ID работы: 12480332

Как Блэки про Поттера читали

Джен
PG-13
В процессе
139
Размер:
планируется Макси, написано 207 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 75 Отзывы 50 В сборник Скачать

(Пример действия инерции) Книга 1. Глава 3.

Настройки текста
— А что? Неплохая идея! Можно даже литературный кружок организовать! — воодушевился Альфард. — Мечтай, — кивнул Орион. — Так, кто дальше читает? — Давайте я, — идейно вызвалась Друэлла. — Глава 3. «Письма невесть от кого». — Прикольное название, — оценил Рабастан. Гарри был рад, что занятия в школе закончились, но зато теперь ему негде было скрыться от Дадли и его дружков, которые каждый день приходили к нему домой. — Ох… Прямо как я, когда к нам приходят Крауч, Мальсибер, Эйвери и так далее… — прошептал Сириус Меде. — Да, я до сих пор содрогаюсь от воспоминаний прихода Риты Скитер, — Анди переглянулись с Сириусом, показывая своё согласие. А Гарри отдали в самую обычную общеобразовательную школу, в «Хай Камероне». Дадли это показалось невероятно смешным. — В этой школе старшекурсники в первый же день засовывают новичков головой в унитаз, — сразу же начал издеваться Дадли. — Хочешь подняться наверх и попробовать? — Нет, спасибо, — ответил Гарри. — В многострадальный унитаз никогда не засовывали ничего страшнее твоей головы — его, бедняжку, может и стошнить. — Да твою ж мать! — выругался Рабастан. — Мистер Лестре… — Я согласен с Рабастаном, — прервал Друэллу Орион. — Нам всем вместе тут 200 лет, а мы читаем, как маленькие мальчики упражняются в остроумии… — На мой взгляд довольно удачно упражняются, — прокомментировал Альфард. Глядя на Дадли, гордо вышагивающего в своей новой форме, дядя Верной ужасно растрогался и ворчливым голосом — ворчал он притворно, пряча свои эмоции, — заметил, что это самый прекрасный момент в его жизни. — Свадьба? Нет! Рождение сына? Нет! Сын одевает школьную форму? Да! — Рудольфус похлопал в ладоши. Что же касается тети Петуньи, то она не стала скрывать своих чувств и разрыдалась, а потом воскликнула, что никак не может поверить в то, что этот взрослый красавец — ее крошка сыночек, ее миленькая лапочка. — Не приведи Мерлин у меня будут дети. Я не хочу превращаться в эту жалкость! — взвыла Беллатриса. — А я правильно понимаю, что вы с Беллой не планируете продолжать род Лестрейнджев? — Рабастан наклонился к уху брата, так, чтобы его реплики никто не слышал. — Пока нет, — также тихо ответил ему Рудольфус. — У нас в приоритете борьба с магглами. — Ты смотри, а то меня же заставят обзаводиться потомством, — прошептал Рабастан. Он изо всех сил сдерживал смех, но тот так распирал его, что мальчику казалось, что у него вот-вот треснут ребра и хохот вырвется наружу. — Бедный даже посмеяться не может, — вздохнула Друэлла. — Принеси почту, Дадли, — буркнул дядя Верной из-за газеты. — Пошли за ней Гарри. — Гарри, принеси почту. — Пошлите за ней Дадли, — ответил Гарри. — Ткни его своей палкой, Дадли, — посоветовал дядя Вернон. — Не спать! — шепнула Нарцисса Люциусу. — Как можно спать, когда в книге происходит такое развитие событий, — парировал Малфой. — Подожди, может дальше будет интересней, — миссис Малфой исполняла свой супружеский долг — подбадривала мужа. — 11 чистокровных волшебников и два предателя крови слушают о магглах? Что дальше будет интересней? — Между прочим Сириус ещё не предатель крови, — насупилась Цисси. — Это пока, — Люциус не в первый раз заводил с женой похожий разговор. Обычно всё заканчивалось тем, что Нарцисса молча принимала суждения Малфоя — Молодожёны, хватит там шептаться! Где больше двух говорят вслух, — привлёк к себе внимание Альфард. На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и письмо