(Начиная новую книгу) Книга 2. Глава 1.
25 сентября 2025 г., 08:44
Примечания:
Ну, что? Вторая книга начинается
Если честно, то мне порой казалось, что я не доживу до этого момента, но я дожила. Поэтому...
Следующим утром родственники были неприветливы друг с другом и практически не общались между собой. В воздухе сквозило напряжение, подкрепляемое взаимными претензиями. А их накопилось не мало:
— Мерлин, а ты можешь пить чай ещё громче? — с сарказмом спросила Нарцисса, глядя через весь стол на Рабастана с нескрываемым отвращением.
Эти пару дней наглядно показали ей, что из себя представляли братья Лестрейнджи: невоспитанные хамы без чувства собственного достоинства. И теперь она относилась к ним с презрением. И почему Белла не вышла замуж за кого-нибудь другого?
Рабастан в отместку начал пить чай ещё громче, отчего все истинные леди сморщились.
— Можно приступать к чтению? — робко спросил Сигнус, предотвращая назревающую ссору. — Кто хочет начать читать?
— Давай мне, — махнул рукой Альфард и принял книгу у младшего брата: — Гарри Поттер и Тайная комната.
— Что ещё за тайная комната? — спросил Сигнус. — Из той самой легенды?
— Надеюсь, это не то о чем я думаю, — прошептала Вальбурга и взволнованно переглянулась с Альфардом.
— А о чём ты думаешь? — поинтересовался Регулус.
— Да так, не о чём, — отмахнулась Вэл, но осадок тревожности всё ещё остался. Неужели после стольких лет это история всплывёт снова? Судя по всему Альф разделял её опасения.
— Глава 1. День рождения хуже некуда
— Опять магглы! — застонала Беллатриса, уронив голову себе на ладони.
— У нас все книги будут начинаться с дня рождения Гарри? — недовольно спросил Рудольфус. — Читать про этих животных не очень приятно.
— Ну, если говорить честно, то прошлая началась не с дня рождения Гарри, — поправил Рег.
— Остаётся надеяться, что глав про них будет не так много, как в прошлой, — заметила Цисси.
В доме № 4 по Тисовой улице во время завтрака разразился очередной скандал.
— Как же нам это знакомо, — вздохнул Альфард. — Как-то даже мерзко, что мы ведём себя как магглы.
— Аль, ну ты-то тоже не сравнивай благороднейший и древнейший род с магглами, — попросил Орион.
— Ага, не нужно сравнивать единорога с навозным жуком, — добавила Вэл.
Ранним утром мистер Вернон Дурсль проснулся от громкого уханья совы, долетевшего из комнаты племянника.
— А, и это всё? — не понял Сигнус. — Я-то думал, что там что-то помасштабнее случилось.
— Конечно, куда приятней просыпаться под вопли своей жены, — пробурчал Сириус. — А не под мелодичный «Ух». Вечно они обижают бедных животинушек. Твари.
— Третий раз за неделю! — проревел он, садясь во главе стола. — Вышвырни её немедленно, коль не умеешь с ней управляться.
— Это тебя надо вышвырнуть! — вскипел Сириус. Регулусу, который в душе был согласен с братом, надоело проявлять с ним солидарность, поэтому он просто молчал.
— Ох, как же мне хочется его огреть чем-то вроде Круцио, — пробормотал Рабастан. — Как же я терпеть не могу магглов!
— А я их презираю, — парировала Белла.
— А я их на дух не переношу, — не мог проиграть Раб.
— А я их… Мне они отвратительны!
— Меня от них тянет блевать!
— А я их ненавижу! — заявила Беллатрису, и пока фантазия Раба не сработала, Аль приступил к чтению.
Гарри хотел что-то возразить, открыл было рот, но кузен Дадли, смачно рыгнув, заявил:
— Хочу ещё бекона!
— Мерлин, дай мне сил, — взмолилась Элла, сдерживая порыв тошноты.
— А вы ещё на мои манеры жалуетесь, — заметил Рабастан. — А как вам было бы тяжело с Дадли.
— Мы бы его просто убили, — ответил Рудольф. — А тебя не убьёшь.
— Потому что я непобедимый? — самодовольно спросил Раб.
— Нет, потому что за братоубийство вышвыривают из рода, — просто пояснил Руди.
— Возьми, деточка, со сковородки. Там ещё много, — сказала тётя Петунья, и глаза её от умиления увлажнились. — Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна!
— Прямо, как наша матушка, — заметил Альфард. — Всю жизнь кормит нас, как на убой. В детстве, когда мы возвращались из Хогвартса, она всё время ворчала, как мы исхудали и пыталась скормить нам килограммы еды.
