ID работы: 12450344

Музей «Колодец».

Слэш
NC-17
В процессе
33
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 39 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 71 Отзывы 5 В сборник Скачать

Пелеиды.

Настройки текста
Примечания:

VII

      «Уилбур.» — раздался спокойный, но требовательный оклик, разлетевшийся по темным трубам широких коридоров.         «Уилбур!» — еще настойчивее и уже с явным раздражением повторил голос, но ответом ему послужило лишь его собственное эхо, передразнивающее не только настойчивого человека, но и звук шагов, гулко стучащих по бетонному полу. Человек шел быстро, совершая на несколько стуков больше, пока топтался на месте, когда стеклянные створки дверей будто издеваясь, медленно раскрывались, впуская его в очередной пролет. От человеческого бега коридоры будто оживали, вклиниваясь в размеренный шаг и бормоча что-то в тенях контейнеров и камер, навечно закрытых от внешнего мира. Человек быстрым шагом пролетал мимо темных комнат, скрывавшихся за армированным стеклом, но времени заглядывать в них у человека не было — он торопился приступить к работе.   — Уилбур! — крикнул человек, сидя на корточках возле отсека с медикаментами и злобно сверкая глазами. — Блять! — «Уилбур» вскочил, с гулким стуком приложившись к жестяному контейнеру на стене и упал обратно, хватаясь за ушибленный затылок.     — Который час, Уилбур? — человек выпрямился, вставая и отряхивая несуществующую грязь с колен.     — Что? — Уилбур поморщился, все еще потирая голову и переводя взгляд с человека на наручные часы. — Твою мать, Джордж! — Уилбур побледнел, душисто выматерился и схватив Джорджа за руку, кинулся вперед по коридору, не желая терять ни секунды.   — Я пытался тебя разбудить, но ты не брал трубку. — хмурился Джордж, морщась и дергая рукой в попытке замедлить шаг. — А на поиски твоего спящего тела у меня ушел целый час. — Его тащили как тряпичную куклу, только не стуча им о повороты, потому как от игрушки его отличало наличие костяного каркаса. Двери сменялись одна за другой, являя за собой все новые и новые части бетонного лабиринта проходов и коридоров, в которых без сноровки или карты можно было запросто заблудиться.     — Прости. — остановившись у очередной массивной двери, вдруг шепнул Уилбур. — Я устал после вчерашней запары; босс дал слишком много работы на этой неделе, а сегодня уже воскресенье.   — Если мы не уложимся в регламент, — Джордж сжал пальцы на переносице, нервно протирая глаза. — убираться ты будешь один.   — Если мы не уложимся в регламент, — едко хмыкнул Уилбур. — у нас уже не будет времени на уборку, дорогой Джордж.   Они синхронно вдохнули, открывая массивную дверь и выходя в ночную прохладу.      

