***
В конце сентября Вэл стояла у могилы своих родителей, слезы тихо катились по ее щекам, смешиваясь с дождем, который не переставал с утра. Неделю назад она была обычной школьницей Хогвартса, а сейчас ее мир перевернулся вверх дном. Вэл не могла поверить, что они больше не вернутся. Её мир рухнул, как карточный домик, и в её сердце зазвучал тяжёлый глухой звук. Похороны прошли, как в тумане. Тихий гул голосов, мрачные лица собравшихся, и холодный ветер, который, казалось, выносил с собой каждую искорку надежды. Вэл чувствовала, как её душа рушится под грузом утраты, словно тонкая ракушка, разбиваемая о скалы. Женщина в черной одежде, её бабушка, пыталась быть строгой, но в её глазах Вэл видела беспокойство. — Ты должна держать себя в руках, — сказала бабушка, когда они вернулись домой после похорон. Ее голос звучал властно, однако в нем проскальзывали нотки заботы. — Слезы не вернут твоих родителей назад. — Но бабушка, — всхлипывала Вэл, — как я могу не плакать? Они мертвы! Они не придут! Неужели ты не понимаешь?! Бабушка обняла её, и в этот момент Вэл почувствовала тепло, несмотря на всю строгость женщины. Каждое её прикосновение было наполнено глубоким пониманием боли. — Я понимаю, Вэл, — тихо произнесла она. — Но, если ты сломаешься, то кто поднимет нас? Мы обязаны быть сильными, особенно сейчас. Ты должна найти в себе силы, чтобы жить дальше. Вэл отстранилась и отвернулась, не желая показывать бабушке, насколько сильно она страдает. В голове был хаос — сплошная чернота и разочарование. Она вспомнила о Кэйт, о том, как могла бы поделиться с ней всем этим. Но написать ей не было сил. Её мысли о том, что подруга просто поймёт. На следующий день бабушка, заметив, что Вэл всё ещё в упадническом настроении, предложила ей вместе готовить завтрак. — Как насчет блинов? — спросила она с легкой улыбкой, чтобы развеять мрачные мысли внучки. — Блин — это не то, что мне сейчас нужно, — ответила Вэл, вновь обнеся к самому дну своей печали. — Вэл, — строго сказала бабушка, — иногда простое занятие может помочь. Мы не можем убежать от боли, но можем найти способы с ней справиться. Давай просто попробуем. Вэл взглянула на бабушку — в её глазах было понимание и мудрость, которую молодая девушка могла лишь начинать осознавать. Печки и сковороды напомнили ей о тех временах, когда родители учили её готовить. Это было в прошлом, но воспоминание о любви и домашнем уюте внезапно стало опорой. Когда они начали смешивать муку, яйца и молоко, Вэл вдруг крепко сжала губы, и слёзы потекли по щекам. — Я не могу, бабушка! Я просто не могу, — всхлипывала она. Бабушка подошла ближе и обняла её, на мгновение позволяя слезам Вэл стекать на её плечо. — Я знаю, что это трудно, — произнесла она нежно. — Но проходя через эту боль, ты станешь лишь сильнее. Помни, ты не одна. Я здесь, и я пережила свои утраты. Вэл почувствовала, как бабушкино тепло проникает в её сердце, и, хотя горе всё ещё мучило её, она знала, что не должна оставаться в одиночестве. Собравшись с силами, Вэл глубоко вздохнула и попыталась сосредоточиться на процессе. Когда они налили тесто на сковороду, золотистые блины начали медленно подниматься, округляясь и разбухая. Этот простой ритуал оказывал удивительное воздействие, и Вэл осознала, что в каждом движении есть смысл — вот где она могла найти связь с родителями, ведь именно они впервые научили её готовить. Бабушка, заметив изменения в настроении внучки, подошла ближе, аккуратно перевернула блин и с гордостью произнесла: — Смотри, как он идеально подрумянился! Вэл слабо улыбнулась, ощущая, как тепло и забота бабушки заполняют дом, заменяя часть ее горя. — Каждый