Изменённое состояние / Altered State

Перевод
NC-17
В процессе
596
10
переводчик
Sladdkova бета
Doctor giraffe бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 264 страницы, 88 650 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
596 Нравится 133 Отзывы 331 В сборник

Глава восемнадцатая. Непреодолимость

Настройки
Ощущение падения было просто ужасным. Когда дело касалось полётов на метле, она больше всего боялась упасть и разбиться насмерть. Все обычно описывали падение как ощущение бабочек в животе, но для неё это было похоже на чёрную дыру, на схлопывающийся вакуум. Всё это было только у неё в голове. В реальном мире была почва под ногами. Паника улеглась. Гермиона знала, что справится, с чем бы ни столкнулась. Это было похоже на магию. Здесь падение в небытие не сопровождалось мучительной болью и переломами конечностей. Как будто в одно мгновение она падала, а в следующее уже сидела на холодной земле. Открыв глаза, она поняла, что находится в центре коридора. Стены были украшены портретами и тускло горящими лампами. Гермиона поднялась на ноги и начала идти по проходу, полному закрытых дверей. Чувство ужаса медленно поползло по позвоночнику, когда она поняла, что лица на портретах грубо выцарапаны. Она отметила про себя, что в остальном портреты обычные — то есть неподвижные. Люди на них были одеты в элегантные старомодные наряды, но сами явно были магглами. Крепко сжимая в руке палочку, Гермиона неторопливо двинулась вперёд, приглушая шаги. Она прижималась ухом к каждой двери и осторожно трогала дверную ручку. Большинство комнат оказались заперты, пока она не наткнулась на одну с двустворчатыми дверями. Гермиона понятия не имела, что ожидала найти, но она находилась в незнакомом месте и была полна решимости исследовать мир, в который её затянул крестраж. Повернув ручку, она удивилась, что та поддалась. Ещё не заглянув внутрь, она поняла, в какую комнату попала. Изысканные запахи кожи и старинных книг атаковали её органы чувств. Как только она вошла, камин взревел, а лампы на стенах тускло осветили комнату. Сверкнула молния, и только тогда Гермиона заметила большое окно на противоположной стороне. Была глубокая ночь, бушевала гроза. Она посмотрела на высокое дерево, которое раскачивалось и дрожало от дождя и ветра, отбрасывая движущиеся тени. Не удержавшись, она сделала несколько нерешительных шагов и медленно закружила по комнате. Тёмные книжные полки, расположенные вдоль всех стен, так и притягивали внимание. Щелчок. Она обернулась и уставилась на закрытую дверь, которая мягко захлопнулась сама по себе. В панике Гермиона бросилась к ней и дёрнула за ручку. Заперто. Как странно. Она направила на дверь палочку и попыталась применить ряд самых мощных отпирающих заклинаний, но всё было тщетно. Паниковать она пока не собиралась. Кажется, диадема всё-таки исполнила её желание. Гермиона была как раз из тех девушек, которые фантазируют о том, чтобы оказаться запертой в библиотеке. Всё было хорошо. Всё было хорошо. Бояться нечего. Одним из самых больших удовольствий для неё была возможность неспешно листать книги. Просто находиться рядом с ними, прикасаться к их корешкам, любоваться различными цветами, текстурами и размерами. Это всегда приносило ей минуты спокойствия. Запах книг был одним из самых успокаивающих, которые она только могла себе представить. Когда в студенческие годы она говорила, что чувствует запах пергамента в своей Амортенции, то понимала, что на самом деле так пахнут старые книги. На глубоком магическом и химическом уровне они притягивали её. Сердце сжалось от зависти и жадности, когда она глубоко вздохнула. Кто бы ни был владельцем этой библиотеки, он обладал безупречным вкусом. Тёплый, успокаивающий свет от камина и шум дождя по оконному стеклу придавали комнате тоскливый уют. Неужели это личная библиотека Кандиды Когтевран? Не совсем то, что Гермиона себе представляла, но всё равно красиво. Зная, что владелец этой библиотеки разделяет её трепетное отношение к книгам, она чувствовала особую с ним близость. Гермиона всегда мечтала, что когда-нибудь, когда она остепенится и будет вполне довольна своей жизнью, у неё будет собственная библиотека. Своя коллекция, отражающая её личность, с книгами, которые она сможет перечитывать снова и снова. У неё были книги в старой квартире, где она жила, а более редкие тексты хранились в надежном месте — сумочке из бисера. Но по сравнению с собранием в этой комнате её коллекция казалась незначительной. Несмотря на то что она осознавала, что находится в каком-то карманном измерении и этих книг не существует в привычном для неё виде, всё выглядело