VII

      Джордж безучастно глядел на силуэты, столпившиеся у порога музея и лишь изредка поглядывал на Уилбура, нервно протиравшего руки о собственные штаны, скорее всего думающего о том, закрыл ли он аптечку.   — Дорогие гости. — наконец поклонился Уил, и Джордж отзеркалил этот жест, прикладывая руку к животу и довольно сильно прогибаясь в спине. По толпе прошел гул, и у Джорджа что-то неприятно сжалось в желудке. — До полуночи остаются каких-то там семь минут, поэтому вам предстоит пройти небольшую процедуру подписания бумаг, после чего вам будет объявлен небольшой инструктаж, и мы начнем нашу экскурсию! Мой коллега раздаст вам бланки, там нужно поставить только вашу подпись, а пока, я расскажу вам пару правил. — игрался манерами Уилбур, а у самого колени вот-вот готовы были согнуться пополам.         Джордж вновь неуловимо поморщился, беря в руки стопку документов и начиная обход с целью выдачи листов и их дальнейшей подписи.   — В музее есть три основных правила. — начал Уилбур, и Джордж вздрогнул, случайно коснувшись чего-то холодного. Мельком и как можно незаметнее глянул перед собой и тут же пожалел, с трудом сдержав рвотные позывы. Он коснулся руки полумертвого деда, чье тело на семьдесят процентов покрывали разнообразные трубки, приделанные к его инвалидной коляске, а выглядел он так, словно готов отдать концы, как только Джордж от него отвернется. Его правый глаз, полностью пораженный катарактой смотрел на Джорджа не мигая, пока тот в конце концов не отвел взгляд, переключившись на бланк в собственных трясущихся руках. Он сунул его мужчине, державшему предсмертное транспортное средство полутрупа. Джордж проклинал тот день, когда его босс сделал скидку на «последний визит» для тех, кто хотел новых эмоций перед смертью, ведь мало того, что эти умирающие старики выглядели как уже отдавшие концы, так они еще и окочуриться могли прямо в музее, добавив всем проблем. — Первое правило, — Джордж глубоко вдохнул, прогоняя наваждение о неминуемой смерти овоща в коляске. — не покидать здание до конца экскурсии. — Он обернулся, почуяв на своей спине чей-то настойчивый взгляд. — Второе правило, — Уилбур, до того прожигающий спину коллеги взглядом, теперь одними глазами указывал на трех до неприличия богато одетых мужчин, с большими животами и не менее большими кошельками, на сколько можно было судить. Джордж осторожно кивнул. — слушайтесь экскурсоводов, это важно для вас. — Все трое были невысокими, явно евшими с золотой ложки и переполненные собственным достоинством, но Джордж почти мог ощутить страх и пот, текший по их толстым щекам. Он сразу понял.   — Эй, парень. — Тот, что стоял ближе всех к позолоченному бортику музея махнул рукой, подзывая Джорджа к себе. Джордж молился всем богам, чтобы он ошибался, но заведомо знал, что прав.   — Чем могу помочь? — поинтересовался он, обведя всю троицу брезгливым взглядом.   — Ночное цветение, слышал о таком? — Джорджа опять затошнило. Было заметно, что молчавшие до этого мужчины начали волноваться, поэтому он поспешил ответить.   — Бывает раз в луну. — быстро пробормотал экскурсовод, пихая всем троим заветные бумажки. — В музей со всеми не заходите. Ждите, пока вас не заберут. — кивнул он, разворачиваясь и уходя на ватных ногах обратно в глубь толпы.   — И третье правило, самое важное. — Уилбур и Джордж встретились взглядами. У них была всего пара секунд, чтобы Уил мог извиниться, а Джордж — это принять. Развитая за длительное время интуитивная связь позволяла общаться двум смотрителям музея даже посредством простых взглядов или легких прикосновений. В такой работе было важно всегда иметь доступ к общению с напарником, даже тогда, когда на тебя были обращены десятки пар глаз. Еще одна секунда ушла на то, чтобы во взгляде Уила что-то сверкнуло, но Джордж вдруг не смог этого понять. — Ничего не трогать. — заключил Уилбур, и по толпе пролетел недовольный гомон. Экскурсовод поспешил прервать нарастающую оппозицию, разрывая зрительный контакт. — Это для вашего же блага.         