ID работы: 12458764

Мне жаль. Твой Тео.

Гет
NC-17
В процессе
201
Горячая работа! 162
автор
Ная Рос бета
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 162 Отзывы 120 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      — Теодор, Тео.Сквозь пелену сна до меня доносится ласковый женский голос. Моё имя звучит по-особенному как-то… нежно. Так имена произносят лишь мамы. Я всё ещё сопротивляюсь пробуждению, натягиваю одеяло повыше и пытаюсь вновь провалиться в сон. Голос становится всё настойчивее, Я чувствую, как треплют мои кудри, разметавшиеся на подушке. Наконец Я побеждён. Ммм, кажется, не ошибся, действительно мама.       — Доброе утро, Нарцисса! Чем обязан? — Я улыбнулся Миссис Малфой и приподнялся на локтях.       — Дорогой, извини, что разбудила. Но ты вчера упомянул про завтрак с мисс Грейнджер. Не знаю, что конкретно ты называешь завтраком, но уже десять.       — Мерлинова борода! — Я вскакиваю с кровати и мчусь в ванную, попутно сметая всё на своём пути.       — Теперь Гермиона подумает, что Я непунктуальный или что мне неважна наша встреча? — Мой вопрос обращён к леди Малфой, но ответ Я внезапно получаю от Драко.       — Вот это да! Она уже знает, что ты неуравновешенный придурок, избивший её бывшего, и пожиратель смерти. Но, конечно, твоё опоздание ранит Грейнджер в самое сердце! — Блондин бесцеремонно упал в мою кровать, лицо Малфоя озарилось самой язвительной из его улыбок.       — Драко Малфой! Ещё немного, и я пожалею, что не позволила отцу тебя отправить в Дурмстранг. Они уделяют невероятное внимание дисциплине. — У Нарциссы был настоящий дар: она мгновенно перевоплощалась из нежной и любящей матери в строгую леди Малфой.       Я уже вернулся в комнату и только собирался пошутить по поводу Малфоя в моей постели, как наткнулся на Пэнс и Блейза.       — Слушайте, меня это пугает. Вы что, пришли собрать меня на свидание? Пересмотрели магловских фильмов? — протянул Я, приобнимая Паркинсон за талию.       Она шутливо стукнула меня в плечо и вывернулась из объятий.       — Не льсти себе, Нотт, мы договорились встретиться, чтобы посплетничать о тебе за завтраком. Но ты всё проспал, и я спешу на помощь! Твой образ на сегодня: расслабленная бледно-зелёная рубашка, джинсы с потёртостями и пальто. Будешь чудо, как хорош! Только дай наколдую согревающие чары.       — Откуда вы, вообще, узнали про свидание? Я не отправлял рассылку.       Паркинсон и Блейз выразительно посмотрели в сторону Драко. Тот лишь усмехнулся и пожал плечами. Нарцисса пожелала хорошего дня и попрощалась. Пока Я спешно натягивал выбранную Пэнси одежду, заметил, что Забини непривычно молчалив. За всё утро ни единой шутки или колкого комментария. Словно уловив мои мысли, Блейз прищурился и проговорил:       — Жаль, что мы не позвали Дафну. Я уверен, она бы тебя подбодрила. Теодор, какого Салазара ты творишь? Вы практически помолвлены!       В комнате стало на пару градусов холоднее, Драко и Пэнси явно почувствовали себя неуютно. Малфой попытался осадить мулата, однако Забини угрожающе покачал головой.       — Драко, не нужно. Блейз прав. Несмотря на то, что это лишь разговоры наших родителей, Я должен был с ней поговорить. Дафна — моя подруга, и достойна мужа, который даст ей не только нужную фамилию. — Я примиряюще протянул руку другу, и Блейз ответил на рукопожатие, хоть и поджал губы.       На прощание Пэнси прошептала мне:       — Поспеши с разговором, я думаю, вечером на новоселье это будет уже неактуально.       И вот Я аппарировал к «The rules». Когда размышлял, куда позвать Гермиону Грейнджер, это место сразу пришло на ум. Оно было открыто в далёком 1798 году, как простой устричный бар, но довольно скоро стало самым знаковым местом в столице. Здесь в разное время любили бывать Чарльз Диккенс и Уильям Теккерей, Чарли Чаплин, Лоуренс Оливье, Кларк Гейбл и многие другие. И вот сейчас, спустя пару сотен лет, Я веду сюда на свидание золотую девочку.       Взглянув на часы, Я с облегчением выдохнул. Идеально, вовремя! Слава Мерлину, что Гермиона предпочитает поздние завтраки, а мои друзья всегда суют свои носы в мои дела. Удивительно, я ещё не увидел ведьму, но уже ощутил её присутствие, словно почувствовал кожей. Мне всегда было сложно оставаться в настоящем, Я с жаром мечтал о будущем, с упоением предавался ностальгии. Но сейчас, когда смотрел на Гермиону, которая приближалась ко мне, Я действительно жил. Сейчас, в эту секунду.       