— Она до сих пор себя так ведёт, — сказала Элла, вспоминая ужины у свекрови.
— Просто она так проявляет заботу, — произнёс Сигнус, с детства мамин любимчик.
— Я до сих пор удивляюсь, как мне всегда удавалось оставаться с идеальной фигурой, — поделился Альф.
— А мы всегда удивлялись, как тебе всегда удавалось оставаться «таким скромным», — съязвил Орион.
— Глупости, Петунья, — отрезал дядя Вернон. — Я в этой превосходной школе никогда не голодал. Думаю, и нашему сыну еды там хватает.
— А я вот в Хогвартсе всегда голодал, — заявил Рабастан.
— Ты везде и всегда голодаешь, — фыркнул Рудольф.
— Потому что я большой человек. У меня всё большое, включая желудок и лёгкие, — защитился Раб.
— Лёгкие к ЖКТ не имеют никакого отношения, — заметил Орион.
Дадли, очевидно, еды хватало: он был такой толстый, что бока у него свисали с краёв табуретки.
— Какой кошмар! — воскликнула Цисси. — Я никогда такого не видела. Это же… Просто отвратительно.
— Это вина его родителей, — бескомпромиссно заявила Вальбурга. — Они его откармливают, совершенно наплевав на будущее своего сына. Недопустимое поведение матери.
— Ладно, что его будут дразнить, — произнес Орион. — Это же еще влияет и на здоровье: диабет, колени, сердце, да ещё куча всего!
— Надеюсь, что хотя бы в этой супер-школе будут квалифицированные врачи, которые попытаются как-то исправить ситуацию, — сказала Друэлла.
— Дай мне сковородку, — приказал он Гарри.
— Ты забыл волшебное слово, — напомнил ему Гарри.
— Авада Кедавра!
— Круцио!
— Агуаменти!
— Бомбардо!
— Я только хотел сказать: он забыл слово «пожалуйста», — стал торопливо оправдываться Гарри.
— Ну, конечно, — с сарказмом кивнул Рабастан. — Так мы ему и поверили.
— Ага, не умеет Гарри ещё врать, — с мудром видом заявила Андромеда.
— У Поттера напрочь отсутствует здравый смысл, умение строить логические цепочки, — протянул Малфой. — Иначе он не стал бы так говорить с магглами.
— Сколько раз нужно тебе говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, прошипел дядя Вернон, — в моём доме никаких слов на букву «в».
— Неужели они не поедут в Венецию? — разочарованно спросил Регулус.
— Они даже вишню не смогут съесть, — также взгрустнул Сириус.
— А про то, чтобы пить воду я вообще молчу, — добавила уныния Меда.
— Я предупреждал тебя, что не потерплю под этой крышей упоминания о твоём уродстве!
— Это говорит человек, у которого сын в дверь не пройдёт? — спросил Малфой.
— Магглы, — сказала Нарцисса. — Не стоит от них ждать чего-то хорошего.
— Это точно, — кивнула Элла. — Назвать волшебников уродами. Да это отсутствие магического дара самое настоящее уродство.
Естественно, Дурсли не обрадовались его приезду, но это пустяки по сравнению с тем, что чувствовал, живя в этом доме, Гарри.
— Да уж, не хотела бы я жить с магглами, — сказала Цисси. — Мне по крайней мере было бы стыдно.
— Как я понимаю Гарри, — проговорил Сириус Меде на ухо. — Моему приезду тоже никто не рад, но жить мне здесь… Невыносимо!
— Потерпи немного, — прошептала Анди. — Окончишь Хогвартс и уедешь.
— Не могу я больше ждать, — обиженно просипел гриффиндорец.
Он очень скучал по школе, скучал по замку, его таинственным переходам, привидениям, по урокам и учителям (но, конечно, не по Снеггу, преподававшему волшебное зельеварение),
— Естественно! Кто же будет по нему скучать! — воскликнул Сириус.
— Мерлин, начинается, — Регулус закатил глаза. — Ты можешь прожить хотя бы день без мысли о своём Снегге? Такое ощущение, что это ты по нему скучаешь.
— Кто??! Да он мне, как собаке пятая лапа!
— А не скажешь, — ответил Рег.
А какая у него замечательная кровать под пологом на четырёх столбиках в круглой спальне на самом верху башни!
— Скучать по кровати? — не поверил Сигнус. — По-моему это странно.
— А то, что Поттер со странностями ты до этого не заметил? — съехидничала Вальбурга.
— Я просто не представлял масштабы этих странностей, — ощетинился Сиг.
Но особенно он скучал по квиддичу, любимой игре волшебников: шесть колец на высоких шестах, четыре парящих мяча и четырнадцать игроков верхом на мётлах.