раз, когда ты готовишь, ты сохраняешь частичку их в себе, — сказала бабушка, встречая взгляд Вэл. И хотя горе всё ещё пронзало её, Вэл поняла, что семья и память о любимых способны укрепить её дух. Она была не одна: с бабушкой они могли вместе пройти через это испытание, создавая новые моменты, которые будут согревать их сердца в будущем. Когда блины были готовы, они уселись за стол, и бабушка наложила Вэл щедрую порцию, полив их медом. Вскоре, несмотря на горечь утраты, на лицах обеих появились улыбки. Бабушка предложила вспомнить лучшие моменты с родителями Вэл, и она начала рассказывать о забавных историях, просиживая часы в кухне с мамой и папой. С каждым рассказом Вэл чувствовала, как память о родных лишь укрепляет её. Это были не слезы утраты, а слезы радости и ностальгии. В тот день она поняла: хотя родители физически не рядом, их любовь всегда будет частью её, как аромат свежих блинов — нежно и тепло, согревая душу в самые темные времена. Через месяц Я уютно устроилась на диване в бабушкином доме, где царила теплая атмосфера. Меня бабушка как-то смогла отпросить от занятий в Хогвартсе. Хотя я уже должна быть в школе. За окном моросил дождь, а мы с бабушкой, окружённые старыми семейными фотографиями, обсуждали наших родственников. Вдруг бабушка произнесла имя, которое мгновенно привлекло моё внимание. — Знаешь, милая, о твоих родителях я могу рассказывать часами, но вот об одном человеке лучше не говорить… — начала она, и я почувствовала, как внутри меня зашевелилось что-то темное. — Кто это? — спросила я с беспокойством, впившись взглядом в бабушку. — Дин, — произнесла она тихо, а затем посмотрела мне в глаза. — Он был одним из тех, кто служил Волдеморту. С этой фразы внутри меня заклокотало. Я подняла брови и чуть наклонилась вперед. — Тот самый предатель? — почти воскликнула я, не сдерживая эмоций. Бабушка жестко кивнула, её лицо стало суровым. — Да, он. И это мой последний совет: забудь о мести. Эта дорога ведёт в никуда. Я почувствовала, как внутри меня вспыхивает чувство несправедливости. Как можно просто забыть? Мои родители погибли, и теперь я узнала, что их гибель связана с одним из родных. — Бабушка, да ты же понимаешь, как это важно! Я должна найти его! — настаивала я, стараясь не повышать голос, хотя внутри всё бурлило. — Достаточно! — резко оборвала меня бабушка, её голос звучал твердо, как будто резали ножом. — Сколько ещё я должна тебе объяснять? Ты не знаешь, с чем имеешь дело. Это опасно! — Меня это не остановит! — обиженно огрызнулась я. Она нахмурилась, но сразу отступила, постаравшись сгладить свою строгость. — Ты думаешь, что месть исправит что-либо? Она сделает только хуже и для тебя, и для меня. Я не позволю тебе рисковать своей жизнью ради чего-то, что ты не сможешь вернуть. — Но если я не попытаюсь… — начала я, чувствуя нарастающее отчаяние. — Неужели ты готова потратить свою жизнь на кровную месть? Легко поддаться эмоциям, но истинная сила в том, чтобы не позволить злости управлять тобой! — выговорила она с необычайной решимостью. Я замерла, слыша в её голосе не только строгость, но и боль. Она знала, о чем говорит. Но моя злость и желание отомстить перекрывали резкие слова. В этот момент я чувствовала, что внутри меня горит огонь, который невозможно погасить. — Я найду Дина, бабушка. И если он что-то знает о Волдеморте, я узнаю это, — произнесла я, стыдясь своего упрямства, но не в силах его подавить. Бабушка посмотрела на меня с глубоким недовольством, но не могла подавить заботу, переполнявшую её сердце. — Ты упрямая, как твои родители, — произнесла она тихо. — Но помни, что делать это одной — это самый глупый