ID работы: 12451187

ревность

Гет
NC-17
Завершён
28
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

тайные отношения

Настройки текста
Примечания:
Мэтт Мёрдок никогда не ревнует. он считает, что это чувство того не стоит, поэтому вместо ревности он предпочитает выражение «переживание за будущее влияние общества на человека», точнее, на тебя. ты-младшая сестра Фогги Нельсона, с которой он тайно встречается. Мэтт тебе симпатизировал с самого знакомства, но как так вышло-вы оба не до конца осознали. промокнув под дождём, ты пришла пьяная к нему домой, потому что тот был недалеко, и вы переспали. утром ты сидела за барной стойкой, пытаясь оправдать события прошлой ночи и решила забыть это, но через время Мэтт проснулся и поцеловал тебя, сжимая в объятиях: — скажи, что это не была твоя пьяная ошибка. — я не знаю, Мэтт. поцеловав тебя в макушку, тот сжал тебя крепче и вы молчали около получаса. — давай мы не скажем ему. — ты же понимаешь, что Фогги когда-то узнает? — понимаю, но мне страшно говорить ему. представь, что твоя младшая сестра встречается с твоим лучшим другом! — все будем хорошо, слышишь? улыбнувшись, Мэтт цёмнул тебя в щёку и пошёл варить на вас кофе. в последнее время тебя часто можно найти в офисе друзей, потому что учёба заканчивается раньше обычного, да и практика в адвокатском деле не помешает во время обучения. Мэтт слышит, как мило ты общаешься со старшим братом, спрашивая, как прошёл день, есть ли что перекусить и когда он закончит. — не хочешь чай? — я не против. сама знаешь, что делать? — очевидно. посмеявшись, ты подошла ближе к Мэтту, легко приобнимая его за плечи: — тебе сделать чай? я ещё принесла домашнее печенье, которое ты любишь. — хорошо. наклонившись и быстро чмокнув мужчину в щёку, ты отошла от него, заходя в импровизированную кухню. в чайнике уже было нужное количество воды, поэтому нажав на кнопку, в офисе стало шумно. открыв рюкзак, ты достала коробку со свежеиспечённым печеньем с шоколадом крошкой, которое ещё было тёплым, и выложила его на тарелку. через несколько секунд вода в чайнике окончательно закипела, поэтому достав 3 чашки и 3 чайных пакетика, ты положила их внутрь и залила водой, перемешивая сахар в чашке Фогги. — ребят, чай готов. Франклин Нельсон, соизволь помочь своей сестре донести все это за стол. Фогги нехотя встал со своего места и отнёс свою чашку и печенье на стол, пока ты несла 2 чашки-твою и Мэтта. — держи, только аккуратно, горячий. — спасибо, детка. прошептав последнее слово, ты немного смутилась и села напротив, чтобы было удобнее брать печенье. — это очень вкусно, спасибо. вы втроём сидели за столом Мэтта, обсуждая различные темы и думая над планами на выходными: — Мэтт, у нас будет вечер барбекю в субботу, не хочешь присоединиться? — с удовольствием побуду на семейном вечере Нельсонов. что-то нужно будет? — твоего присутствия будет достаточно. ты сжала ладонь Мэтта под столом, от чего тот немного опешил, а потом сжал крепче, поглаживая большим пальцем твои. — что же, я пойду. ты сможешь закрыть дверь сам? — я помогу, не переживай. — отлично, тогда я пойду. до выходных. обняв тебя, Фогги пожал Мэтту руку, взял сумку и вышел из апартаментов, оставляя вас двоих наедине. — однако, отличный предлог для того, чтобы провести время вдвоём. — к сожалению, не придумала ничего лучше. — миссис Мёрдок, Вам стоит лучше продумывать отмазки. — с каких пор из мисс Нельсон я стала миссис Мёрдок? посмеявшись, ты поцеловала Мэтта и отошла, чтобы помыть чашки и поставить их на место. — устала? — немного. Мэтт встал и подошёл к тебе, крепко обнимая и сажая тебя на стол. — ты что делаешь? — могу убрать твою усталость. — ну… ты попыталась договорить, но Мэтт был быстрее и положил свои ладони тебе на бёдра, ведя вверх ближе к тазовым косточкам. расстегнув ширинку на джинсах, тот забрался внутрь и ввёл пальцы в тебя, пока ты выгнулась назад в спине, опираясь на край стола. — хорошая девочка. делая ритмичные движения пальцами, Мэтт периодически замедлялся, а затем наоборот, ускорялся, чтобы твои стоны были громче. — как Вы, миссис Мёрдок? — мистер Мёрдок, не хотите ли Вы быть немного быстрее? Мэтт ухмыльнулся и поцеловал тебя в шею, оставляя чуть пониже засос, чтобы Фогги или кто-то ещё не заметил его. через время, когда разрядка почти достигла тебя, мужчина опустился ниже и коснулся языком клитора, чтобы довести тебя до пика наслаждения. через пару минут ты запустила свои пальцы в волосы на затылке Мэтта и оттянула их так, что его голова поднялась и ты поцеловала его, сплетая языки между собой. — держались до последнего, миссис Мёрдок? — неправда, мистер Мёрдок. посмеявшись, вы привели себя в порядок и заварили себе ещё чая. — нам стоит сказать твоему