"100 и один" кулинарный рецепт от Джона Уотсона, или как накормить себя и соседа

R
Завершён
77
автор
Фэндом:
Размер:
96 страниц, 27 372 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 122 Отзывы 23 В сборник

О пользе тыкв и недостатках Хэллуина

Настройки
******** Шерлок зашипел сквозь зубы, отбивая пальцами правый руки рванный быстрый ритм. Что для скучающего гения являлось эквивалентом дергающемуся хвосту кошки. Это был тревожный знак, и Джон с опаской уставился на друга. Тот, уткнувшись носом в экран, проверял пришедшую почту, причем занимался этим на ноутбуке Джона. Мерзавец беззастенчиво пользовался тем, что вставать из уютного кресла доктору было откровенно лень. — Есть хоть что-то… — Джон собрался сказать: — любопытное, но в последний миг исправился на: — полезное? — Пусто. Даже больше чем ничего. Плюс куча отвратительных смайликов из скалящихся тыкв. Джон, лениво потянувшись, всё-таки заставил себя встать, и подошел к окну, разглядывая группу одетых в странные наряды подростков, среди одежды которых преобладали крылья, плащи, и черепа с костями: — Сегодня Хэллоуин, люди развлекаются. — Не понимаю желания веселиться в ночь Самайн, как будто больше нечем заняться, — намного более раздраженно, чем следует, выдал Шерлок, и Джон напрягся. Черт! У них уже вторую неделю не было ни одного приличного дела, так что Шерлок был уже готов лезть на стены от скуки, и стрелять по несчастному смайлику. Бедные обои и нервы миссис Хадсон. Улучив момент, он отправил сообщение Лейстрейду. «Грэг, нам срочно требуется новое дело. Желательно — не меньше семерки» «Кажется, вам повезло. Трудно так сразу сказать, но кое-что, похоже, есть, как раз для нашего гения» Через пять минут Шерлок бесцеремонно швырнул ноут на диван. — Собирайся, Джон. Лейстрейд предлагает расследование. Пока они одевались и спускались вниз, детектив оживленно объяснял обстоятельства подкинутого инспектором дела. — На вечеринке в пригороде Лондона погибла девушка. Убийца, похоже, помешан на вампирах. Нашлись свидетели, уверяющие, что из жертвы пили кровь. Джон, хмыкнув, недоверчиво уставился на друга, подозревая, что тот разыгрывает его: — История вообще-то странная. — Отличная! — возразил сосед, с радостной ухмылкой маньяка распахивая двери: — Лучше поторопимся, Джон. В полицию сообщили буквально за двадцать минут до звонка инспектора, так что если поспешим, то окажемся на месте одновременно с Лейстрейдом. На чугунной решетке соседского крыльца весело скалилась рожица из тыквы, рядом маячила фигура в шкуре волосатой обезьяны, подвыпившие зомби громко вопили, обсуждая костюмы проходящих девушек. На Шерлока чуть-чуть не налетела летучая мышь с гигантскими крыльями из картона, детектив с брезгливом видом увернулся, и помахал проезжающему мимо кэбу. Джон сделал вид, что ничего не заметил. — Рикстон! и побыстрее! Возле открытых ворот парка, с внушительным особняком из красного кирпича на заднем плане, их ждал инспектор. — Привет. Вы быстро добрались, я сам буквально только что приехал и еще не видел труп. Вроде тело в беседке возле озера. Вон там, — взмахом руки Грэг указал на опутанную китайскими фонариками изящную ротонду в саду. Фонарики тускло мерцали, окружая беседку бледным желтым облаком света. — Из наших здесь лишь Салли, она опрашивает свидетелей в доме, да, и еще… — Тогда чего мы ждём? — Отмахнувшись от Грэга, гений устремился к месту преступления, по извилистой дорожке из песка и гравия. Джон и Лестрейд покорно направились следом за ним. — Эй, притормози, пожалуйста, —тяжело дыша, инспектор обогнал Шерлока: — Уфф… хотел предупредить, сегодня дежурит Андерсен. — Зачем, он здесь не нужен. Со мною Джон, он намного лучше всех, и как врач, и как эксперт. — Тебе известно, что так положено, ему необходимо зафиксировать смерть женщины. Я не сомневаюсь в способностях Джона, но, согласно протоколу, погибшей должна заниматься полиция. Официальный эксперт-криминалист! А на данный момент это Филипп. Речь Лейстрейда прервал оглушительный визг, в котором Джон с изумлением признал писклявый дискант только что упомянутого Андерсена. Что за хрень там твориться? Он машинально перешел на бег и, оттеснив гражданских лиц от входа, ворвался в беседку. — Что вы себе позволяете! — Я… я… Вы же мертвы… — Позеленевший Андерсен, с ужасом смотрел на вставшую покойницу в залитом кровью бальном платье. Всё вокруг под светом фонарей было красным и серым. Под ногами Джона тоже хлюпала кровь. — Уберите её от меня! — Урод! Кретин! Дебил! Замолчав, жертва попятилась вбок, налетела на стул и стала падать. Джон осторожно поддержал покойницу, оказавшуюся вполне живой. Девушка томно вздохнула и положила голову ему на плечо, прижавшись