ID работы: 12445825

Стихия настоящего (alternative)

Слэш
NC-17
Завершён
527
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
527 Нравится 29 Отзывы 185 В сборник Скачать

Поцелуй во Франции

Настройки текста
      Том медленно шагал по длинным и пустым коридорам Поттер-мэнора. Он думал над тем поступком. Над тем прекрасным, но таким коротким поцелуем. Он не видел в этом проблемы, но Гарри — мог. Они, несмотря на то, что всегда были друг с другом и, кажется, вообще существовали слаженно, как один организм, они были разными. Разные взгляды на жизнь, разные приоритеты. Это было довольно удручающе и порой грустно. Том надеялся, что Гарри примет его чувства. Да, возможно, не сразу, но хотя бы когда-то… в будущем. Тем более теперь и Смерть им не страшна. Реддл вздохнул и остановился перед дверью Гарри.       «С одной стороны, я поступил не правильно. Но с другой, Гарри должен был понимать. Должен понять», — ещё с мгновение поразмыслив, Том покусал губы и открыл дверь, входя в комнату. Удивлённо вскидывая брови.       Гарри совершенно спокойно сидел на своей кровати и бездумно листал книгу, делая пометки. Словно ничего не произошло, словно десять минут назад его не поцеловал Том. Словно все было, как и раньше. Но нет, все не было, как и раньше. Реддл это знал. Гарри, скорее всего, тоже, но отказывался принимать.       Том подошёл к кровати, на которой сидел Гарри, опершись спиной о изголовье, и сел возле него. — Все хорошо? — заботливо, но в то же время с опаской поинтересовался Том. Его рука уже по привычке опустилась на бедро парня, и даже негативная реакция Гарри не мешала ему касаться. Просто потому, что контактировать с Гарри было приятно и успокаивающе. — А что, что-то случилось? — Гарри искренне удивился, переворачивая страницу фолианта, даже не посмотрев на Тома, что уж очень сильно разозлило того.       В голове роились сотни вопросов, ответов на которых не было.       «Почему Гарри пытается сделать вид, что ничего не было?», — Том в очередной раз непонимающе нахмурился и посмотрел на парня. Идеальный профиль того был настолько красивым и захватывающим, что Том не переставал восхищаться такой красотой. Лицо парня напоминало скульптуру, самую лучшую и долго изготовляемую. Скульптор проводил тысячи бессонных ночей, чтобы создать такой шедевр. Но Том знал. Знал, что Гарри был сам себе скульптором, не только внешним, но и внутренним. Он сам создавал себя. Собирал свою личность по крупицам. Он собрал пазл своей личности. Вот только одной детали не хватало… он не знал, что такое любовь. Настоящая любовь, такую, как испытывает сам Том. Обжигающую и всепоглощающую. Внутри поднялась злость и негодование. Почему Гарри действительно вел себя так? — Не делай вид, что между нами ничего не произошло, — сказал Том, пристально вглядываясь в лицо парня. Тот повернулся и, встретившись взглядом с голубыми глазами, пожал плечами. — Ты про тот… поцелуй, — Гарри усмехнулся и, не отрывая взгляда от лица Тома, закрыл книгу и отложил её на кровать. — Это нормально в нашем возрасте. Я тебя, конечно, не понимаю. Но если смотреть с психологической точки зрения, ты был встревожен происходящим и решил выплеснуть эмоции таким способом. Просто не акцентируй на этом внимания. Забудь.       Гарри тут же притянули за воротник рубашки, зло улыбаясь. — Ты такой умный, но такой… глупый. А что если я просто сделал то, что давно хотел, затаив надежду на то, что ты ответишь мне? Что если я не хочу забыть? Что если я тебя люблю? — с каждым новым произнесены словом Том немного ослаблял хватку на грубой ткани. Ему было неприятно осознавать тот факт, что Гарри не желает признать его чувств и ищет им оправдания. Такой глупец. Сердце, кажется, готово было вырваться из груди, когда Реддл увидел растерянный взгляд парня. Он его ещё никогда таким не видел.       