Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
244 Нравится 118 Отзывы 181 В сборник Скачать

Карты, правда и лаванда

Настройки текста
      —Так что там насчёт источника молодости?       —Путь к источнику молодости придется тебе искать самому, я его не знаю. Тебе понадобятся две чаши Понсе-де-Лиона, а также слеза русалки. Путь к чашам я тебе укажу, а русалок ты и так знаешь где искать.       —Ты уверен, что в этом времени их ещё не нашли?       —О, я точно уверен, что их уже нашли. Я даже знаю, где они хранятся, но разве это не нам на руку? Что проще: искать давно затонувший корабль и чаши в нём, или зайти в один из музеев мореходства и выкрасть чаши оттуда?       —Если ты думаешь, что я знаю, что такое…       —Музей — это такое здание, где люди собирают всякие древние артефакты и выставляют напоказ, чтобы другие люди смотрели и просвещались. Обычно особо не охраняется.       —Хорошо. Выкрасть оттуда действительно проще.       —Ну вот. Давай сюда карту, покажу тебе где искать.       Джек поспешил разложить на кровати карту Англии и близлежащих земель.       —Старая у тебя карта, конечно. Эта никуда не годится. Тебе нужна новая карта, причём всего мира.       —И где мне её достать?       —В магазине, конечно же!       —И в каком? Я был в магазине, но там только еда и всякая бытовая чушь.       —Не в том магазине ты был, Джеки. Тебе нужен книжный магазин.       —А его мне где искать?       —Спроси у соседей, где твои навыки общения, чёрт возьми! Твои глупые вопросы меня убивают!       —Ничего, не помрёшь, ты же бессмертный.       —Джек, я требую объяснений! — зашёл в спальню Леголас, не в силах ждать дольше.       —Цыпа, ты так не вовремя! — расстроенно сказал Джек.       —Твой язык, Джеки, куда острее твоей шпаги, не доведёт он тебя до добра, — заявил колдун. — Короче, принеси мне карту, и тогда поговорим, — он превратился в дымку и залез обратно в бутылку.       —Ты солгал мне! — возмутился Леголас.       —Ну не совсем… Скорее совсем не солгал, а чуть приукрасил факты, — пытался вывернулся Джек.       —Скажи правду.       —Да, я выкрал Питера у тётки и дяди, но они были отвратительными людьми, которые не почесались о нём ни разу. Да, я хотел получить за него выкуп, но ничего не получил и хотел-то недолго. Я вообще считаю, что выкрасть Питера — это была одна из гениальнейших моих идей…       —Про Питера я и так всё понял. Расскажи про желание и меня. Это правда, что ты загадал желание, чтобы я оказался здесь?       —Ну, как сказать, тут тоже такой момент неоднозначный. Я не просил конкретно тебя сюда перенести. Я загадал желание, чтоб он доставил мне человека, которого я буду любить и который будет любить меня, только и всего. Я же не знал, что это окажешься ты и что он притащит тебя аж из прошлого… Между прочим, ты тоже не сказал мне, что ты принц, и что был влюблён.       —А какой в этом смысл? Да, мой отец король, но я никогда не кичился своим происхождением. Что бы изменилось, если б я тебе сказал, что я принц? Ты бы назначил меня не матросом, а боцманом..?— он невесело хмыкнул. — А про любовь он сказал всё верно, эльфы действительно однолюбы в большинстве своём, но это не значит, что все такие. Есть и исключения. Хочешь верь, хочешь нет, однако я тебя люблю. Но не знаю, как тебе теперь верить после этого всего. Я, конечно, понимаю, что у пиратов свои понятия о чести, но жить во лжи для меня невыносимо. Слушать твои слова и гадать всегда, правда это или нет. Это ужасно.       —Прости меня, цыпа, обещаю тебе больше никогда не врать. Даю тебе своё самое честное и благородное слово Капитана Джека Воробья, — Джек взял его за талию и притянул к себе, намереваясь поцеловать.       —Нет веры ни тебе, ни твоему слову, — Леголас высвободился из его объятий и ушёл из комнаты.       —Черт бы тебя побрал, проклятый колдун, — прорычал Джек. Он снова открыл бутылку и вытряхнул из неё пирата. — Ты всё слышал, не пытайся даже отрицать! Почему он ушёл? Я же извинился! Что мне с ним делать теперь?       —Связал же меня морской дьявол с тобой! — пробурчал недовольный колдун. — Ты-то извинился, но он тебя не простил. Он ждёт от тебя какого-то знака, чтобы ты делом доказал, что тебе можно доверять.       —Но как я ему докажу, если он от меня ушёл? Я вообще не понимаю, как он ко мне теперь относится.       —Он ж тебе сказал, что любит тебя. От чувств своих он не отказывается, как и от тебя, но ему нужно подтверждение, что тебе можно доверять, только и всего. А я тебя предупреждал, чтобы ты не обманывал его.       —Ты сам сдал меня Джонсу, хотя обещал не болтать!       —Я был пьян!       —Это не делает тебе чести. Мне-то что теперь с ним делать?       —Жди благоприятный момент, когда ты сможешь проявить себя. Уверяю тебя, он скоро наступит, а пока не лезь к нему со своими чувствами. Сходи лучше в магазин за картой.       —Да, точно, карта, — вспомнил Джек.       Он спустился в гостиную и раздал указания:       —Так, слушайте все сюда. Я сейчас пойду в магазин за картой. Со мной пойдут мистер Гиббс и мистер Птенчик. Гиббс поможет с поиском карты, а Питер будет отвлекать внимание. Остальным сидеть здесь и охранять дом.       —Так точно, сэр! — отозвались названные пираты.       Джек взял деньги, сына и старпома и пошёл с компасом по улицам Литтл Уингинга в поисках книжного магазина. Компас то и дело менял направление, указывая на обратный путь, потому что Джек постоянно возвращался мыслями к Леголасу, оставшемуся в доме.       —Кэп, мы уже в четвёртый раз поворачиваем на право. Мы ходим кругами, — сказал Гиббс, заметив очередную смену направления. — Компас не указывает вам точный путь?       —Он в последнее время барахлит немного, — пробормотал Джек. Он закрыл компас, потряс его и снова открыл, сосредоточившись на карте и источнике молодости. Компас точно указал назад, поэтому Джек уверенно развернулся и пошёл по направлению, указываемому компасом. Вскоре они дошли до магазина.       —Стой на улице и карауль. Если заметишь что-то подозрительное, подай сигнал, — скомандовал Джек Гиббсу. — А мы с Питером пойдём внутрь.       —Так точно, капитан.       Они вошли в книжный магазин. Их окружали ряды высоких стеллажей с книгами, в которых запросто можно было запутаться.       —Папа, давай спросим эту бабу, где тут карты, — предложил Питер, указывая на продавщицу.       —Давай, — согласился Джек. — Дорогая, не подскажешь ли двум очаровательным джентльменам, где во всём этом хламе находится карта? — спросил Джек, улыбаясь своей самой приветливой улыбкой. — Меня, кстати, зовут Джек. Джек Смит. Я абсолютно холост, не считая того, что у меня есть сын, но я думаю, что это не помеха для наших чувств, — заметил он, игриво глядя в глаза уставшей продавщице, когда она подняла на него взгляд.       —Во-первых, я замужем, мистер Смит. Во-вторых, будьте любезны обращаться ко мне на «вы», мы всё-таки с вами не закадычные друзья и не любовники…       —Но никогда не поздно ими стать. Подумай об этом на досуге, красотка, — Джек подмигнул ей. Женщина открыла и закрыла рот. С одной стороны, она была возмущена наглостью пирата, а с другой никто ещё так открыто не подкатывал к ней, что ей явно льстило.       —Пока ты окончательно не потеряла дар речи при виде таких благородных джентльменов, как мы, будь любезна, достань нам лучшую карту, какая у тебя есть, будь умницей, — продолжал Джек.       —Секундочку, — женщина нервно сглотнула и пошла искать между стеллажами.       —Питер, сбегай на улицу, нарви на клумбе цветов и бегом принеси мне, — сказал шёпотом Джек сыну.       Тот кивнул и убежал на улицу.       —Вам какая карта нужна? — спросила женщина из-за стеллажей.       —А какие есть?       —Есть карта мира, Англии, левого полушария, правого полушария, отдельно разных континентов.       —Давай все. Каждой по одной.       —Хорошо, — женщина начала шебуршаться в поисках названных карт.       Питер тем временем вернулся с букетом цветов в магазин. Он нарвал лаванды на ближайшей клумбе. Как раз вовремя: продавщица набрала карт и принесла их на кассу, свёрнутые в трубочки. Она озвучила Джеку суммарную стоимость карт, и тот быстро расплатился.       —Отнеси их мистеру Гиббсу, — сказал Джек, отдавая карты сыну.       Тот взял карты в охапку и понёс на улицу.       —Спасибо за помощь, а это тебе, очаровательная прелестница. Если тебя интересуют куда более симпатичные и успешные мужчины, чем твой бестолковый муженёк, имей в виду, я всегда готов скрасить твои вечера, — Джек протянул ей букет цветов, опершись локтем на стол. — Моя шпага всегда к твоим услугам, — он похлопал себя по бедру, забыв, что шпага его осталась дома.       —Вы жуткий грубиян, пошляк и проходимец, — заявила женщина, принимая цветы. — Но не могу не заметить, что вы весьма обаятельный мужчина.       Джек наклонился к ней и страстно сказал прямо в губы:       —Я — Капитан Джек Воробей, смекаешь? — после чего резко отстранился и выбежал из магазина, оставив растерянную продавщицу в одиночестве переваривать.       —Папа, а зачем ты подарил цветы той бабе? — спросил Питер. — Лучше б подарил Леголасу.       —Это такой стратегический ход. Обманный манёвр, — загадочно объяснил Джек. — Чтоб она не догадалась, что я выкрал кое-что, пока она ходила доставать карты.       —Ну ты и хитрый, папа, — усмехнулся Питер. — Но зачем ты это сделал? И что ты выкрал?       —Пусть это останется моим секретом, ладно? У Капитана может быть один-единственный малюсенький секрет от всех?       —Если только совсем малюсенький, — чуть обидевшись ответил Питер.       —Самый крошечный секрет на свете.       —Ну ла-а-а-адно, — протянул Питер, соглашаясь, беря за руку отца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.