очень даже реалистично. Гермиона не спеша обошла комнату, обратив внимание на письменный стол перед окном, заставленный красивым старинным глобусом, гигантскими песочными часами и многочисленными чернильницами и перьями. В углу стояло роскошное Вольтеровское кресло, обитое зелёным бархатом, таким тёмным, что он казался чёрным. Рядом был небольшой столик с книгами. Любопытствуя, реальные ли книги в этом странном измерении, она подошла к полке и просмотрела названия. Глаза её расширились, когда она поняла, что все названия сверху донизу так или иначе связаны с Тёмными искусствами: книги по некромантии, мистицизму, чёрной магии, магии крови, тёмным существам, ядам, разрушительной магии… можно было продолжать бесконечно. Она вытащила случайную книгу и осторожно перелистала страницы. Это были настоящие книги, полные текста. Но это не могло быть правдой. Ведь Кандида Когтевран не занималась Тёмными искусствами, верно? Гермиона продолжала просматривать названия и поняла, что узнала некоторые из них. Это были книги, которые он давал ей для изучения. Теперь всё обрело смысл. Затёртые маггловские портреты, многочисленные книги по Тёмным искусствам, магический свет камина и ламп при входе в библиотеку, хотя дом был явно маггловским, чёрно-зелёный цвет кресла — это было… Она застыла на месте. В тишине, нарушаемой только дождём и громом, зазвучала музыка. Звуки фортепиано доносились из-под двери соседней комнаты. Подойдя ближе к двери, она закрыла глаза. Мрачные оттенки сопровождали каждую изысканную ноту. В песне было столько муки и страсти, что устоять было невозможно. Музыка исполнялась так, что пианист, не сдерживающий себя, заклинал прочувствовать каждый удар по клавишам в самом сердце — это была оживлённость, оттенённая душевной болью. Но моментами музыка была мягкой, неспешной и меланхоличной, как будто струилась прямо из кончиков пальцев исполнителя. Рука инстинктивно сжалась в кулак, и Гермиона прижала его к сердцу. Губы раскрылись на выдохе, и глаза прожгло жаром. Если подозрения оправдаются, то ей будет трудно представить себе другого человека, столь холодного и бессердечного, играющего на пианино с такой мучительной страстью. Том Риддл. Это была библиотека Тома Риддла. Резиденция Тома Риддла. Дом, принадлежавший зажиточному отцу-магглу, которого он презирал и убил. Он был здесь. По крайней мере, часть его души. Это, конечно, неудивительно. Она на мгновение отвлеклась, но что ещё она могла сделать? Гермиона не знала, как уйти. Сколько времени прошло в реальном мире с тех пор, как она попала сюда? Как ему удалось создать это место? Было ли оно таким же, как видения из крестража-дневника? Гермиона настороженно посмотрела на дверь. Пока музыка продолжала играть, она была в безопасности. Даже он не мог находиться в двух местах одновременно. И даже если он придёт, она знала, что сможет с ним справиться. Большую часть своей жизни она сражалась с Волдемортом. Сейчас у неё тем более есть преимущество, потому что теперь она знала его. Она даже знала, как выглядит его искренняя улыбка, предназначенная для неё. Тому Риддлу из прошлого, скорее всего, лет двадцать-тридцать, так что он будет прост в сравнении с реальным Тёмным Лордом. Бояться было нечего. Более того, это возможность. Гермиона сразу направилась к книжным полкам и быстро просмотрела названия книг. Здесь она сможет найти то, что ей было особенно нужно. Вытащив книги по защитной магии, она пролистала их бегло, но осторожно, так как некоторые были очень старыми и хрупкими. Наконец она открыла книгу под названием «Тайная магия щита». Найдя то, что искала, Гермиона усмехнулась. На странице был нарисован огромный клубящийся шар магии. Сингулярность. Волдеморт так и не предоставил ей текстовый источник. Неудача в чём-то, особенно когда она так старалась добиться успеха, не давала покоя. Это было недостатком её характера — она знала, но не могла с этим смириться. Гермиона понимала, что в этом времени у неё были и другие приоритеты, но это тоже важно. Для успешного произнесения заклинания должны были потребоваться дополнительные знания. В прошлый раз, когда он показывал ей, как произнести заклинание, у неё не получилось, потому что чего-то не хватало. Поначалу она решила, что истощена ментально и магически после того, как он заставил её испытать на себе ужасное проклятие. Однако последующие попытки уже в её комнате в Хогвартсе также не принесли результатов. Он утаивал от неё важную информацию. Крепко сжимая книгу в руке, Гермиона подошла к письменному столу и села в элегантное кресло. Она быстро прочитала главу. Для того чтобы заклинание подействовало, ей нужно