Она выглядела великолепно. Впрочем, даже интересно, что должно случиться с Грейнджер, чтобы эта мысль не проскользнула в моей голове. Я усмехнулся собственной мысли.       Солнечные лучи словно заплутали в волосах Гермионы и окрасили копну в чуть рыжеватый цвет. Струящееся шифоновое платье лавандового цвета выглядывало из-под распахнутого пальто. Я скользнул взглядом по её рукам: неизменные перчатки были на месте, на этот раз в цвет платья.       Я приблизился к ней, провёл рукой по волосам, едва касаясь. Шатенка замерла, прикрыла глаза и затрепетала словно по волшебству, но на самом деле повинуясь моим прикосновениям.       — Привет, ты. Ты очень красивая. — Собственный голос казался чужим, излишне хриплым и низким.       Гермиона взглянула на меня с хитрым прищуром:       — Комплименты от Теодора Нотта? Это действительно интересно. Я думала, что у вас, аристократов, должны старомодно и вычурно рассыпаться в комплиментах.       Я рассмеялся.       — Ты же в курсе, как вычурно звучит выражение «рассыпаться в комплиментах»? Но прошу принять моё восхищение, Я просто очарован твоей красотой! Надеюсь, достаточно витиевато? Обещаю подготовиться к следующей встрече.       Тут пришёл черёд ведьмы залиться смехом. Приобняв девушку за талию, Я повёл её к ресторану. И, конечно, не преминул возможностью отметить её «серебристый смех, разливающийся колокольчиком».       Мы были уже на пороге ресторана, когда Гермиона остановилась, развернулась ко мне и игриво произнесла:       — О Мерлин! Кажется, мне теперь не отвязаться от этих невероятных комплиментов?       Я перестал улыбаться, взгляд стал серьёзным.       — Кажется, не отвязаться.       — А я и не против.       Это словно было подтверждением наших чувств. Для себя и друг друга. Я знал, что Гермиона подумала о том же. И, будто вторя моим мыслям, шатенка привстала на цыпочки и поцеловала меня. Прикосновение тёплых, чуть обветренных губ почти сводило с ума. Я с упоением ответил ведьме. Перехватив инициативу, чуть отстранился, провёл языком по нижней губе Гермионы и слегка прикусил её. С губ Грейнджер сорвался лёгкий стон, девушка вцепилась в мои кудри и ещё сильнее притянула к себе.       — Мистер Нотт, Ваш столик готов, сэр. — Деликатное покашливание вернуло меня в реальность. Пожилой мужчина радушно улыбался нам.       — Альберт! Счастлив видеть! Гермиона, это легендарный управляющий «The rules». Альберт, это мисс Гермиона Грейнджер. — Я всё ещё сжимал умнейшую ведьму столетия в своих объятиях.       Щёки девушки зарделись, стали почти пунцовыми. Она на секунду спрятала лицо на моей груди, а когда повернулась к Альберту, была уже спокойна. В очередной раз я поразился способности Гермионы держать лицо. Она приветливо улыбнулась. Альберт поцеловал её руку.       — Мисс Грейнджер, Вы великолепно выглядите. Позвольте Вас проводить?       — Вы всех гостей встречаете у входа?       Мужчина рассмеялся и открыл перед нами дверь.       — Признаюсь, нет. Но Теодора всегда, он — наш постоянный клиент. Лет с четырёх, мистер Нотт? Не ошибаюсь? — Я хмыкнул.       — Да, мама привела меня сюда как раз на день рождения. А потом мы пошли покупать мою первую метлу. Но, клянусь, устрицы впечатлили меня больше!       За разговором мы успели раздеться и добраться до столика. Всё в интерьере напоминало о викторианской эпохе: гравюры, массивные золочёные подсвечники и мраморные бюсты известных британских купцов и торговцев.       — Альберт, мы хотим попробовать всё! Куропатку с курагой, пироги и оленину.       — Прекрасно, мистер Нотт. Могу предложить грог? Может, эль?       — Гермиона, что предпочитаешь ты? Здесь, конечно, есть вино и шампанское. Но к английской кухне чудно подходит грог.       Девушка доверилась моему вкусу. Альберт, пожелав нам хорошего дня, попрощался. Гермиона оглянулась и заговорщицки прошептала:       — Я знаю, что здесь любил бывать Диккенс. Пару раз думала зайти.       — Почему же не заходила? Если скажешь, что ждала моего приглашения, то не поверю.       Грейнджер пожала плечами и задумчиво протянула:       — Из-за перчаток. Я хожу либо на приёмы, где уместны вечерние перчатки, либо выбираю места, где на это не обращают внимания. Ну и храни Мерлин доставку.       