для Гарри. — Хогвартс? — предположил Сигнус. — Нет, что ты, просто в Гарри влюбилась соседская семилетняя девочка и отправила ему любовное послание, — закатил глаза Орион. — Конечно, из Хогвартса! «Мистеру Г. Поттеру, графство Суррей, город Литтл Уингинг, улица Тисовая, дом четыре, чулан под лестницей» — вот что было написано на конверте. Конверт, тяжелый и толстый, был сделан из желтоватого пергамента, а адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Марка на конверте отсутствовала. — А вот серьёзно никого не заинтересовал вопрос, что герой магического мира живет в чулане? — спросила Друэлла. — А ты думаешь Дамблдор или Минерва их вручную пишут? Это же магия. Я думаю они даже не читают, — зевнул Орион. Отсутствие сна начинало сказываться на читателях. Глаза слипались, а скучноватый сюжет (разумеется для Блэков и их родственников) убаюкивал лучше сказок Бидля. Дрожащей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X». — Я предлагаю нам всерьёз обсудить один важный вопрос, — предложил инициативу Альфард. — Мы все во внимании, — воодушевился Сириус. — Вот, как вы считаете, — Альфард принял задумчивую позу и замолчал. — Ну? — не вытерпела Вальбурга. — Я — актёр. Я держу паузу, — ответил Альфард. — Это очень хорошо, что ты обозначил свой род деятельности. А то я всю жизнь пытаюсь понять кем же работает мой дорогой и любимый братец! — съязвила Вальбурга. — Итак, господа и дамы, как вы считаете у Когтеврана символ орёл ил ворон? — озвучил вопрос Альфард. — Да, действительно, интересный же ты вопрос выбрал. Я предлагаю нам надо устроить дискуссии и тайное голосование для решения этой непростой задачи, — прошептал Орион. — Альфард, тебе самому не надоело клоуна излображать? — Я не клоун! Я пытаюсь хоть как-то разрядить эту обстановку. В отличие от вас. Что же делаете вы: «Как же это скучно…», «Почему мы чистокровные волшебники читаем книги про магглов» или «Ты совсем уже спятил, надо отдать тебя на лечение Абботу»! — тут мистер Блэк действительно продемонстрировал свой недурной актёрский талант. — Давай поживее, мальчишка! — крикнул из кухни дядя Верной. — Что ты там копаешься? Проверяешь, нет ли в письмах взрывчатки? Дядя Верной расхохотался собственной шутке. — Абххахахп, — Сириус «от смеха» согнулся пополам и несколько раз ударил ладонью по колену Регулуса. Регулус поспешил отодвинуть руку брата подальше от своего личного пространства. — Уровень юмора Крэбба и Гойла, — сказал Рудольфус. — Ага, они бы с этой шутки посыпались, — кивнула Белла. — Только перед этим им надо было объяснить, что такое взрывчатка, — произнёс Рабастан. — Пап! — внезапно крикнул Дадли. — Пап, Гарри тоже что-то получил! — Теперь ты понимаешь как твоё стукачество выглядит со стороны? — поинтересовался Сириус у брата. — Я на тебя не стучу! — ответил Рег. — Ага, конечно, тогда как родители узнали, что я хотел поехать в Шотландию с однокурсниками? Об этом ты к несчастью знал, — вставил аргумент Сириус. — Это не я, — обиделся Регулус. — Я на тебя в жизни не ябедничал. Или ты думаешь мне в радость слушать как на тебя мама орёт? — Тогда как они об этом узнали? — А я откуда знаю! — чуть громче чем надо было вспылил Регулус. — Интересно? Спроси сам. — И кто, интересно, будет тебе писать? — презрительно фыркнул дядя Верной, разворачивая письмо и бросая на него взгляд. Его красное лицо вдруг стало зеленым, причем быстрее, чем меняются цвета на светофоре. Но на этом дело не кончилось. Через несколько секунд лицо его стало серовато-белым, как засохшая овсяная каша. — Ме-е-е-рлин! Эта такая драма-а-а-а… — закатил глаза Альфард. — П-П-Петунья! — заикаясь, выдохнул он. Дадли попытался вырвать у него письмо, но дядя Вернон поднял его