— Это да… — выговорил Рег. — Скорее бы уже Кубок.
— Ну, погоди, может как-нибудь в перерыве сыграем, — предложил Орион. На него все уставились с неприкрытым удивлением: — А что вы так на меня смотрите? Метла у нас есть, поле найдём.
— Тогда чур я не с Малфоем! — заявила Белла. — И не с этим придурком гриффиндорцем!
— Эй, я тоже не хочу с Малфоем! — выпалил Сириус.
— Так, всё хватит! — прервала их Вэл. — Орион, лучше бы ты молчал.
Привезя племянника домой, дядя Вернон первым делом отобрал у него весь волшебный скарб — учебники, палочку, мантию и метлу новейшей модели «Нимбус-2000». Всё это отправилось в чулан под лестницей и было заперто на замок.
— Как он посмел! — не выдержал Рег. — Это же лучшая модель!
— Самое ужасное, что он ко всему этому прикасался, — скривился Люциус.
Дурслям наплевать, что Гарри не выполнит летнего домашнего задания, а без тренировок его исключат из команды факультета.
— Про тренировки это уж совсем ерунда, — сказала Вальбурга. — Тех, кто туда нечестно попадает, не исключают. И потом он «настолько гениален», что этого даже не заметят.
— А домашнее задание можно уже в школе сделать, — согласился с ней Сигнус.
— Я вообще считаю, что это преступление задавать домашку на каникулы, — произнес Альфард. — Летом надо отдыхать. Как будто у школьников других дел нет.
Сегодня у него день рождения, но никто из семейства даже не вспомнил об этом. Он и не ожидал подарка, от них и пирожка не дождёшься. Но чтобы уж совсем забыть…
— А мне вот интересно… — начал Рег.- А сам Гарри поздравляет Дурслей с праздниками? Думаю, что нет.
— Так они и не заслужили, — сказала Меда.
— Да, но тогда почему он ожидает, что будут поздравлять его? — спросил Регулус.
— Потому что Гарри ребёнок, — ответила Андромеда. — А инициативу должен проявлять взрослый.
— И вообще это Дурсли сами виноваты, что Гарри их так не любит, — поддержала ее Цисси. — И вообще взрослые должны налаживать отношения с детьми, а не наоборот.
— Ну, вы, конечно, интересные, — не согласилась с ними Вальбурга. — То есть вся ответственность лежит на взрослых? Вообще-то от ребёнка тоже многое, что зависит.
Грустные мысли Гарри прервало многозначительное покашливание дяди Вернона.
— Мерлин, чем он опять там подавился? — закатил глаза Сириус.
— Когда же главы про магглов закончатся! — не вытерпела Белла. — Про них скучно читать.
— Сегодня, как вы помните, у нас важный день… — начал он.
— Неужели таки вспомнили? — не поверил Сиг.
— Вряд ли, — сказал Орион. — Может, они в театр идут.
— Кто идёт в театр? — неверяще спросила Элла. — Они? Такие в театр не ходят. Они ходят… Я не знаю куда они ходят…
— В кафе, потом в столовую, потом, когда они снова проголодаются, минут через 5, то пойдут в магазин за едой, ну и под вечер забегут в ресторан, — произнёс Аль.
Гарри от неожиданности поперхнулся.
— …возможно, именно сегодня, — продолжал мистер Дурсль, — я заключу самую крупную в жизни сделку.
— Не, это действительно важно, — основываясь на собственном опыте, сказал Орион. — Крупные сделки всегда памятное событие.
— Да, а ещё очень ответственное мероприятие, — согласно кивнула Вэл, вспоминая свой опыт.
— Ой, душнилы, — закатил глаза Аль.
Гарри опять принялся жевать свою гренку. Как дядюшка надоел со своей дурацкой сделкой! Последние две недели только о ней и разговор.
— Может, потому что это важно? — Ориону, как бизнесмену, это было слушать неприятно. — И вообще это его дом. Пускай о чём хочет, о том и говорит.
— Ну, Сириус всё время говорит про своего любимого Снегга, тебе же это надоедает? — спросил Альфард. — Здесь тоже самое. Люди, которые всё время говорят только об одном и том же никому не интересны.
— Согл с Алом, — исподтишка проговорил Сигнус.
— Поэтому вам повезло, что я разносторонняя личность, — договорил Аль.
— До последнего момента, — внес поправку Сиг.
Сегодня вечером в честь хозяина богатой строительной фирмы будет дан званый обед. Дядя Вернон, чья собственная фирма делает дрели, мечтает получить от него выгодный заказ. Гость обещал быть с женой.
