — Я не смотрю, не смотрю! — Отбой, Фордж, мы одеты, — рассмеялся Фред. Джордж тут же убрал ладонь и поджал губы. — А, просто воркуете, голубки? Я на минутку, честно, только подушку заберу. Позволишь? — обратился он к Гермионе. — Конечно. Как там Джинни? — Жалуется, что вы ее обманули и что не позвали варить зелье. Говорит, с ней бы мы точно не допустили ошибок. — Обманули с чем? — уточнила Гермиона. — Что не встречаетесь, — пожал плечами Джордж и на ее усталый вздох ответил: — Не обращай внимания, она просто напридумывала себе и многого хочет. Хотя не то чтобы нереализуемого, учитывая... — Мне бы такую фантазию, — вклинился Фред. — Да уж, — согласилась Гермиона, наблюдая, как Джордж (незаметно, по его мнению) прячет енота под наволочку. — Все, спасибо, ребята, я пошел. Помнится, Джинни в детстве ныкала в шкафу шоколадные лягушки. Пока она моется, надо проверить, сохранилась ли эта привычка. Спокойной ночи. — Добрых снов. — Гермиона кинула взгляд в зеркало, висящее справа от шкафа, и вдруг встрепенулась. — Фред? — М-м? — А нам что с душем делать? — А что с ним? А, в этом смысле. На первый и, если повезет, последний раз, думаю, можем обойтись очищающим заклинанием, — зевая, ответил Фред. — Мы не можем обойтись одним очищающим, — робко сказала Гермиона. — Ну, я не могу. — Это почему? — Понимаешь, мне надо в душ. Он же может сложить два и два, правда? Фред, задумавшись, свел брови к переносице, а затем, видимо, догадавшись, наклонил голову и взъерошил волосы. — О-о-о. Я понял. Кхм, хорошо, хорошо. Я отвернусь. Если хочешь, могу глаза завязать. — Не надо, я тебе верю. — Как скажешь. Идем.*****
— Систр! — окликнул Фред проходящую по коридору Джинни. — Чего тебе? — Ты можешь постоять на стреме, чтобы мы в ванную прошли? Гермионе надо в душ. Джинни вздохнула. — Хорошо, только давайте быстрее, я не собираюсь тут торчать и... Но она и глазом не успела моргнуть, как дверь за ними уже закрылась. — Я недолго, обещаю, — заверила Гермиона, залезая в ванну. Фред открыл ящик над раковиной и достал зубную пасту. — Чтобы время сэкономить, решила мыться сразу в одежде, да? — Ну мне же надо как-то переодеться, — огрызнулась Гермиона и задернула штору. Послышался плеск воды. С минуту оба молчали, каждый занимаясь собой. Но разве с Фредом бывает тихо? — Показать тебе кое-что? — Лучше не надо. — Обещаю, тебе понравится. — Фред... — Просто немного магии. В одно мгновение свет погас, но взамен в ту же секунду под потолком вспыхнули десятки (а может, и сотни) крошечных разноцветных огоньков, помещенных в такие же крошечные мыльные пузыри. Кружась в причудливом танце, они, сравни диско-шару, отбрасывали на стены блики: красные, зеленые, желтые... А после резко опустились и поплыли по комнате, огибая углы. — Это красиво, — похвалила Гермиона. — Я же говорил, — довольно улыбнулся Фред. — Наша новая разработка. Ты первая, кто их увидел. Раздался хлопок. — Ой. — Да, забыл сказать: при столкновении с водой они лопаются и осыпают все вокруг блестками. — Что?! Нет! Я теперь вся цветная, Фред! Тот лишь залился смехом. — Они скоро побледнеют и смоются, не волнуйся. А в воздухе тем временем запахло волшебством.*****
Она никак не могла найти удобную позу: то ей мешал свет фонаря, то подушка казалась слишком мягкой, то одеяло — слишком плотным; без него ей было холодно, с ним — жарко. Хотелось пить. Фред, кажется, тоже не спал. Его необычно громкое дыхание эхом отражалось где-то в подсознании, успокаивая и раздражая одновременно. Из открытого окна дул легкий ветер, вызывая на теле мурашки. Вдобавок низ живота неприятно тянуло. — Гермиона? Мерлин... — Да? — Что имела в виду Джинни? Нет, пусть даже не думает спрашивать об этом. — Не поняла? — «То, что ты мне раньше говорила» — что она под этим имела в виду? Притвориться, что не услышала? Сказать правду? Соврать? — Эм-м-м, я точно не уверена... Помнишь, чтобы попасть на Турнир, вы с Джорджем сварили старящее зелье? — Еще бы, — даже из голоса его сочилась гордость. — Мы с Джинни потом тот случай обсуждали, и я сказала, что, несмотря ни на что, это было впечатляюще. Наверное, она восприняла мои слова как-то иначе. — И все? А что еще надо? — И все. — Хорошо. Спокойной ночи тогда? — Спокойной ночи. Засыпая, Гермиона думала только об одном: какое счастье, что Фред Уизли не умеет читать мысли.