В ту же секунду, как свод правил был оговорен, дверь за спиной экскурсовода с тяжелым скрипом отворилась, открывая вид на мглу неосвещенного коридора. Джордж схватился за рубильник, опуская рычаг и освещая холл желтоватым светом электрических канделябров, покрывавших высокий потолок входа в музей.   — Добро пожаловать в «Колодец», дамы и господа. — картинно развел руками Уилбур и отступил, приглашая войти.         Гул голосов усилился, восхищенная толпа повалила за железные ставни, рассыпаясь по пустому холлу, из которого в глубь здания уходили четыре коридора за предусмотрительно закрытыми дверьми. Уилбур молча прошел к одному из проходов, призывая обратить на себя внимание, что у него, конечно же, с успехом получилось.   — Первый экспонат, — он по привычке посмотрел на Джорджа, но тот лишь скучающе обводил всех присутствующих взглядом, оперевшись о стену. — Ловец грез! — не слушая нарастающий шум, Уилбур открыл дверь, впуская с дюжину людей в просторную комнату, облаченную фиолетовым свечением. Толпа как по команде протиснувшись в проем, окружила единственный предмет мебели в комнате — стол из красного дерева, стоящий в самом центре апартаментов.   — Ловец грез, — раздалась уверенная речь по ту сторону проема, где теперь стоял Джордж, со знанием дела смотрящий в толпу. — это пыль, вобравшая в себя принципы работы человеческих сновидений, но развившая это до своего рода, предсказаний. Проще говоря, — Уилбур смотрел, как он легко обходит стол, маневрируя между людьми и попутно закатывая рукава халата. — песок, находящийся в столе, показывает ваши мечты. — Он встал поодаль от Уилбура, пару секунд посмотрел в толпу, что-то сам для себя обозначил и вытянул руку, указывая на девушку, стоявшую к правому краю стола. Она была красива, в белой, пушистой шубке и черном, вечернем платье. Ее маленькая сумочка лежала в аккуратной ладони, контрастируя темной кожей со светлой рукой. Уилбур мысленно улыбнулся, позабавленный такой точностью коллеги.   — Вы. — Джордж наигранно улыбнулся, жестом приглашая даму пройти ближе. — Не желаете попробовать?         Дамочка с полминуты колебалась, но потом все же подошла, встав рядом с Джорджем и прижав к себе свою сумочку-кирпич. — Сделайте два глубоких вдоха и опустите руку в песок, пожалуйста. — он все еще улыбался (явно из последних сил), показывая, как стоит опустить ладонь, но остановился в сантиметре от песчаной глади, в отличие от девушки, все же опустившей свою белую как вата руку в песок. — Теперь, — Джордж опустил с головы очки, фиксируя их на переносице. Уилбур сделал то же самое. — Каждый, осторожно, опустите свою руку в песок.         Сразу же после того, как толпа попихала свои руки в песчаную прослойку, раздался шум десятка голосов, в ажиотаже и неверии смотревших на стол, теперь четко передававший картинку. Вместо песка на всех с голливудской улыбкой смотрела та самая дама, стоящая на красной дорожке в свете вспышек фотокамер. Она помахала рукой, отправляя воздушный поцелуй за пределы стола. Девушка, чьей мечтой обернулся песок, смущенно захихикала, прикрыв ладонью рот. Из зала послышался вскрик.   — Как это? — женский голос звучал четко, и не менее заинтересованно.   — Все просто. — подал голос Джордж, до этого стоявший молча. — Кто-то один кладет ладонь на стол, Ловец впитывает его мечты и проецирует их каждому, кто следующим опустит руку.   — Но я тоже хочу! — выкрикнул уже мужской голос откуда-то сбоку. — Я заплатил за это уйму бабла!      — Мы дадим вам семнадцать минут, дамы и господа. — Заверил толпу Джордж, а у самого под кожей все льдом покрылось. — Каждый из вас может попробовать, пока мы не перейдем к следующему экспонату. — улыбнулся Уилбур, оживленно кивая посетителям и незаметно беря Джорджа за локоть.           Комната одобрительно загудела, заговорила и зашуршала, начиная жить своими законами на следующие десять минут. Экскурсоводы удалились за дверь.    