над собой, чтобы Дадли не смог дотянуться. Подошедшая Петунья, большая любительница сплетен и слухов, взяла у мужа письмо и прочла первую строчку. На мгновение всем показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Тетя схватилась за горло и втянула воздух с таким звуком, словно задыхалась. — Вернон! О боже, Вернон! — Это сильно. Это мощно. Как можно так издеваться над магглами? — Рабастан вытер несуществующий пот. — А вдруг с ней что-нибудь случится? — забеспокоилась Нарцисса. — Да и похер, — отмахнулся Рабастан. — Рабастан! — прикрикнула Друэлла. — Ну, извиняюсь! — Лестрейндж-младший вплеснул руками, которому уже порядком надо фильтровать базар. — Ну, да. Я излишне эмоционален. — Проблема в том, как вы изволите выражать свою информацию, — миссис Блэк неодобрительно поджала губы. —Я хочу прочитать письмо! —громко заявил Дадли. — Это я хочу прочитать письмо, — возмущенно возразил Гарри. — Это мое письмо. — Пошли прочь, вы оба, — прокаркал дядя Вернон, запихивая письмо обратно в конверт. — У меня вопрос к мистеру Дурслю-младшему, — Рабастан в отместку блюстителям этикета перенял манеру разговора Люциуса. — А какое отношение он имеет к той сцене, которая сейчас разворачивается в квартире? — Никакого, но видно ему с его несколько раздутым самомнением и несколько большим эгом это не суждено понять, — подключился к его игре Сириус. Люциус злился. — Сириус! Рабастан! — Нарцисса осуждающе посмотрела на парней. — Молодые люди, прекратите этот цирк немедленно! — скомандовал Орион. А вот его ослушаться было сложнее. — ВОН! — взревел дядя Верной и, схватив за шиворот сначала Дадли, а потом Гарри, выволок их в коридор и захлопнул за ним дверь кухни. Гарри и Дадли тут же устроили яростную, но молчаливую драку за место у замочной скважины — выиграл Дадли, и Гарри, не замечая, что очки повисли на одной дужке, улегся на пол, прикладывая ухо к узенькой полоске свободного пространства между полом и дверью. — Да, мне знакомо то чувство когда тебя бьют братья, — протянул Альфард. — Альф, ты самый старший из нас. Кто тебя бил? — спросил Сигнус. — Тебя максимум кто бил это Вэл. Что скорее всего так и было. — Вы с Регулусом дерётесь? — спросила Меда у Сириуса. — Э-э-э… Ну-у-у… Не-е-е-т… — нечленораздельно протянул гриффиндорец. Регулус, слушавший этот диалог прошептал: — Скажи да. Я до сих пор помню, как ты меня в пять лет спустил с лестницы. — А ни чё что ты сам напросился? Ты сам съел моё пирожное. — И это повод бить? — Да, оно было с арахисом! — Ну это в корне меняет дело, — усмехнулась Андромеда. — Мы с Беллой дрались не на жизнь, а на смерть. — Вернон, — произнесла тетя Петунья дрожащим голосом. — Вернон, посмотри на адрес, как они могли узнать, где он спит? Ты не думаешь, что они следят за домом? — Следят… даже шпионят… а может быть, даже ходят за нами по пятам, — пробормотал дядя Верной, который, кажется, был на грани помешательства. — Нам же делать больше нечего… — пробормотала Вальбурга. — Меня бесят тупые магглы. Если я и раньше ненавидела, то с этой книги всё больше убеждаюсь в этом. Надеюсь Сириуса это переубедит. — Да, ты права, нам пора уже что-то делать с ним. Политическая обстановка всё больше накаляется, — согласился с ней Орион. — Нам надо основательно подготовиться к серьёзному разговору. — Мне не нужны в доме такие типы, как они, ты поняла, Петунья?! Когда мы взяли его, разве мы не поклялись, что искореним всю эту опасную чепуху?! — Искоренить магию? Во идея! — Рудольфус показал большой палец. — Официально заявляю: Вернон Дурсль — гений. — Гляди-ка ты даже запомнил как зовут его, — воскликнула Белла. — Да, Рудольфус, не думал, что ты запоминаешь как зовут магглов, — протянул Люциус. В тот вечер, вернувшись