Я поймал растерянный взгляд шатенки и решился спросить:       — Гермиона, не отвечай, если не готова мне рассказать или если тебе неприятно говорить.       Грейнджер меня прервала:       — Мне неприятно. Но учитывая, сколько я задала тебе неприятных вопросов… Нет, не так. Просто я хочу тебе рассказать. — Ведьма пригубила грог и продолжила: — Всё началось из-за отметины, что оставила Беллатриса. Она выжгла надпись «грязнокровка» на моей руке. После окончания войны я избавилась от неё, остался шрам, но мне было плевать. Вот только легче не стало, я будто продолжала видеть её, ощущать. Понимаешь? Стала носить одежду с длинным рукавом. Сначала это помогало, а потом каждое прикосновение, тепло человеческого тела, что я ощущала, стало непереносимым. Так в моей жизни появились перчатки, это не решает проблему, конечно же. Я думала пойти на терапию, но так и не решилась. Мне сложно довериться новым людям.       Я почувствовал обжигающее желание обнять Гермиону, защитить её от любой угрозы. Аккуратно взяв руку девушки, облачённую в холодный атлас, Я поднёс её к губам и с жаром произнёс:       — Всё закончилось, больше никто и никогда не причинит тебе боль. Если позволишь, Я запишу тебя к своему психотерапевту, он специалист по ПТСР. А если ты не готова, то ничего страшного. Мы пройдём это вместе. Звучало не слишком вычурно? — последнюю фразу Я произнёс уже с ехидной улыбкой, желая сбавить градус драматизма и дать Гермионе возможность перевести тему, если это понадобится.       — Ты в этом весьма органичен, — съёрничала ведьма, однако уже через пару мгновений она стала серьёзной. — Ты… ты можешь проводить меня к психологу? Боюсь, что дам заднюю в последний момент.       Едва Я успел кивнуть, как принесли наш заказ. Мы с воодушевлением приступили к еде.       — О Годрик, это невероятно! Тео, это твой стандартный завтрак? Эти потрясающие пироги и грог? — Услышав предположение Гермионы, Я прыснул в стакан и закашлялся от смеха.       — Мисс Грейнджер, Вы, конечно, пока не были удостоены чести видеть меня без рубашки, но поверьте, с пирогами и грогом такую форму не сохранить.       Глаза девушки заблестели, она придвинулась и понизила голос до интимного шёпота:       — Вы пытаетесь заинтриговать меня, мистер Нотт?       Я почувствовал, как лёгкая волна возбуждения прокатилась по телу, оставляя за собой ворох мелких мурашек. Я взял Гермиону за подбородок и осторожно приподнял лицо, вглядываясь в идеальные черты гриффиндорки.       — Это не интрига, скорее, анонс, — прошептал Я ведьме.       Дыхание Грейнджер стало более тяжёлым и частым, на скулах проступил еле заметный румянец, манящие губы слегка приоткрылись. Довольный произведённым эффектом, Я отстранился и откинулся на кресло.       — Пойдёшь со мной на новоселье к Поттерам?       — Ты же не думал подарить сервиз один? — Усмехнулась Гермиона.       Мы просидели в ресторане ещё час. И если бы Я не был преисполнен решимости расставить точки над «i» с Дафной, вряд ли у меня нашлись бы силы расстаться с Гермионой Грейнджер. Хоть и всего лишь до вечера. Мы условились встретиться на площади Гриммо вечером.       Я нашёл Гринграсс в редакции «Ведьмополитена». К счастью, Дафна сама строила свой график и согласилась прогуляться в ближайшем парке. Чувство вины сжигало меня, нужно было сразу отказаться от этой идеи. Но все браки в моём окружении совершались по договорённости. Для меня в этом предложении не было ничего дикого. И Дафна мне действительно нравилась. Ненавязчивая, эрудированная с врождённым чувством такта. Я ценил дружбу с блондинкой и не хотел её терять. Наконец мы добрались до Риджентс-парка.       — Даф, я должен сказать тебе.       Гринграсс прислонила изящную ладонь к моим губам. Холодные тонкие пальцы слегка дрожали. Но в голосе Дафны не было ни капли сомнения:       — Тео, не говори то, что нависнет над нами на долгие годы. Пока ты не произнесёшь это вслух, всё ещё может быть хорошо.       — Дафна, ты не понимаешь!       Блондинка сокрушённо покачала головой.       — Это ты не понимаешь, Теодор. Думаешь, что всё решаешь сам? Тогда ты всё ещё ребёнок! Давно заглядывал в семейные артефакты? Например, в книгу, где ведётся история твоего рода? Потому что в нашей появилось твоё имя. Мы поженимся вне зависимости от твоего желания, Тео.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.