шаг. У тебя есть поддержка, а ты отвергаешь её. Я взглянула на неё и почувствовала, что между нами возникла невидимая пропасть. — Я не собираюсь сидеть сложа руки! — сказала я жестко. Бабушка перевела взгляд в сторону, явно ошеломлённая моей решимостью. — Хорошо, раз ты так решила, я дам тебе информацию о том, где его можно найти. Но ты будешь строго следовать моему плану. Ты слышишь? Дин — не просто человек. Его надо поймать врасплох, без глупых авантюр. Я кивнула, через чур осознав, что ни о каком шаге назад не может быть и речи. — Сумрачная усадьба, — произнесла она, глядя сквозь меня, как будто видела все мои планы в деталях. — Туда идут слухи о встречах, связанных с темными делами. Но ты туда не пойдёшь без подготовки. — Подготовки? — повторила я, недовольная, но понимала, что возражать бесполезно. — Именно. Забудь об эмоциях, действуй разумно. Если будешь просто кидаться в бой, не дождавшись момента, ты проиграешь. Я вдруг почувствовала, как все страхи и сомнения начинают рассеиваться. Бабушка была права: действовать наобум было слишком опасно. Я глубоко вздохнула и кивнула, понимая, что бабушка права. План нужен, и чем быстрее мы начнем его составлять, тем меньше шансов, что я наткнусь на Дина не подготовленной. — Хорошо, бабушка, с чего мы начнем? — спросила я с новой решимостью. Она уселась поудобнее, принимая серьезный вид, и начала объяснять. — Первое, что нам нужно сделать, — это узнать, какие у Дина связи и почему он служит Волдеморту. Если ты сможешь понять, что движет им, это даст тебе преимущество. Я кивнула, мысленно перебирая возможные способы сбора информации. — Можно попытаться найти людей, которые его знают. Не все, кто окружает его, поддерживают его выбор. Некоторые могут быть недовольны, и ты сможешь использовать это в своих интересах. — Но как мне их найти? — осторожно спросила я. Бабушка задумалась, поглаживая старую серебряную цепочку, висевшую на её шее. — У меня есть несколько комнатных растений, — сказала она, указывая на небольшой трон дремучей зелени. — Знаешь, что такое ухо (способ использования магии для слушания тайных разговоров)? В нашем мире важно иметь верных друзей. Я познакомлю тебя с одним человеком — Лией. Она знает много всего и может направить тебя. Я почувствовала прилив надежды. — Значит, у вас есть план? — спросила я, стараясь сохранить уверенность в голосе. — Да, вот что я предлагаю. Сначала мы поработаем над твоими навыками. Ты должна стать невидимой, как воздух. Это важно, если ты хочешь следить за Дином или разговором — не быть замеченной. — Заодно займемся Заклинаниями невидимости и Мгновенного перемещения, — заметила я, сжав кулаки в волнении. Бабушка улыбнулась. — Да, это именно то, что нужно. И не забывай про основы защиты. Разработаем несколько заклинаний, чтобы ты могла защитить себя, когда понадобится. — Хорошо, бабушка! Я готова начать прямо сейчас. Мы решили, что я буду посвящать время тренировкам, и бабушка будет помогать мне каждый день после ужина. На протяжении следующих нескольких дней мы собирались в её кабинете: я изучала классические книги по магии, отрабатывала произношение заклинаний и экспериментировала с чернилами для написания основных формул. Бабушка делала всё возможное, чтобы не просто обучить меня, но и привить уверенность, и это придавалось мне сил! — Должна ждать своего времени, — говорила она, когда я вновь и вновь запутывалась в заклинаниях. — Нельзя торопиться. Каждый новый шаг — это возможность. Однажды ночью, когда наступила тишина, а только звук дождя за окном нарушал покой, я сидела за столом с открытой книгой. Параграф о навыках невидимости захватил моё