с работы, дядя Верной совершил нечто такое, чего раньше никогда не делал, — он пришел к Гарри в чулан. — Где мое письмо? — спросил Гарри, как только дядя Вернон протиснулся в дверь. — Кто мне его написал? — Никто. Оно было адресовано тебе по ошибке, — коротко пояснил дядя Вернон. — Я его сжег. —Не было никаких ошибок, — горячо возразил Гарри. — Там даже было написано, что я живу в чулане. — Ему это вряд ли, что-то даст, — закатил глаза Люциус. — Тупой маггл, — выругался Рабастан. — Если что — это литературное слово. — Э-э-э… кстати, Гарри, насчет этого чулана. Твоя тетя и я тут подумали… Ты слишком вырос, чтобы и дальше жить здесь… Мы подумали, будет лучше, если ты переберешься во вторую спальню Дадли. — Ещё лучше! То есть у них всё это время была вторая комната. Я конечно в ах…фиге, — произнесла Андромеда. — Ба, кузинушка, твоя вольная жизнь на тебя хорошо влияет! — присвистнул Сириус. — А по-моему ничего хорошего, — Друэлла укоризненно поглядела на дочь. — Стоило уходить из семьи, чтобы опускаться на дно. — Тут даже я согласна с Эллой, — вставила свои 5 копеек Вальбурга. — Мисс или миссис, не знаю как вас там, я вам напоминаю, что вы здесь сидите на птичьих правах. И только благодаря дурости Альфарда. Так что молчите в тряпочку. На другое утро за завтраком все сидели какие-то очень притихшие. А Дадли вообще пребывал в состоянии шока. Накануне он орал во все горло, колотил отца новой дубинкой, давился, пинал мать и подкидывал вверх свою черепаху, разбив ею стеклянную крышу оранжереи, но ему так и не вернули его вторую комнату. — Если бы мои дети посмели тронуть меня пальцем, то их ждало бы самые страшные наказания в жизни, — сказала Вальбурга. — А потом удивляются почему у детей ублюдский характер. — Да любой уважающий себя родитель такого не допустит, — фыркнул Орион. — Поднять руку на родителей? — содрогнулся Рабастан. — Мне уже страшно. — Ага, у меня хотя и не такие строгие родителя, как у вас, но для меня это что-то из района фантастики, — высказалась Беллатриса. — Магглы, скоты тупые. Никакого уважения к родителям. Когда за дверью послышались шаги почтальона, дядя Верной, все утро пытавшийся быть очень внимательным и вежливым по отношению к Гарри, потребовал, чтобы за почтой сходил Дадли. Из кухни было слышно, как тот идет к двери, стуча своей палкой по стенам и вообще по всему, что попадалось ему на пути. А затем донесся его крик. — Тут еще одно! «Мистеру Г. Поттеру дом четыре по улице Тисовая, самая маленькая спальня». — На минуточку: человек день назад восклицал о том, как он хочет быть в курсе происходящего. Так может надо было там прочитать? У него в голове вообще ничего не шевелится? — закатил глаза Малфой. — Видимо нет, — развела руками Цисси. — Я раньше думала, что он недоразвитый, но сейчас мне кажется, что нет. Гарри долго мерил шагами спальню. Кто-то знал, что он переехал сюда из чулана. И еще этот кто-то знал, что он не получил первое письмо. И все это означало, что этот кто-то попробует передать ему еще одно письмо. И на этот раз Гарри собирался его получить. Потому что у него родился план. — Вау… Поттер включил мозг, — хлопнул в ладоши Рабастан. — Что странно в этой книге Поттер тот персонаж, который вообще не бесит, — произнёс Люциус. — Потому что обычно я Поттеров прямо вообще терпеть не могу. Они меня бесят все. — Согласен с тобой как никогда, — согласился Сигнус. — Я тоже с трудом Карлуса переношу. — Естественно, Люц, он тебя не бесит на фоне жирного борова, чокнутой лошади и свинтуса малолетнего, — высказался Рабастан. План его заключался в том, чтобы выйти из дома, встать на углу Тисовой улицы и дождаться появления почтальона, чтобы первым забрать письма. — А, ну вроде