было настроиться на особый лад. Даже при правильных движениях палочкой и верно произнесённом заклинании, оно никогда не подействует просто так. Придётся испытать его в другом месте. Было невозможно узнать, как проявится потенциальный всплеск магии в этой странной обстановке. Она покосилась на дверь и внимательно прислушалась к звукам рояля. Прежде всего Гермиона не хотела, чтобы вспышка магической энергии привела Риддла к дверям библиотеки. Она не была уверена, другое ли здесь течение времени, но ей казалось, что она быстрее усваивает знания. Гермиона гордилась тем, что она искусная и быстрая читательница, но такая эффективность казалось необычной даже для неё. То, как глаза скользили по тексту, лёгкость, с которой она могла анализировать и сортировать информацию в голове. Вероятно, магия диадемы Кандиды Когтевран усиливала её умения. Она вернула книгу на её законное место на полке и двинулась дальше, смотря на полки выше уровня глаз. Одна безымянная книга привлекла её внимание. Это был тонкий журнал в кожаном переплёте, окрашенный в кроваво-красный цвет. Крошечные выцветшие буквы внизу обложки складывались в слово «Воскрешение». Книга ощущалась не так, как другие. Невероятно тёмная магия. Гермиона произнесла несколько диагностических заклинаний, чтобы определить, безопасно ли ей читать этот журнал, и открыла текст, как только сочла это безопасным. Она не могла поверить своей удаче. Это была книга о крестражах. Но не о том, что такое крестраж или как его создать. Вместо этого в ней подробно описывалось, как воскресить кого-то, если физическое тело было убито, а крестраж существовал. Прочитав и запомнив информацию, она поняла, что это другой метод, нежели тот, который Волдеморт использовал в её время, чтобы вернуться к жизни. Его воскрешение не включало использование крестражей напрямую — только зловещий ритуал и зелье. Этот метод требовал материального присутствия всех созданных крестражей и уничтожения по крайней мере одного физического крестража, что позволяло душе освободиться для формирования нового тела. Она нашла интригующим то, что неизвестный автор не исключил возможности создания более одного крестража. Возможно, тот, кто написал эту книгу, лучше понимал злобные, жадные сердца амбициозных тёмных волшебников. Метод был сложным и ужасным. Но она задавалась вопросом, почему Волдеморт не попробовал этот способ, ведь он казался более простым, чем тот, которым он в итоге воспользовался. Возможно, он не хотел потерять ни одного крестража? Она отложила эту информацию на потом. Сейчас было не время, но в её голове уже формировался план. Гермиона вернула книгу на место и отступила на мгновение. Возможно, здесь она найдёт ответ на свою проблему с путешествиями во времени. В такой библиотеке, скорее всего, будет информация о тёмном артефакте — объекте, который использовал злую магию души как активатор. Она ненадолго прислушалась к музыке, убедившись, что Риддл не потревожит её в ближайшее время. Гермиона не могла перестать представлять, как его элегантные длинные пальцы скользят по клавишам пианино. Каждый раз, когда она сосредотачивалась на звуках, это было ошеломляюще и невыносимо прекрасно. Она дошла до угла, где стояла лестница, и поднялась по ней. Она начнёт отсюда. Гермиона не хотела упустить ничего потенциально полезного. Когда она достигла вершины, то озадаченно уставилась на коллекцию книг перед ней. Книги в верхнем углу комнаты не имели никакого отношения к магии. Это был небольшой раздел, но важный. Здесь были книги по философии и многие из великих классиков. Некоторые — даже не переведённые на английский язык, а представленные на оригинальных русском, немецком и французском языках. Толстой, Достоевский, Камю, Жид, Витгенштейн, Кафка, многочисленные работы Ницше. Возможно, эти книги принадлежали Тому Риддлу-старшему, и Волдеморт решил их оставить? Иначе почему они запрятаны в этом почти недоступном уголке? Она никогда не думала, что Волдеморт так глубоко погрузится в труды маггловских философов. Слегка покачав головой, Гермиона перешла к следующим полкам, собрала книги по магии души и отнесла их к креслу. Поставив скромную стопку рядом с уже имеющейся на столе, она села. Камин потрескивал. Стекло дребезжало от сильного ветра, пока за окном раздавался гром. Её внимание привлекла книга наверху стопки — Ницше, «По ту сторону добра и зла», переведённая на английский язык. Невыносимо любопытствуя, Гермиона взяла её в руки и открыла. Простая зелёная шёлковая закладка давала открыть книгу на определённой странице, заполненной афоризмами. Взгляд упал на два из них посреди страницы, следующие по порядку.