Сам Гарри лишь удивлённо глаза распахнул. Он не мог поверить, что Том… его любит. И нет, дело не в напускном образе холодного короля, не способного на подобные чувства, нет, вовсе нет. Гарри знал, что Том мечтает о семье, детях и… любимом человеке. Но так не хотелось верить в то, что на роль «любимого» друг избрал именно его, Гарри Поттера. Гарри, кажется, впервые испугался. Он знал Тома, знал очень долго, практически десять лет. И был уверен в том, что Том его не отпустит, теперь уж точно. Нет, Гарри, конечно, мог продолжать придумывать оправдания, но если вспомнить все взгляд и слова, брошенные в его сторону от Тома, то пазл складывается. Слишком заботлив, как для того, кто без зазрения совести может пытать Круцио. Слишком добр для того, кто с садистским удовольствием препарировал животных в приюте. Слишком настоящий для того, кто носит маски. Слишком влюбленный. — Том, — голос парня дрогнул. Гарри не был романтиком и человеком, который был способен на жалость. Но сейчас ему стало искренне жалко Реддла.       «Когда он влюбился?», — Гарри с непониманием смотрел на нежную улыбку на лице парня, на то, как, отпустив его рубашку, Том приблизил тонкую ладонь к его лицу и нежно погладил. Трепетно, с заботой и… любовью. Сколько он боли ощутил, находясь с тем, кто тебе нравится, но не получая взаимного ответа? — Просто не отвергай меня, — как только Гарри открыл рот, Том поменял свое положение и теперь, повернувшись к парню, он спрятал лицо в изгибе шее, трепетно обнимая за талию. — Я ведь немного прошу. Просто не говори нет сейчас. Просто дай нам шанс. Дай мне шанс показать тебе, что такое любовь.       Гарри молчал. Он не знал, что ответить. Да и вообще, нужно ли ему говорить? Он чувствовал что-то неприятное. Это, кажется, было сожаление. Сожаление по поводу своей рассеянности. Кажется, он знал всё и про всех, но ничего не знал о чувствах самого близкого и родного человека. Он не был обязан чем-то Тому, нет. Их дружба являлась взаимовыгодной. Они были поддержкой и опорой друг для друга. Каждый от этой дружбы получал по максимум. Возможно, быть настоящим, искренним — самое ценное, что они могли доверить друг другу. Гарри был глупцом, который не заметил самого главного, что ему доверил Том. Он доверил свое сердце. — Шанс… да, — несвязно ответил парень. Том улыбнулся. То, что Гарри сам дал им шанс, значит многое.       Гарри же просто понимал. Том его не отпустит, а если и отпустит, то он сам не сможет простить себе потерю близкого человека.       «Возможно, Тому это скоро надоест», — подумал Гарри, чувствуя горячее дыхание на своей коже.       Том сидел неподвижно. В комнате было тихо, лишь дыхание было слышно. Занавеска на большом окне трепыхалась от порыва ветра, который гулял по комнате из-за открытой двери, что в купе с окном создавала сквозняк. Комната была наполнена запахом лета, солнца, теплого воздуха и травы. — Как насчёт поездки во Францию? — Том поднял голову с груди парня и посмотрел в зелёные глаза. Гарри буквально через мгновение пришёл в себя и поинтересовался: — Францию? — удивление в голосе отчётливо было слышно. Прикрыв ладонями лицо, он глубоко вздохнул. Что-то сегодня дурацкий день какой-то был. Он совсем не мог совладать со своими эмоциями. Хотя раньше он просто отменно управлял ими. — Да, Абраксас пригласил нас во Французскую резиденцию Рода Малфоев, — Том прибодрился. Возможно, эта поездка станет началом их отношений, возможно. — Нас? — во второй раз недоуменно поинтересовался Поттер. — Помнишь, что я говорил? Трон на двоих, — Том потянулся к парню, чтобы обнять, но тот отстранился и встал с кровати, направляясь к шкафу. — Помню, — Гарри действительно помнил. Том это с курса третьего говорил, когда твердо засел на вершине иерархии Слизерина. Он любил его с третьего курса? — Я в душ. ~       Гарри сидел под горячими струями душа, опершись спиной о стенку. Мышцы неприятно ныли, голова словно ватой была набита, а эмоции так и захлестывали его сознание. Слишком все неожиданно было. Да, возможно, он предполагал, что все может обернуться именно так, но всегда отгонял подобные мысли. Слишком неправильными и верными они были, поэтому Гарри старался даже не думать об этом. Том был самым близким, самым родным, и такое… принять было сложно. Поттер хотел, чтобы между ними было все как раньше, чтобы они могли проводить вечера в уютной тишине, наполненной лишь короткими взглядами и тихим дыханием. Чтобы иметь возможность быть настоящим и искренним по отношению друг к другу. Но действительно, все изменилось. И как бы не в худшую стороны.       