неплохо, если не брать в расчёт, что почтальон не появится, — оценил Альфард. А сейчас он крался по темному коридору, его сердце отчаянно прыгало в груди, и… -А-А-А-А! Гарри буквально взлетел в воздух, потому что наступил на что-то большое и мягкое, лежавшее на коврике у входной двери. На что-то… живое! — Ох, как же это нелепо… — выдохнул Орион. — Читаем про маленького мальчика у которого проблемы из уровня начальной школы. — Так это же очень мило… Есть возможность окунуться в детство, — возразила Элла. Наверху зажегся свет, и Гарри с ужасом увидел, что этим большим и мягким было лицо дяди Вернона. — Пффф… — рассмеялся Рабастан. — И этот человек гнобил юмор Крэбба и Гойла, — несколько высокомерно произнесла Цисси. — Тебе пальчик покажи и ты уже посыпешься. — Надо это проверить, — Белла продемонстрировала своему деверю свой мизинец. — Ты реально думала, что на меня это подействует? — Рабастан поднял брови. — Видишь ли, — объяснял он тете Петунье сквозь зажатые в зубах гвозди, — если они не смогут доставлять свои письма, они просто сдадутся. — Я не уверена, что это поможет, Вернон. — О, у этих людей странная логика, Петунья. Они не такие, как мы с тобой, — ответил дядя Верной, пытаясь забить гвоздь куском фруктового кекса, только что принесенного ему тетей Петуньей. — Вроде бы тебя оскорбили, а приятно! — улыбнулся Регулус. — Если тебе это доставляет такое удовольствие, то я могу постоянно тебя оскорблять, придурок! — предложил Сириус. — Спасибо, — кивнул Регулус и добавил: — Лох. В субботу ситуация начала выходить из-под контроля. Несмотря на усилия дяди Вернона, в дом попали целых двадцать четыре письма для Гарри — кто-то свернул их и засунул в две дюжины яиц, которые молочник передал тете Петунье через окно гостиной. — Ловко сработано, — оценил Альфард волшебников по достоинству. — Давайте добьём их! — воодушевилась Белла. — По воскресеньям — никакой почты, — громко заявил он с довольной улыбкой, намазывая джемом свою газету. — Сегодня — никаких чертовых писем… Он не успел договорить, как что-то засвистело в дымоходе и ударило дядю Вернона по затылку. В следующую секунду из камина со скоростью пули вылетели тридцать или даже сорок писем. Дурсли инстинктивно пригнулись, и письма просвистели у них над головами, а Гарри подпрыгнул, пытаясь ухватить хотя бы одно из них. — А поднять с пола, нет? — Люциус выгнул бровь. — Ну, это видимо слишком просто и очевидно. — Ну, он маленький! — сказала Цисси. — Ему 10-11 лет! Он младше Регулуса на 3-4 года! Он же должен видеть, что письма лежат на полу, и никто на это не обращает внимания! — Ну все, — значимо и весомо произнес дядя Вер-нон. Он старался говорить спокойно, хотя на самом деле нервно выщипывал из усов целые пучки волос. — Через пять минут я жду вас здесь — готовыми к отъезду. Мы уезжаем, так что быстро соберите необходимые вещи — и никаких возражений. — Ваши ставки они впервые покинули свой дом или нет? — спросил Рабастан. — Я думаю да, — сказал Люциус. — Им сейчас везёт, у них такой всплеск адреналина, — позавидовала Белла известная сторонница риска Они ехали. Ехали все дальше и дальше. Даже тетя Петунья не решалась спросить, куда о ни направляются. Несколько раз дядя Верной делал крутой вираж, и какое-то время машина двигалась в обратном направлении. А потом снова следовал резкий разворот. — Сбить их со следа… сбить их со следа, — всякий раз бормотал дядя Вернон. — Ну что же, вполне неординарное сумасшествие, — оценил Регулус. — Похоже на паранойю. Или на паническую атаку. — Ты прав, ему точно пора в отделение для душевнобольных, — фыркнула миссис Лестрейндж. — Или как это будет по-маггловски? Впрочем откуда мне знать? У нас тут сидят другие спецы по