внимание. — Бабушка? — спросила я, поднимая взгляд. — Да, дорогая? — А ты когда-нибудь использовала заклинание невидимости? Бабушка улыбнулась, её глаза засветились воспоминаниями. — О, да. Я была в твоем возрасте. Но это было непросто. Я на своей шкуре испытала, что за каждой силой стоит ответственность. Мы должны использовать её с умом. Я подумала о том, каково это — быть сталкером ночи, невидимой, когда я буду следить за Дином. Но в то же время пришло осознание: месть не должна стать единственной целью. Слишком легко потерять себя, впадая в гнев и потворствуя ненависти. На следующее утро, настроившись на серию тренировок, я с энтузиазмом взялась за свою задачу. Я повторяла заклинания снова и снова, уверенно медля между ударами, испытывая недостаток терпения, но полная решимости. Вечерея закончилась, а бабушка напряженно следила за моими усилиями. — Ты на правильном пути, — сказала она, когда я закончила одну из своих тренировок. — Главное — не терять фокус. В этот век злобы помнить о добре — это сложно, но необходимо. Я кивнула, обдумывая её слова. Место на троне мести было обманчивым. — Я сделаю всё, чтобы не отступиться от своих принципов, — пообещала я с уверенностью, будто уже видела свою будущую победу над Дином. Но не всё было так просто. Я знала, что, чтобы дойти до своей цели, мне нужно учиться делать правильный выбор, а это было даже сложнее, чем любое заклинание.***
Я сидела за столом в углу библиотеки Хогвартса, погрузившись в очередную «магловскую» книгу, когда рядом послышались шаги. Вглядываясь в тень, увидела Нотта. Он отряхнул пыль с мантий и уселся напротив. — Чего хотел? — заметила я, не отрываясь от строк. — Привет, — ответил он, но у него был слегка напряженный голос. — Ты вчера с Даниэлем гуляла? Я подняла брови, удивленная его вопросом. — Просто гуляли, — спокойно сказала я, стараясь придать словам незначительность. — Я не знаю, почему ты спрашиваешь. — Просто любопытно, — Нотт скинул взгляд в сторону, но я заметила, как его губы слегка сжались. — Не думал, что тебе будет интересен кто-то из Дурмстранга. — И что здесь такого? — в голосе моем послышалась легкая дерзость. — Он хороший человек. Изучая его выражение, поняла, что ревность проскальзывает между нашими словами, но Нотт старательно скрывает ее. Ревность? Нотт ревнует? Не может этого быть! Надоели эти загадки его. — Хороший человек, говоришь? — Нотт тихо рассмеялся, но в его смехе не было радости. — А если он окажется не тем, кем ты его представляешь? Я бросила на него недовольный взгляд и отметила, как тени под его глазами стали темнее. Мои мысли мгновенно заполнились вопросами: что же его так волнует? — Почему ты вообще беспокоишься о моем выборе? — спросила я, отложив книгу. — Это моя жизнь, Нотт. Он уставился в стол, как будто искал ответ на несуществующий вопрос. В его взгляде мелькнула решимость, и я поняла, что на этот раз он не собирается отступать. Нотт глубоко вздохнул и посмотрел мне в глаза, словно пытаясь найти в них ответ на свой внутренний конфликт. — Я знаю, это твоя жизнь, — сказал он наконец. — Дурмстранг славится своими темными тайнами, и не все там такие, какими кажутся. Я почувствовала, как волна раздражения накрыла меня. Вечно он думает, что знает лучше. — Нотт, ты говоришь так, будто я не могу сама принимать решения. Я сама могу разобраться, кто мне друг, а кто враг, — ответила я, стараясь держать голос ровным. Нотт нахмурился, но не отвел взгляда. — Я знаю, что ты можешь сама разобраться, — сказал он тихо. — Просто я видел, как он общается с другими. Он не всегда тот, за кого себя выдает. Я глубоко вздохнула, чувствуя, как моё раздражение сменяется лёгкой