________________

152 «Где древо познания, там всегда рай» — так вещают и старейшие и новейшие змеи. 153 То, что совершается из любви, лежит по ту сторону добра и зла.

________________

Гермиона моргнула. Музыка закончилась. Не существовало ничего, кроме гула бури снаружи. Крепко сжав палочку, она устремила взгляд на дверь. Тут же она вскочила со стула и быстро вернула все собранные книги на свои места. Она осмотрела библиотеку, молча проклиная тусклый свет, который, должно быть, струился из-под двери в тёмный коридор. Больше всего она хотела, чтобы у неё сейчас был с собой деллюминатор Рона, но он остался в бисерной сумочке в её покоях в Хогвартсе. Методичные, зловещие шаги со скрипом приближались к библиотеке. Шаги остановились прямо за дверью. Ручка начала поворачиваться. Гермиона зажмурилась и сосредоточилась на образе Выручай-Комнаты. Гермиона ошибалась. Она совсем не была готова к встрече с ним. Будет ли она вообще когда-нибудь готова?

________________

Затем она провалилась во тьму, но на этот раз это было больше похоже на вознесение. Гермиона снова оказалась на холодном полу, в комнате, где всё спрятано. Она тут же произнесла заклинание, чтобы проверить время, и её охватило облегчение. Здесь, в реальном мире, течение времени почти не изменилось для неё, хотя она была уверена, что отсутствовала уже несколько часов. Теперь она поняла, что у неё не было особого выбора. Ей придётся вернуться в библиотеку и попытаться получить ответы на свою маленькую головоломку о путешествии во времени. Гермиона по возможности предпочла бы избежать этого, но, если она должна встретиться с версией Риддла из диадемы ради необходимых ей знаний, она это сделает.
Примечания:
596 Нравится 133 Отзывы 331 В сборник
Отзывы (3)