VII

— Я ставлю на пять. — уже более тепло и спокойно улыбался Джордж, пока они шли по неосвещенному коридору. В их распоряжении была пара минут тишины и покоя, пока главные ворота еще далеко.        — Три. — воодушевленно вскинул руку Уилбур, чуть не заехав ею Джорджу по лицу.   — Не считая тех, что на улице? — поинтересовался старший, протягивая Уилбуру сотню.   — Не считая. — кивнул Уил, засовывая две купюры в задний карман. — Откуда еще двое? — он открыл очередную дверь, пропуская коллегу вперед и закрывая ставни.   — Шестнадцатилетка и жирный мужик с желтым галстуком. — задумчиво отозвался Джордж, на автомате прикладывая карточку пропуска к панели у раздвижной двери.   — Блять, Джордж. — Уилбур расхохотался, распахивая следующую дверь, ведущую на полупустую парковку. —  Он зеленый.   Джордж удивленно приподнял бровь, но тут же осекся, толкая Уилбура в бок.   — Я дальтоник. — Все равно смешно. — Улыбнулся Уилбур, запирая дверь. — Слушай, Джордж. — он протянул напарнику ключ, как-то странно вздыхая. — Что? — Джордж остановился, убирая карту в карман халата. — Почему ты сказал им, что Ловец показывает мечты? — Уилбур потянулся, по-дурацки закидывая руку на плечо стоящего в недоумении Джорджа, и слегка просовывая ладонь под халат к теплой шее дальтоника. — В смысле? — искренне удивился Джордж, забавно сведя брови к переносице. — В том плане, что. — Уилбур поводил пальцем по чужому загривку, задумчиво пялясь в пустое небо. — Он ведь показывает истинные желания, которые мы пытаемся скрыть? Это совсем разные вещи, по моему. — А-а. — дошло до Джорджа, полностью игнорирующего наглое поведение напарника. — Мне однажды сказали про истинные желания, так вот я ни разу Ловца и не трогал. — он щелкнул языком, сунув руки в карманы. — Если бы они знали правду — у нас не было бы этих минут на воле. Уилбур тихо рассмеялся. — Значит, тебе есть, что скрывать? — Уил наклонился чуть ближе. — Постыдные желания, Джорджи? — он легко прошелся ногтями по тонкой шее, тут же получив нехилый удар в живот. — Я просил тебя так не делать. — шикнул на скорчившегося Уилбура Джордж, ежась и переступая территорию парковки. — Просто есть такое понятие, как личное пространство. — Он чихнул, морщась и шмыгая носом. — Хотя откуда тебе, кретину, знать.

VII

— Благодарю за ожидание. — отвесил низкий поклон Уилбур, замечая, как озябший Джордж достает бланк посещений и мельком осматривает трех мужчин. — Ничего страшного! — затряс руками тот, что полысее, но его прервал "Делло", так именовался пиджак того, что самый толстый, явно сшитый на заказ. Смотрители переглянулись, явно подумав об одном и том же. — Скоро? Мы заждались, где вас носило? — начал было закипать Делло, но Уилбур поспешил его успокоить. — Да-да, извините, мы сейчас же пойдем. — он еще раз поклонился и сделал пару шагов вперед, задавая направление. Джордж остался замыкающим.       Дорога не была долгой, но оба смотрителя знали, что никто из гостей ее не запомнил, потому волноваться было особо не о чем. Пройдя пару бетонных лабиринтов и спустившись в цоколь, Уилбур остановил процессию около двух стальных дверей. — Сейчас я вызову вам лифт, укажу направление и вы спуститесь на этаж "Д", где по выходу вас встретим мы. — Уилбур нажал на кнопку вызова, та загорелась зеленым. Он с облегчением вздохнул. — А почему вы не едете с нами? — вдруг возник до этого молчавший мужичок, ростом с пол Уила и рыжей бородкой, которую он то и дело задумчиво чесал. — Нам нельзя. — поспешил объяснить Уилбур. — По уставу персоналу музея пользоваться лифтом запрещено. — он максимально дружелюбно улыбнулся, когда железные ставни открылись, демонстрируя чистую, и просторную кабину. — Лифт останавливается только единожды — это и будет ваша остановка. — Уилбур подождал, пока все трое гостей втиснутся в кабину. — Если по выходу нас там не будет, то не пугайтесь и просто выйдете из лифта, мы скоро подойдем. — смотритель нажал на несколько кнопок в кабине, еще раз откланялся и створки кабины захлопнулись.       Потребовалась пара секунд, чтобы отвести от серой стены взгляд и вытолкать замершего Джорджа на лестничную клетку.