грязноведению. — Беллатриса, я скажу тебе честно: хамить ты разучилась, наверное, пресмыкание перед Волан-де-Мортом на тебя дурно влияет, — Андромеда аристократично выгнула бровь. — Ой, да если бы не слабое сердце матери и нежная детская психика Цисси и наших кузенов я бы тебя с землёй сравняла. Уж ведьма я куда лучше чем ты. — Вот именно! Ты сухая и черствая ведьма, а я добрая и милая волшебница, — миссис Тонкс блистательно улыбнулась. Когда стемнело, Дадли начал скулить. У него в жизни не было такого плохого дня. Он был голоден, он пропустил пять телевизионных ли программ, которые собирался посмотреть, и он никогда еще не делал таких долгих перерывов между компьютерными сражениями с пришельцами и чудовищами. — Вот это я понимаю: проблема! — протянул Люциус. — Мы боремся за наши взгляды, отстаиваем свою исключительность и стараемся сделать мир чище, в то время как какой-то оболтус ведет себя как свин. — Что-то меня затошнило, — шепнул Сириус Меде. — Ага, после такой речи, я начинаю восхищаться образом жизни Дурслей, — кивнула Тонкс. — Они хотя бы не становятся в очередь, чтобы убивать людей. Наконец дядя Вернон притормозил у мрачной гостиницы на окраине большого города. Дадли и Гарри выделили одну комнату на двоих — в ней были две двуспальные кровати, застеленные влажными, пахнущими плесенью простынями. — А получше места не нашлось? Это себя не уважать в таком месте спать, — снова вставил своё слово Малфой. — Ничего, после Азкабана твоё мнение изменится, — пробурчал Сириус. — Ты что-то сказал? — с вызовом спросил Люциус. — Повтори! — Думаешь я не смогу? Ты закончишь свою жизнь в Азкабане! — громко выговорил гриффиндорец, прекрасно понимая, что может получить и нагоняй от родителей. — Съел? — Сириус! — в голосе Ориона появились угрожающие нотки. — Я в последний раз терплю подобные выходки с твоей стороны.       Сириус закатил глаза, Малфой победоносно улыбнулся. — Я извиняюсь, но нет ли среди вас мистера Г. Поттера? Тут для него письма принесли, целую сотню. Они там у меня, у стойки портье. Она протянула им конверт, на котором зелеными чернилами было написано: «Мистеру Г. Поттеру, город Коукворт, гостиница «У железной дороги», комната 11». Гарри попытался схватить письмо, но дядя Вернон ударил его по руке. Хозяйка гостиницы застыла, ничего не понимая. —Я их заберу, — сказал дядя Вернон, быстро вставая из-за стола и удаляясь вслед за хозяйкой. — 3:0 в нашу пользу, — хмыкнул Альфард. — Да, а то мы так переживаем, вдруг до САМОГО Гарри Поттера не дойдёт письмо, — зевнула Вальбурга. — Это ты у нас суперинтеллектуальная, а вот глупышка Сигнус — нет, ему надо всё объяснять, рассказывать, — пояснил Альфард. — Спасибо, я тебя тоже люблю, — кивнул Сигнус. Никто не знал, куда именно они едут. Дядя Вернон завез их в чащу леса, вылез из машины, огляделся, потряс головой, сел обратно, и они снова двинулись в путь. — Папа сошел с ума, да, мам? — грустно спросил Дадли после того, как днем дядя Верной оставил автомобиль на побережье, запер их в машине, а сам куда-то исчез. — Дадли — капитан-очевидность, — вздохнула Белла. — Ну, если даже Дадли заметил, то ему действительно пора задуматься, — изрёк Регулус. «Значит, сегодня понедельник», — подумал про себя Гарри, вспоминая кое о чем. Если сегодня был понедельник—а в этом Дадли можно было доверять, он всегда знал, какой сегодня день, благодаря телевизионной программе, — значит, завтра, во вторник, Гарри исполнится одиннадцать лет. — Ого, он Лев, — удивилась Друэлла. — То, что Поттер пойдёт на Гриффиндор это очевидно, — фыркнул Орион. — Но это здесь при чём? — Я имею ввиду по гороскопу, — пояснила Элла. — Эл, ты должна смириться: здесь не все по образованию астрологи, — пожал