обеспокоенностью. — Нотт, — начала я мягче, — ты всегда был осторожен с новыми людьми, особенно с теми, кто не из Хогвартса. Я понимаю, что ты просто хочешь предостеречь, но… Зачем? Зачем ему это? — Это не просто предостережение, — перебил он, наклонившись ближе. — Я слышал, как он разговаривал с кем-то из своих. Там были слова о каких-то темных делах, о том, что он здесь не просто так. — Ты уверен? — спросила я, стараясь не выдать волнения. — Может, это просто разговоры? — Я не могу быть на сто процентов уверен, — признался он, — но лучше быть осторожной. Я кивнула, раздумывая над его словами. Да, мы с Ноттом не были друзьями, но его забота выглядела искренней, и игнорировать его слова было бы неразумно. — Спасибо, что сказал мне, — произнесла я, пытаясь улыбнуться. — Не думай, что я слепо доверяю каждому, кто мне улыбается. Нотт слегка расслабился, его напряженное выражение смягчилось. — Хорошо, — ответил он. Я кивнула, признавая его правоту, и вернулась к книге, но в уме моем все еще крутились его слова. Нотт встал, немного помолчал, словно колеблясь, потом кивнул мне в прощание и ушел, скрывая свои мысли от меня. Взгляд мой вновь упал на страницы книги, но мысли были далеки от букв. Слова Нотта не отпускали, они словно жужжали в голове, заставляя задуматься о Даниэле. Решив, что чтение не поможет отвлечься, я захлопнула книгу и поднялась из-за стола. Вечер в Хогсмиде был холодным и ветреным, когда я и Гарри направились в книжный магазин «Три метлы». Мы искали любую информацию о волшебнике, который наложил проклятие на наши палочки. Это было наше единственной зацепкой, и мы не знали, кто это — мужчина или женщина. Нашей задачей было найти его записи и выяснить его имя, как можно скорее. Войдя в магазин, мы почувствовали запах старых книг и пыли. Владелец магазина, пожилой волшебник с проницательными глазами, приветствовал нас. — Добрый вечер, молодые волшебники, — сказал он. — Чем могу помочь? — Мы ищем информацию о волшебнике, — начал Поттер. — Его имя неизвестно, но он пользовался древней магией. Владелец задумчиво кивнул. — Это непростая задача, — сказал он. — У меня есть несколько старинных томов, которые могут содержать нужную вам информацию. Следуйте за мной. Он повел нас в глубину магазина, где стояли ряды старых, пыльных книг. Он выбрал несколько томов и положил их на стол. — Эти книги содержат упоминания о волшебниках, использовавших древнюю магию, — объяснил он. — Возможно, вы найдете то, что ищете. Мы уселись за стол и начали просматривать страницы. Книги были полны сложных заклинаний и описаний древних ритуалов. Поттер и я сидели за столом в углу книжного магазина «Три метлы», окруженные старыми томами и свитками. Вечер становился всё холоднее, и лампа на столе бросала тусклый свет на страницы книг. Я была раздражена — мы уже несколько часов безуспешно искали хоть какую-то подсказку. — Это просто бесполезно, — ворчала я, захлопывая очередную книгу с громким стуком. — Мы здесь уже вечность, а единственное, что мы нашли, — это пыль и паутину. Поттер поднял голову от своей книги и посмотрел на меня с усталой улыбкой. — Не будь такой пессимистичной, — сказал он. — Мы ведь нашли несколько упоминаний о древних магах. Это уже что-то. Я закатила глаза. — О, конечно, Поттер, как я могла забыть? Древние маги, которых никто не знает. Какая полезная информация, — сарказм капал с моих слов. — Может, нам стоит попросить этих призраков древних магов наложить еще одно проклятие на наши палочки? Поттер вздохнул и закрыл свою книгу. — Я понимаю, ты расстроена, — сказал он. — Но нам нужно продолжать искать. Это может занять время. Я хмыкнула и снова