VII

— Ты тоже это чувствуешь? — спросил Уилбур, не отрывая взгляда от ступеней, когда они спустились на нужный этаж. — Да. — как-то осторожно кивнул Джордж, подходя к двери пролета. — Это плохо? — Наверное, нет. — пожал плечами Уилбур, закрывая за собой массив. — Я не буду смотреть. — Я тоже. — согласился Джордж, притворно улыбаясь. — И никогда не стал бы. — Мы раньше. — сменил тему Уилбур, подходя к еще закрытым створкам. — Сколько оклад? Джордж поморщился, доставая телефон и быстро что-то набирая. — Семь. Как обычно. — он с отвращением глянул на бланки, доставая ручку. — Кофе? — поинтересовался Уилбур, подходя к напарнику почти в плотную. — Да, обязательно. — дергано кивнул Джордж, складывая заполненный бланк Уилбуру в нагрудный карман. — Обязательно..       Дверь лифта отварилась, выпуская трех богатеев из своих железных тисков. Предвкушение четко рисовалось на их лицах, а Джорджу ужасно хотелось блевать. И Уилбуру наверное, тоже, но он никогда не менялся в лице. — Прошу за мной. — улыбнулся младший смотритель, а у самого затряслись руки. — Технику безопасности вы наверняка знаете, поэтому пробегусь лишь по основным пунктам. — Он отворил очередную дверь, но на этот раз с помощью ключ-карты, пропустив троицу вперед. Оглянулся на еще более бледного, чем обычно Джорджа, и прошел вперед.       В просторном, но темном зале пахло всевозможными цветами, травами и в общем витала насыщенная атмосфера природы. Гости ошалело осматривались, пока Уилбур не остановил их негромким "Смотрите в мою сторону!", после чего копошение прекратилось и три пары глаз уставились на смотрителя. Уил еще пару раз глубоко вдохнул, прежде чем подойти к стеклянной стене по левую сторону от входа. Он немного помедлил, взглянул на отрешенного Джорджа и приложил руку к стеклу. "Доброе утро" — послышался тихий шепот Уилбура и практически сразу по залу прокатился грохот удара о барьер. На звук как мухи сбежались гости, ошарашенно пялясь на ладонь по ту сторону стекла, прислоненную к ладони смотрителя. У всех троих чуть не выкатились глаза, когда появились еще две ладошки, так же неистово прижимающиеся к стеклу. По ту сторону внезапно вспыхнул свет, и Уилбур мог поклясться, что еще немного и вся троица гостей обоссытся от восторга, а его стошнит. — Ахуеть.. — прошептал Делло, подходя почти вплотную к стеклу.       По ту сторону, на освещенном теплым светом прожектора корне сидели три существа, болтая ногами и склоняя головы в лево и в право, как глупые заведенные куклы. Кожа их была белой, как мел, но синела к концам рук, ног и ушей, создавая причудливые градиенты. Одно из существ отлепило руку от стекла, прижавшись к нему уже лицом, наверное, желая рассмотреть всех присутствующих. Черные глазки-бусинки бегали по залу, пока аккуратные пальцы без ногтей тихо стучали по стеклу, отбивая только ему понятный ритм. Подобие волос спадало по плечам и коленям, будучи такого же цвета как конечности, сливаясь с телом. Одно из существ издало тихий звук, вовсе похожий на шуршание, встрепенулось, внезапно расправив пару таких же синеватых крыльев, забило ими в воздухе и сложило обратно за спину. У существ не было никаких половых признаков, поэтому и имен им не давали, даже не стараясь их различать. Уилбур убрал руку от стекла и отвел глаза, взглядом утыкаясь в Джорджа, все еще вцепившегося в рубильник и зажмурившегося. — Мы.. — снова подал голос Делло и Уилбуру пришлось вернуться к этому месту. — Мы можем делать с ними все, что захотим? — поинтересовался жирдяй, мерзко потирая руки, прямо как муха. Уилбур опять почувствовал тошноту. — Нет. — резко ответил он. — Для вашей же безопасности, на стекле с обратной стороны все, что можно и что нельзя.       Но казалось, что никому из гостей уже не было дела до наставлений Уилбура. Они столпились у входа в террариум, выжидающе глядя на смотрителя. Уилбуру больше ничего не оставалось, кроме как приложить карту ко входу. — Шесть часов. — четко сказал Уилбур, чтобы его точно услышали. — За вами вернуться через шесть часов, когда закончится экскурсия.       Под кивки и поддакивания, Уилбур открыл дверь, совсем отворачиваясь, позволяя троице "статный, за сорок, женат" протолкнуться в террариум, чтобы закрыть их там на шесть часов. Контроль пискнул, Уил для убедительности дернул дверь, и быстрым шагом вышел из помещения, краем глаза видя, как за ним выходит Джордж.