теплой щекой к шее. Джон оглянулся на Шерлока, и заметил, что тот хмурит брови. Откуда на одежде пострадавшей столько крови? Втянув в легкие вечерний воздух со вкусом чего-то неуловимо знакомого, Джон попытался распознать запах. Похоже, это… — Томатный сок, — с отвращением подтвердил его догадку Шерлок. Джон фыркнул, сдерживая смех и отпуская несостоявшуюся жертву кровожадного вампира. — Эй, это всего лишь шутка! Шерлок страдальчески закатил глаза, как от зубной боли. Не выдержав, Джон расхохотался. Девушка отпрянула, и, глядя то на Джона, то на Шерлока, жалобно залепетала: — Мы просто хотели подшутить над одним чуваком. А этот придурок взял и вызвал копов. *** — Ну, извини, за этот облом. Шерлок одарил смущенного Лейстрейда взглядом убийцы-маньяка в опасной стадии обострения. — Вампиры, зомби, летучие мыши. Инспектор! Вы меня удивляете. Раньше я считал кретином одного лишь Андерсона, но вижу, что ошибался. — Не кипятись, это обычное недоразумение. Ребята толком не разобрались и вызвали меня. Вообще-то, они и не могли. Расследованием должны заниматься профессионалы. Ну, и потом… Что ты хочешь, Хэллоуин, много выпивки. Все вырезают рожи из тыкв и наряжаются. Шерлок, останавливая поток слов, с силой рубанул воздух взмахом руки. — Ни слова больше! Если я сегодня еще раз услышу про летучих мышей, наряды, и тыквы, то сам превращусь в вампира и кого-нибудь укушу. — Джон, — приказал он повелительным тоном: — поймай нам такси. Мы возвращаемся домой. — Все равно было весело, — в надежде утешить надувшегося Шерлока, начал Джон, подбирая слова. — Мм.. пожалуй, стоит написать об этом розыгрыше в блоге. Я уже придумал название — Кровавая Мэри. Как тебе? Шерлок мельком взглянул на него и отвернулся к окну кэба. Припомнив мучнистое лицо криминалиста, Джон сдавленно захихикал: — Чего только стоила истерика Андерсена. — Ну, если это кажется тебе смешным, — сухо парировал Шерлок с видом ребенка у которого отобрали сладкое: — тогда, конечно, развлекайся. — Немного помолчав, он мрачно добавил: — А я лишился интересного дела. — С Хэллоуином, мальчики! — В прихожую выглянула миссис Хадсон в фиолетовом платье-балахоне. Поздоровавшись с ними, Марта повернулась лицом к стоящему в углу трюмо, и Джон увидел за её плечами похожие на крылья летучей мыши отрезки темной ткани. — Хорошо, что я вас дождалась, — Марта достала из сумочки-мешка губную помаду и склонилась над зеркалом: — сейчас ухожу на свидание, и не знаю когда вернусь. — Если это тот владелец киоска, с которым вы познакомились на прошлой неделе, — желчно начал Шерлок: — то он жен… Джон, не раздумывая, с размаха ткнул локтем в Шерлока, надеясь заткнуть неуместный поток дедуктивных выкладок соседа. — Не порти миссис Ха предстоящие свидание. К счастью, миссис Хадсон, занимаясь прической, пропустила мимо ушей реплику своего любимого квартиранта. — Думаю, что вы проголодались, уже ведь вечер. Ужин на столе. К твоим, Джон, спагетти, я приготовила замечательный салат из запеченной тыквы и сыра. ____________________________ Лёгкий витаминный, а главное полезный! салат из тыквы и сыра фета с медовой заправкой на оливковом масле приготовить совсем несложно. Продукты (на 3 порции) Тыква — 300 г Сыр фета — 100 г Руккола — 50 г Орехи грецкие (ядра) — 30 г * Для заправки: Масло оливковое — 30 мл Лимон (сок) — 1 ст. ложка Мёд жидкий — 1 ч. ложка Паприка молотая — ½ ч. ложки Соль — ½ ч. ложки Перец чёрный молотый — 1/3 ч. ложки Или Тыква — 500 г Брынза — 200 г Грецкие орехи — 50 г Руккола — 150 г (или другая зелень по вкусу) Масло оливковое — 1 ст. л. Орегано -1 ч. л. Соль — по вкусу Перец молотый — по вкусу * Для заправки: Лимонный сок — 1 ст. л. Мед — 1 ч. л. Горчица (баварская или дижонская) — 1 ч. л. Масло оливковое — 3 ст. л. Бальзамический крем -1 ст. л. Соль — по вкусу Перец молотый — по вкусу Нужно подготовить все ингредиенты. Зелень вымыть проточной водой и обсушить на бумажном полотенце. Духовку включить для разогрева до 200 градусов. Тыкву очистить от семян и кожуры и нарезать небольшими кубиками. Посолить поперчить, смазать оливковым маслом и выложить на противень или в форму, застеленную пергаментом. Запекать в разогретой духовке 20 минут. Пока запекается тыква, нужно приготовить соус. Смешать оливковое масло, жидкий мёд, 1 ст. ложку лимонного сока, паприку, соль и чёрный молотый перец. Перед добавлением в салат стоит немного остудить тыкву. Выложить рукколу или другую зелень на тарелку, полить заправкой, перемешать. Добавить тыкву, измельченные грецкие орехи, и нарезанную кусочками фету/брынзу. Полить салат остатками соуса. Салат лучше сразу съесть.
77 Нравится 122 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (2)