Откинув голову назад, парень прикрыл глаза, с отчаянием зарывшись пальцами в мокрые волосы и больно оттянул пряди. Нужно было успокоиться, собраться с мыслями и вернуть самообладание. Горько усмехнувшись, Гарри подумал, что Том может вывести его из себя лишь одним простым поцелуем. ~ — Гарри, Том, я рад, что вы согласились на мое предложение, — Абраксас приветливо улыбнулся, как только из камина вышли парни.       Малфой ликовал, о смерти Альбуса Дамблдора гудели второй день. И Малфой был уверен, что эти двое были причастны к случившемуся. Уж очень сильно они не любили профессора, а Абраксас был восхищён. Смерть Дамблдора, который пытался перекроить законы магического мира, была как нельзя на руку чистокровным. Теперь у них не было препятствий для торжества. Они покажут миру, почему чистокровность так важна, почему она настолько значима. — О, как мы могли отказаться, Абраксас! Да, Гарри? — Том повернулся к Гарри, словно невзначай притрагиваясь к тонкой холодной ладони. — Именно, — холодно ответил Гарри, недовольно сверкнув глазами в сторону Абракаса. Тот нервно дернулся от неприятного, холодного, практически колкого взгляда на себе.       Гарри всегда вызывал странное восхищение своими опасностью и скрытностью. Малфой очень завидовал Тому, ведь, скорее всего, он видел парня «настоящим». ~ — Прогуляемся? — Том нашёл Гарри в библиотеке мэнора.       Та была невероятно стариной и древней. В помещении витал запах пергамента и древних книг. Магия словно насыщала это помещение знаниями и силой. Первое место, которое посетил Гарри в Малфой-мэноре было именно библиотекой. Но вот уже второй день он наотрез отказывался вылазить из неё, черпая знания и поглощая книгу за книгой. — Почему бы и нет, — парень словно пришёл в себя, тряхнул головой, поправил волосы и, отложив книгу, встал со своего места и направился на выход.       Том улыбнулся и последовал за парнем. Пройдя через камин, они вышли в небольшом магазинчике. Франция была богата на артефакты. Вот и сейчас они перенеслись в артефакторскую лавку. Гарри, не обращая внимания на окружающих, скользнул на выход, не желая больше находится в этом помещении. Просто не было желания. Он любил артефакты и прочие вещички. Но сейчас они просто прогуляются. Так сказать, освежат мозг. Слишком много Гарри за последние три дня занимался самокопанием. Которое, к слову, ни к чему так и не перевело. — Как библиотека? — Том вышел за Гарри и улыбнулся.       Франция летом была просто восхитительной, а магическая Франция ещё лучше. Магия витала в воздухе. Небольшие магазинчики и уютные кафе, которые были разбросаны по длинной улочке, вызывали восторг. Гарри медленно шел, смотря только вперёд. Ему сейчас были безразличны красоты Франции. — Сносно. Довольно интересные книги про магию разума есть, — парень повернул голову и посмотрел на Тома. Тот легко улыбался, не отводя взгляда от Гарри. Поттеру стало неуютно, поэтому он отвёл взгляд.       Библиотека Малфоев была не хуже, чем у Поттеров. Возможно, даже немного лучше. — Как тебе вообще у Малфоев? Как Франция? — Том не унимался. На нём был простой черный костюм, пиджак которого был расстегнут. От мантий они отказались из-за жары, но вот другим магам, кажется, это не мешало. Руки покоились в карманах брюк. — Пафосно. Британия ничем не хуже, — Гарри вздохнул. Ему не нравился такое напускное богатство. Слишком всего много было в поместье Малфоев. Золото, серебро, темное дерево, мрамор, слишком… это слишком. Гарри это не любил, даже Поттер-мэнор выглядит более… проще и от того привлекательнее. — Согласен, — Том кивнул и, остановившись посреди улицы, притянул к себе за руку Гарри. Тот непонимающе нахмурился, но покорно ждал. Реддл протянул продолговатый футляр парню. — Это тебе. — Медальон Слизерина. Том! — Гарри восхищено вздохнул, открыв футляр, и провел кончиками пальцев по холодному металу с выгравированной буквой «S».       Они с Томом давно знали об этой реликвии. Но… она находилась у Хепзибы Смит.       «Он её убил, чтобы получить реликвию и подарить мне?», — сердце забилось чаще, а внутри что-то восхищённо воскликнуло. — Можешь не благодарить, — Том улыбнулся и решил во второй раз испытать судьбу.       Аккуратно притянув Гарри ещё ближе, он накрыл его губы своими. Мгновение и Гарри отвечает слегка несмело. Но, повинуясь неизвестному желанию, он поддался.       Сердце обоих забились в одном ритме
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.