брату про наши отношения. — думаешь, это хорошая идея? — тогда нам будет легче в будущем, и не будем скрываться. слушай, я же приглашен в субботу-как раз скажем твоей семье. — а как-же наша разница в возрасте? — всего 5 лет. это не 10, и не 20. — хорошо. тогда давай расскажем в субботу вместе. улыбнувшись, Мэтт сжал твою ладонь и вы продолжили беседу. через пол часа вы вышли из офиса и направились к твоим с Фогги апартаментам, чтобы ты одна не шла в темноте. — тогда до субботы? — определённо. пока, детка. обняв тебя и скрытно поцеловав в шею, Мэтт попрощался с тобой и пошёл обратно, чтобы Фогги ничего не заподозрил. — не сильно поздно кто-то пришёл? — не думаю, Фогги. тем более, Мэтт меня провёл. — иди спать уже. за пару дней ты безумно соскучилась за обществом Мэтта, как и он за твоим. конечно, вы созванивались вечером, но чаще всего ты записывала ему голосовые сообщения, на которые тот отвечал в звонке: — мы можем просто поцеловаться у всех на глазах? — ты смеёшься? — неа. мы поцелуемся напротив Фогги. волнуешься? — есть такое. — все будет хорошо. после барбекю сможешь остаться у меня, если хочешь. — я подумаю. спокойной ночи, Мэтт. — хороших снов. наступила суббота. проснувшись, ты встала с кровати, потянулась руками к потолку и пошла на кухню, чтобы сварить себе кофе. ты залила воду в кофеварку, а затем достала измельчённые кофейные зёрна, засыпая их в другой отсек. поставив ковефарку на включённую плиту, ты открыла холодильник и достала оттуда оставшийся кусок чизкейка с недавнего семейного ужина. — доброе утро! как настроение? — рада за то, что сегодня у нас вечер барбекю. — согласен, я максимально доволен тем, что вся семья снова соберётся вместе, как в старые добрые времена. — такое собрание было буквально дней 10 назад. — я понимаю, что ты не сильно большой фанат таких семейных посиделок, но это всего на несколько часов. думаю, мы справимся. обняв брата, ты взяла кофеварку и залила кофе в чашку, доливая сверху молоко и добавляя несколько кубиков льда. — приятного! — спасибо, Фогги. быстро поев, ты пошла в душ, чтобы привести себя в порядок. помыв голову, ты высушила волосы и пошла на кухню, чтобы начать приготовление закусок для обеда, который перейдёт в ужин. — тебе помочь? — было бы неплохо. за несколько часов вы с Фогги приготовили много различной еды, чтобы поставить её на стол: сырная и мясная нарезка, овощной салат и замариновала мясо с овощами, чтобы пожарить их на гриле. — отлично справились. так, я сейчас схожу за алкоголем, можешь пока немного отдохнуть. обнявшись, Фогги пошёл к выходу из дома, как вдруг прозвенел звонок в дверь… — кого занесло в такую рань? Мэтт! рад видеть тебя, дружище. — привет, Фогги, взаимно. — слушай, я пойду за алкоголем для вечеринки, посидишь с сестрой? — хорошо, конечно. Фогги пропустил Мэтта в дом, а затем вышел, оставляя вас двоих наедине. — привет, Мэтт. — я соскучился. — и я. как ты вообще? — все в порядке, скоро все гости придут. — отлично, будем ждать. — может кофе? — не откажусь. через пол часа Фогги вернулся с большим разнообразием алкоголя: пиво, ром, джин и виски. в добавку шли кола и тоник. — не многовато ли? — как раз нормально. вспомни, чем заканчивались прошлые посиделки. в тот момент тебе вспомнила, когда родственники были уже не в состоянии что-то делать, но они успешно шли в магазин за очередной порцией алкоголя. — не хочу. Мэтт, пива? — спасибо большое. открыв плёнку из-под пива, ты достала 3 бутылки и открыла их, давая по одной Мэтту и Фогги. через пол часа гости начали собираться в доме Нельсонов: ваши родители, дедушки с бабушками, тёти с дядями и их дети, точнее, ваши кузены. все сидели на улице и общались между собой, пока ты с Фогги и Мэттом готовили овощи и мясо на гриле. — за всех Нельсонов и не Нельсонов! каждый чокнулся с тем, кто был ближе всего, как ты чокнулась с Мэттом и тот обнял тебя за плечи, целуя в губы. в момент все замолчали, смотря на вас двоих. — какого, Мэтт? — Фогги, я… — пошли в дом. Фогги и Мэтт зашли в дом, пока к тебе подошла мама и отвела в сторону. — объясни, что это было? — я люблю его, мам, очень сильно. — и как давно? — около 5ти месяцев. — хорошо. я рада, что с тобой рядом есть человек, которого ты любишь. тем более, Мэтт хороший мальчик, поэтому я довольна твоим выбором. обнявшись, ты отпила немного пива из бутылки и увидела, как Фогги с Мэттом выходят их дома, приобнимая друг друга. — наконец-то вы сказали! думал, я не замечал эти взгляды? — надеялась, если честно. в целом, вечер прошёл отлично. никто из твоих родственников не напился до ужасного состояния, никто не делал ничего плохого и практически пол вечера каждый поздравлял вас с Мэттом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.