плечами Альфард. — Да, мы учились по нормальной системе образование, — себе под нос пробурчала Вальбурга. Конечно, нельзя сказать, что у него были веселые дни рождения, — например, в прошлом году Дурсли подарили ему вешалку для куртки и пару старых носков дяди Вернона. — Класс! Я хочу себе такой же подарок. Малфой, ты подаришь мне свои старые носки? — попросил Рабастан. — Конечно, Лестрейндж! — ядовито ответил Люциус. Дядя Верной вернулся к машине, по лицу его блуждала непонятная улыбка. В руках он держал длинный сверток, и когда тетя Петунья спросила, что это он там купил, он ничего не ответил. — Я нашел превосходное место! — объявил дядя Вернон. — Пошли! Все вон из машины! — Ура! Мы перешли на новый уровень сюжета «Вернон в маразме», — зааплодировала Беллатриса. — Давайте, Дурсли и Гарри, вы справитесь! Мы с вами! — Сириус сжал кулаки в поддержку персонажей. — Да, удача им понадобится, — произнёс Регулус. Дядя Вернон указал пальцем на огромную скалу посреди моря. На вершине скалы приютилась самая убогая хижина, какую только можно было представить. — Неужели похуже Визжащей хижины? — выгнул бровь Рег. — Что такое Визжащая хижина? — поинтересовался Альфард. — В Хогсмиде постройка, у нас бытует легенда, что там приведения, — ответил племянник. — Вот в наше время такого не была, — покачал головой Альф. — Кстати, да, я тоже такого не помню, — Рудольфус переглянулся с братом и женой. — Я была на последнем курсе, когда её построили, — сказала Анди. — Сириус, ты чего напрягся-то так? — Я? Нет! — чересчур эмоционально ответил Сириус. Внутри был настоящий кошмар — сильно пахло морскими водорослями, сквозь дыры в деревянных стенах внутрь с воем врывался ветер, а камин был отсыревшим и пустым. Вдобавок ко всему в домике было лишь две комнаты. — Две комнаты? Нормально! Привыкли, блин, к дворцам, — хмыкнула Андромеда. — Совсем уже изнежились. — Это мало, просто мы не нищеброды и можем позволить себе более комфортные условия, в отличие от некоторых, — урыла Беллатриса. Тетя Петунья нашла в углу одной из комнат покрытые плесенью одеяла и устроила Дадли постель на изъеденной молью софе. Они с дядей Верноном ушли во вторую комнату, где стояла огромная продавленная кровать, а Гарри пришлось улечься на пол, накрывшись самым тонким и самым рваным одеялом. — Это натуральное свинство! — вскипел Альфард. — Ребёнку 10, скоро 11 лет. — Ужасно, — Сигнус закрыл лицо руками. Гарри отчетливо услышал, как снаружи что-то заскрипело. — Та-да-да-а-а-м… — пропела Беллатриса. — Интрига!.. — Да пади просто какой-то маггл зашёл, — Рудольфус разочаровался в книге. Еще одна минута, и наступит день его рождения. Тридцать секунд… двадцать… десять… девять… Может, имеет смысл разбудить Дадли, просто для того что-бы его позлить? — Да! — Сириус активно закивал головой. — Сделай, Гаррик, сделай, стань крутым! — И на будущее, захочешь меня позлить и разбудить в три часа ночи: я сплю чутко и сразу это пойму, — Регулус кивнул. Три секунды… две… одна… БУМ! Хижина задрожала, Гарри резко сел на полу, глядя на дверь. За ней кто-то стоял и громко стучал, требуя, чтобы его впустили. Но кто? — Кто? Кто? Кто это? Маггл, проходящий мимо? Хозяин хижины? — начал перечислять Рабастан. — Нет, прикиньте, это враг Дурсля. Он был раньше влюблён в его жену, не помню как её зовут, и потом пришёл спустя 15 лет к ним с целью убить Дурсля, а потом ещё выяснится, что он волшебник, и Гарри узнает о мире магии. Они объединятся с этим мужчиной и вдвоём заавадят Дурсля и Дадли, — предположил Рег. — Я надеюсь так не будет, — улыбнулась Цисси. — Мамочка, читай дальше, пожалуйста. — Так это всё, — воскликнула Друэлла.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.