VII

      Они вышли на парковку в полном молчании, когда Джордж, только закрывший дверь, внезапно рванул к краю площадки. Его стошнило. Уилбур его понимал. Его бы тоже стошнило, если бы он сегодня позавтракал. Джордж, проблевавшись, вернулся обратно, к уже протянутой ему воде. Пара жадных глотков, и он смотрит на Уилбура красноватыми глазами. — Я надеюсь, что Пелеиды их сожрут. — выдохнул дальтоник, делая еще один большой глоток и сотрясаясь всем телом. — Какая же мерзость. — Я не хочу убирать их трупы. — честно признался Уилбур, доставая из кармана сигарету. — Наймем клининг. — закашлялся Джордж, вытирая лицо рукавом халата. — На весь оклад? — вздохнул Уилбур, садясь рядом с Джорджем и протягивая уже зажженную сигарету. — Я же только что.. — Измученно, но все еще удивленно всмотрелся в лицо напарника Джордж. — Похуй. — покачал головой Уилбур, отдавая сигарету и складывая руку в карман халата Джорджа. — Почему у тебя нет карманов на халате? — вдруг спросил Джордж и Уилбур замер, облившись холодным потом. — Почему ты.. — Просто интересно. — Перебил Джордж, затягиваясь во все легкие и медленно, нарочито медленно выпуская дым в сторону лица Уила. — Сделка. — серьезным тоном заключил Уилбур, и Джордж, немного подумав и еще пару раз затянувшись, кивнул, отдавая сигарету.       Тогда Уилбур тихо захихикал, смотря на обреченное лицо напарника, затянулся как в последний раз, выплюнул сигарету, быстро потер ладони друг о друга и злобно шмыгнув носом, сунул обе руки Джорджу под футболку, схватившись за выступающие ребра и замерев, чтобы почувствовать желанное тепло. Джордж ощутимо поежился и покрылся мурашками от холодных ладоней Уила, и от того, что теперь они оба сидели на холодном бетоне парковки. — Почему у меня на халате нет карманов, спрашиваешь. — он притянулся ближе к Джорджу, задевая его спину коленом. — Потому что когда я сюда устраивался, босс поставил мне условие — я не должен был юзать. Вообще ничего, даже траву запретил, представляешь. А мне очень нужна была работа. — он положил голову Джорджу на спину, глубоко вдыхая запах дыма и кондиционера для одежды. — И когда мне сказали, что у меня будет напарник, которому нельзя отходить от меня на больше, чем пару метров, в моей тогда еще обкуренной башке возник план. — Уил тихо засмеялся, выдыхая в чужой халат. Джордж обернулся. — Я у всей своей одежды отрезал карманы, чтобы не мог там хранить наркоту. Джордж прибывал в полном недоумении, смотря на Уилбура как на последнего идиота. — Ну в смысле, что я не стал бы закидываться у тебя на глазах, а отойти и юзнуть я не мог бы, потому что прятать не в чем. — он рассмеялся, когда взгляд Джорджа упал на карман, из которого пару минут назад Уилбур достал сигарету. — Я уже как шестой месяц пью только обезбол, поэтому позволил себе купить штаны без дырок на жопе. — Уил уже во всю смеялся, и Джордж улыбался, вспоминая, что правда видел дырки на заднице Уила первые несколько месяцев. — А я думал ты просто странный или у тебя штанов нормальных нет. — хмыкнул Джордж и Уилбур сделал вид, что оскорбился. — Нам пора. — вдруг вздохнул Уилбур, осознавая, что семнадцать минут, данные Ловцу грез подошли к концу. — Идем. — он нехотя достал руки из под чужой одежды и на секунду прижался к шее Джорджа, чтобы вдохнуть запах шампуня и растворимого кофе. Джордж вздрогнул, снова обернувшись на обнаглевшего напарника и нахмурился, ежась от холода. — Ты странный. — Нет, я просто тактильный наркоман. — Нет такого понятия. — Идем уже.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.