уткнулась в старый том, листая страницы с меньшим энтузиазмом. — Посмотри сюда, — неожиданно сказал Поттер, указывая на строчку в одной из книг. — Здесь говорится о волшебнике, который использовал древние ритуалы для проклятий. Возможно, это наш человек. Я наклонилась ближе, чтобы прочитать. — «Известный как Теневой Маг, его имя не сохранилось в истории», — прочитала я вслух. — Прекрасно. Еще один безымянный волшебник. Очень полезно. — Подожди, — сказал Поттер, пытаясь успокоить меня. — Здесь говорится, что он оставил свои записи в тайниках по всей Британии. Это уже что-то. Я вздохнула, но всё же почувствовала крохотную искру надежды. — Ладно, — сказала я, закрывая книгу. — Нам нужно найти эти тайники. Возможно, тогда мы сможем понять, кто он и как снять проклятие. Поттер кивнул. — Это наш следующий шаг. Поищем ещё немного здесь, а потом отправимся в Хогвартс. Там, наверняка, найдётся что-то полезное. Я взяла следующую книгу и начала листать страницы. — Хорошо, но если мы не найдем ничего через час, я требую горячего шоколада за счёт заведения, — сказала я с усмешкой. Поттер рассмеялся. — Договорились. Мы продолжали поиски, и я с каждым прочитанным абзацем чувствовала, как во мне разгорается амбициозная решимость. Я не могла позволить себе сдаваться — мы были слишком близки к разгадке. — Гарри, — вдруг сказала я, остановившись на одной из страниц. — Посмотри на это. Поттер подошел ближе и взглянул на текст. Это было упоминание о древних рунических надписях, которые использовались для запечатывания важных знаний и артефактов. — Если мы сможем найти эти руны, — продолжила я, — возможно, мы сможем расшифровать их и найти записи Теневого Мага. Это может быть ключом к снятию проклятия. Гарри кивнул, глаза его загорелись энтузиазмом. — Ты права, — сказал он. — Нам нужно сосредоточиться на поисках этих рун. Это наш лучший шанс. Мы с новыми силами взялись за работу, просматривая книги и сверяясь с картами, которые могли бы указать на местоположение тайников. Я чувствовала себя на подъеме, каждый новый факт добавлял уверенности в том, что мы на верном пути. — Гарри, смотри, — воскликнула я через некоторое время, указывая на старую карту, где были отмечены несколько мест в Британии. — Это могут быть места, где спрятаны записи Теневого Мага. Нам нужно проверить их. Поттер подошел ближе, его глаза блестели от возбуждения. — Похоже на то, — согласился он. — Мы должны составить план. Эти места могут быть труднодоступны, и нам нужно подготовиться. Я кивнула, ощущая прилив энергии. — Тогда не будем терять времени, — сказал он. — Начнём с ближайшего места. Мы с Поттером начали собирать вещи и выходить из помещения. Но уже у самой двери магазина я остановилась и обернулась к Поттеру. — Стоп, — сказала я, поднимая палец, словно собираясь озвучить важнейшую мысль. — Мы забыли о важном условии. Поттер посмотрел на меня, слегка озадаченный. — Каком условии? Я улыбнулась, вспоминая наше недавнее соглашение. — Горячий шоколад за счёт заведения, — напомнила я с улыбкой. — Мы же договаривались. Поттер рассмеялся, осознавая, что наша решимость и амбициозность никуда не уйдут, если мы немного передохнём. — Ты права, — согласился он, возвращаясь к столу. — Мы заслужили небольшой перерыв. Мы заказали горячий шоколад и сели обратно за стол, на этот раз с чувством удовлетворения и небольшой победы. Лампа продолжала мерцать, освещая наши книги и карты, но теперь атмосфера казалась менее напряженной. — Итак, — сказал Поттер, облокачиваясь на спинку стула. — Каков наш план? Проверим сначала ближайшее место на карте? Я кивнула, обдумывая стратегию. — Да, начнем с этого, — ответила