Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
244 Нравится 118 Отзывы 181 В сборник Скачать

Маллос и альфирин

Настройки текста
      —А насчёт Леголаса, кстати, хорошая мысль. Надо бы купить ему цветов, — Джек зашёл в цветочный магазин и приготовился было очаровывать очередную продавщицу, но продавцом оказался молодой человек. Он поправил свои круглые, непомерно огромные очки и обратил своё внимание на покупателя.       —Чем могу помочь? — спросил он, направляясь к Джеку.       Тот стоял, окружённый вазами с благоухающими цветами, и разглядывал их.       —Мне нужны цветы для любимого человека, — заявил Джек.       —Что за повод? День рождения? У нас есть прекрасные букеты ко дню рождения… — продавец указал на длинные полки, на которых ютились в ряд пышные букеты, толкаясь и мешая друг другу.       —Нет-нет. Повод несколько иной. Я очень обидел ег… её.       —А, извинения, я вас понял. Сильно провинились? — спросил продавец, поднимая глаза на Джека.       Тот поманил продавца, наклонился к нему и шепнул в самое ухо:       —Катастрофически.       —Ага, — кивнул продавец, делая вид, что понимает, но на самом деле чуть напрягшись от странного поведения покупателя. — Могу предложить роскошные букеты из ста одной розы. Растопит сердце любой даже самой холодной женщины. Королевские масштабы и самые яркие цвета, — он указал на стеклянную дверь за его спиной, где в огромных вёдрах стояли гигантские розовые букеты. Джек хотел было согласиться, вспомнив, что Леголас вообще-то принц, и королевские масштабы как раз то, чего заслуживает его персона, однако тут же он вспомнил, что Леголас вовсе не гордится своим положением и ведёт себя куда более скромно. Очередное напоминание о покинутом доме и брошенном отце расстроит Леголаса ещё больше.       —Не-не, мне нужно что-то более скромное и куда более элегантное, — ответил Джек. — Розы — это банально. Это не какая-нибудь там второсортная портовая шлюха, это великолепнейшее и прекраснейшее создание, каких только свет видывал!       —Эм… Хорошо, может соберём тогда новый букет из этих цветов на ваш вкус? — предложил продавец, указывая ладонью на длинные вазы у своих ног, в которых пучками стояли разнообразнейшие цветы.       —Да, я думаю стоит попробовать, — Джек походил вдоль ваз и заприметил жёлтые нарциссы. На них упал его взгляд сразу же, как он вошёл, и почему-то ему казалось, что они понравятся Леголасу. — Хочу вот эти цветы, — Джек указал ладонью на нарциссы. — Дайте мне их штук двадцать.       —Извините, но живому человеку принято дарить нечётное количество цветов.       —Что? — Джек не знал, что значит «нечётное», поэтому не понял, что хочет продавец.       —Ну, вам лучше взять девятнадцать цветов или двадцать один. Когда число цветов в букете делится на два, его можно дарить только мёртвым, живым не принято.       —Хорошо, пусть будет по-вашему, пусть их будет двадцать один.       —Как скажете, — продавец вытащил из вазы двадцать один нарцисс, разложил на столе бумагу и собрался заворачивать в неё цветы.       —Нет-нет! Никакой обёртки! Повяжите их самой красивой лентой, что у вас есть! — запротестовал Джек, командуя.       —Как скажете, — повторил продавец, убрал бумагу и достал на выбор Джеку несколько лент.       —Давайте белую, — указал Джек на ленту.       Продавец отрезал ленточку и аккуратно перевязал ею цветы, сделав симпатичный бантик. Джек расплатился за букет и вышел на улицу.       —Кэп, это вы для Леголаса цветы купили, я так понимаю? — спросил Гиббс.       —А тебе какое дело? — тут же напрягся Джек.       —Да мне-то никакого. Просто будьте осторожнее. Боюсь, что моих плеч не хватит, чтобы прикрыть ваш зад в случае чего.       —В таком случае, я больше беспокоюсь за перед, — сострил Джек, возвращаясь по улице домой.       Леголас сидел на диване в окружении других пиратов. Те усиленно разглагольствовали о том, как они будут добираться до источника молодости. Джек, ничего не объясняя, поднялся в спальню, даже не заглянув особо в гостиную. Он разложил на кровати карты и поставил цветы в вазу на тумбочку, решив, что позже разберётся с ними. Джек вытряхнул колдуна из бутылки показал карты.       —Отлично, тут есть всё, что мне надо, — обрадовался колдун, разглядывая карты. — Чаши Понсе-де-Лиона хранятся в Морском музее Барселоны в Испании. Испанию ты знаешь, — колдун указал на город на побережье Балеарского моря, находящийся недалеко от Великобритании (недалеко в масштабах карты).       —Имел я дело с испанцами. Неприятные личности. По-моему я задолжал денег испанскому пиратскому барону, а также побывал как-то в испанском монастыре близ Севильи… Славное было время… — пробормотал Джек.        —Так вот, от Англии до него неделя ходу. Ты можешь взять кольцо и перенестись туда хоть сейчас, если пожелаешь.       —А для чего мне тогда корабль, если не бороздить на нём моря? — ответил Джек. — Я предпочитаю добираться своим ходом, если время и обстановка позволяют.       —Ты Капитан, ты и решай, — тут же поднял руки в жесте безоружности колдун. — Так вот, тебе нужно попасть в этот город, найти там музей и выкрасть чаши. По дороге можешь заглянуть в русалочью лагуну и вытрясти из этих хвостатых чертовок хоть одну слезу.       —Русалок заставить рыдать — задачка не из лёгких. Они очень стойкие существа, но я думаю, придумаю что-нибудь.       —Если конечно современные люди не выловили их всех…       —Ты думаешь, они могли?       —Да.       —Вот же нелюди. Ничего святого нет!       —Кто бы говорил, — усмехнулся колдун.       —А что я? Я за всю свою жизнь не убил ни одной русалки, если хочешь знать!       —Ну-ну. Ладно. Достань чаши, а там разберёмся. Возможно, тебе придётся вернуться в прошлое ради русалки.       —Чтобы угодить в клешни Дейви Джонса? Да уж, так себе удовольствие!       —Выбора всё равно особо нет, как бы ты ни сопротивлялся.       —Значит, завтра с утра в путь, — сказал сам себе Джек и спустился к команде. — Эй, вы, мои морские волки, моя грозная команда! — обратился к пиратам Джек. — Завтра с утра «Жемчужина» отплывает к берегам Испании! Нам нужно кое-что выкрасть из одного музея. Это такое место, где люди хранят всякую чушь. На всё про всё у нас три недели, так что берите деньги и бегом в магазин за припасами, — Джек кинул Гиббсу в руки увесистый мешок с бумажными деньгами.       —Так точно, капитан! — сказал Гиббс. — Ну же, поднимайтесь, и за работу! На три недели путешествия надо притащить припасов, как на четыре, а то и пять, чтоб всегда был запас. Так что, пошевеливайтесь, ленивые олухи!       Пираты повскакивали на ноги и устремились за Гиббсом на улицу. Леголас собрался пойти следом, но Джек его остановил.       —У меня есть кое-что для тебя, — он кивнул головой в сторону спальни.       —Если ты мне намекаешь на интимную близость, то я тебя категорически заверяю: я против, ничего не будет, — твёрдо заявил Леголас.       —Да причём тут это! Что за манера опошлять мои благородные порывы! — возмутился Джек. — Это маленький подарок для тебя. Совершенно ни к чему не обязывающий.       —Не нужно мне от тебя никаких подарков, — заявил гордо Леголас.       —Ну, цыпа, сделай одолжение, перестань сопротивляться моим попыткам выразить свои чувства к тебе. Если тебе не понравится, можешь это выкинуть, я возражать не буду, но, будь любезен, хотя бы посмотри, что я для тебя приготовил, — сказал Джек заигрывающим голосом.       —Ладно, — нехотя согласился Леголас и пошёл вслед за Джеком наверх.       —Закрой глаза, — попросил Джек, остановившись у двери. Леголас посмотрел на него с недоверием. — Я ничего тебе не сделаю, честное слово.       —Хорошо, — подумав несколько секунд сказал Леголас. Он закрыл глаза, напрягся и обратился в слух, чтобы успеть защититься в случае чего, но Джек и не собирался нападать. Он взял Леголаса за руку и завёл в комнату. Колдун в это время сидел не в бутылке, а рядом, и разглядывал карты. Джек приложил палец к губам, показывая, чтоб колдун не шумел. Тот, заметив, к чему дело идёт, встал на одно колено и указал Джеку, чтоб тот так же сделал.       —Ты с ума сошёл? Какого чёрта? — возмутился шёпотом Джек.       —Делай, что показываю! Эльфы любят романтику! — возмутился в ответ колдун.       —Черт бы тебя побрал! — Джек взял цветы из вазы и, заколебавшись на секунду, всё-таки встал на колено. — Открывай глаза!       Леголас повиновался и был удивлён увиденным.       —Это тебе, цыпа, — сказал Джек, протягивая ему букет. — Прости меня за всё.       Глаза Леголаса подёрнулись пеленой воспоминаний. Он осторожно взял в руки цветы, будто они хрустальные, и, глядя на их жёлтые бутоны, тихо напел:       —И золотые колокольчики маллоса и альфирина звенят       На зелёных полях Лебеннина.       —Что? — Джек в непонимании и удивлении посмотрел на него.       —Эти цветы. Они похожи на альфирин. Средиземский цветок, — ответил Леголас, тихо вздохнув. — Как моя душа истосковалась по дому: по зелёным лугам, по эльфийским песням, по голосам друзей, по родному лесу, по серебряным водам рек, по цветам, по настоящим прекраснейшим цветам: по маллосу и альфирину, по нифредилу и эланору... Будь проклят тот день, когда ты загадал желание! — он положил букет на кровать элегантным движением будто выронив его из рук, и ушёл прочь из комнаты.       —Какого чёрта?! — возмутился Джек.       —Не время задавать глупых вопросов! Иди за ним и скажи ему, что любишь его и готов на всё ради него, даже достать этот чёртов цветок или что ему там приспичило! — ответил ему резко колдун.       —Леголас!.. Подожди! — воскликнул с паузой Джек и поспешил за эльфом.       Тот вышел на улицу и замер, глядя на лаванду, что заполонила лужайку за время отсутствия Джека.       —Хочешь, я достану для тебя этот финдефлин, или как его там? — выпалил Джек, выскакивая за ним на улицу.       —Твоя наивность меня забавляет, — Леголас слабо улыбнулся. — Как ты это сделаешь? Они растут только в Средиземье, а у тебя нет желания, чтобы отправиться туда.       —Если тебе так этого хочется, я достану желание и доставлю тебя домой, — горячо заявил Джек.       —Безумно хочется, — тихо вздохнул Леголас, вглядываясь вдаль. Джек взял его за руку, отчего Леголас перевёл свой взгляд на его глаза.       —Прости меня, цыпа, я обещаю тебе, я доставлю тебя домой, чего бы мне это ни стоило!       Леголас молчаливо улыбнулся, но руки своей не отнял.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.