я. — Это даст нам представление о том, чего ожидать от других тайников. Горячий шоколад согревал меня изнутри, добавляя комфорта и уверенности. Я знала, что впереди нас ждут испытания, но также знала, что мы на правильном пути. Мы направились к выходу. После отбоя Хогвартс погружался в таинственную тишину. Как временная староста, назначенная Снейпом, я взяла на себя обязанность следить за порядком в коридорах и общежитиях. Несмотря на необычное положение, я восприняла свои обязанности всерьез. В этот раз все шло как обычно: я проверяла закрытые двери классов, заглядывала в пустые кабинеты и удостоверялась, что никто не шляется без разрешения. Пройдя мимо Большого зала, я услышала приглушенные голоса из ближайшей аудитории. Подойдя ближе, я поняла, что кто-то нарушает порядок. Осторожно открыв дверь, я увидела Нотта и еще нескольких учеников, собравшихся вокруг стола. На нем были разложены старые пергаменты и книги, которые они, очевидно, изучали. Нотт поднял голову и встретил мой взгляд. В его глазах было удивление, но не страх. Он сделал шаг вперед и заговорил: — Эванс, мы не нарушаем правил. Мы просто готовимся к урокам, — сказал он спокойно, но с ноткой вызова в голосе. — Заниматься после отбоя запрещено, Нотт, — ответила я, стараясь сохранить строгий тон. — Вам всем нужно вернуться в свои гостиные. Я ожидала сопротивления, но к моему удивлению, Нотт кивнул и повернулся к своим друзьям: — Пойдемте, ребята, — сказал он, собирая свои вещи. Когда они уходили, я задержала его взглядом на несколько секунд. В этом было что-то особенное, что я не могла объяснить. Когда они исчезли за углом, я вернулась к своему обходу, но мысли о Нотте не покидали меня до конца. Продолжив обход, я направилась в сторону библиотеки. Там, среди темных рядов полок, я заметила тусклый свет. Подойдя ближе, я увидела студента, который явно пытался скрыться от моего взгляда. Это был третий курс, юный гриффиндорец, поглощенный книгами. — Поздновато для чтения, — сказала я, подходя ближе. — Ты знаешь, что после отбоя студенты должны находиться в своих комнатах? Он поднял голову, его глаза были полны сожаления. — Извините, я просто не успел закончить задание по истории магии, — оправдался он. Я вздохнула, помня, что мой долг — быть справедливой, но строгой. — Хорошо, но в следующий раз старайся закончить все до отбоя. Давай, возвращайся в комнату. Он кивнул и быстро собрал свои вещи, отправившись в общежитие. Я проверила, чтобы он действительно ушел, и продолжила свой обход. После проверки всех этажей я вернулась в гостиную, чувствуя удовлетворение от выполненной работы. Ночь закончилась спокойно, и я была рада, что справилась со своими обязанностями, даже если они были временными. После завершения обхода я вернулась в свою комнату, чувствуя лёгкое напряжение после ночного дежурства. Закрыв за собой дверь, я сняла мантию и позволила себе немного расслабиться. Подойдя к окну, я достала из сумки сигарету с шоколадным фильтром — небольшая слабость, о которой знали немногие. Закурив, я облизнула фильтр, чувствуя сладковатый вкус шоколада на губах. Это был мой личный ритуал, маленькое удовольствие, которое я позволяла себе после долгого дня. Сделав глубокую затяжку, я ощутила, как сладкий привкус смешивается с горечью табака. Дым медленно поднимался к потолку, растворяясь в полумраке комнаты. С каждой затяжкой я ощущала, как напряжение отступает, оставляя лишь тихое удовлетворение от того, что ночь прошла спокойно. Закончив, я затушила сигарету и аккуратно выбросила окурок. Легкий запах шоколада все еще витал в воздухе, когда я легла в кровать, чувствуя, как сон медленно накрывает меня.