— Обожаю званые обеды, — произнесла Элла. — Столько интересных личностей, со всеми можно пообщаться…
— Ненавижу званые обеды, — в такт ей сказала Белла. — Столько формализма и выпендрежа.
— Не мешало бы ещё раз отрепетировать сегодняшний вечер, — предложил дядя Вернон.
— Ерунда какая-то, — сморщилась Меда.
— Репетиции это явно перебор, — заметила Вальбурга. — Но дать наставления детям надо, а то мало ли что случится.
— Когда идёшь с детьми, то надо всегда убедиться знают ли они гостей, повод и как они должны себя вести, — согласилась с ней Друэлла.
— Итак, к восьми ноль-ноль каждый должен быть на своём месте. Петунья, ты будешь…
— В гостиной, — подхватила тётя Петунья. — Моя обязанность — со всей учтивостью приветствовать дорогих гостей.
— Зачем это проговаривать? — не поняла Нарцисса. — Разве это не само собой разумеющееся?
— Для кого-то видимо быть учтивой противоестественно, — ответила Элла.
— А то, что надо приветствовать гостей еще более неестественно, — хмыкнула Вальбурга.
— Прекрасно. А ты, Дадлик?
— Я открою гостям дверь, — ответил толстяк и, приторно улыбнувшись, прибавил: — Мистер и миссис Мейсон, позвольте взять ваши пальто!
— «Дадлик», — презрительно повторил Сириус. — Мало того, что и так имя выбрали дебильное, так они еще продолжают его дебилизировать.
— Что не хочешь быть Сириусиком? — спросил Рег.
— Нет, не хочу, Регулусик, — парировал Сириус.
— Ах! Они сразу его полюбят! — воскликнула тётя Петунья.
— А почему они должны полюбить кого-то только за то, что он открыл им дверь? — не поняла Меда.
— Не знаю. Вот мне Кикимер открывает дверь, но я же его не люблю? — ответил Сириус. — Какой кошмар! Я сказал при Регулусике, что не люблю Кикимера!
— Заткнись, — бросил Рег.
— А то, что? Убьёшь меня? Убьёшь меня, своего любимого родного брата из-за эльфа?
— Не из-за простого эльфа, а из-за любимого эльфа, — поправил Регулус.
— То есть тебе какой-то Кикимер, дороже меня, Сириуса? — обиделся гриффиндорец. — Я вот сейчас возьму и обижусь.
— Не обижайся, — снизошёл Рег. — Просто от Кикимера толку больше, чем от тебя.
— Молодец, Дадлик! — похвалил сына мистер Дурсль и повернулся к Гарри. — А ты что будешь делать?
— Буду тихо сидеть у себя в комнате, как будто меня вообще нет, — пробубнил на одной ноте Гарри.
— Это самое сложное! — воскликнул Рабастан.
— По мне, так самое сложное унижаться перед какими-то магглами, — фыркнула Беллатриса.
— Это для нас они какие-то магглы, — произнес Альфард. — А для Дурсля начальство. А перед начальством всегда приятно унижаться, — а после Аль, обольстительно улыбнувшись, с сарказмом добавил, обращаясь к Ориону: — Верно же, наш самый лучший глава рода?
— Иди, — и Орион, отвернувшись ото всех, так чтобы никто не видел, одними губами проговорил Альфарду, куда тому стоит пойти.
— Что он сказал? — зашепталось младшее поколение, поскольку всем было интересно, что же такого сказал Орион.
— И чтоб ни единого звука! — напомнил дядя. — Затем я веду их в гостиную, представляю Петунье и предлагаю что-нибудь выпить. В восемь пятнадцать…
— Я приглашаю гостей к обеду, — важно произнесла тётя.
— Обэд! Везёт же им! — присвистнул Раб. — Я тоже хочу на обэд!
— Мы завтракали двадцать минут назад, — напомнила Нарцисса.
— Три тоста с маслом и беконом? — переспросил Рабастан. — И это ты называешь завтраком?
— Вы ещё забыли про два круассана с шоколадом, яичницу, персик и апельсин, которые вы съели, — Вальбургу, как хозяйку дома, покоробил такой отзыв о своём хозяйстве.
— А также про мои два тоста, — напомнил ему Рудольфус.
— А, да? — переспросил Раб. — Что-то ни я, ни мой желудок об этом уже не помнит.
— А ты, Дадлик, скажешь…
— Мистер и миссис Мейсон, позвольте проводить вас в столовую. — Дадли протянул пухлую руку невидимой даме и прибавил, гордо взглянув на родителей: — Ну как?
— В целом, пока всё правильно, — кивнула Друэлла. — Только я по-прежнему считаю, что это всё элементарные вещи и их репетировать не нужно.
— Иногда лучше отрепетировать и не волноваться, — заметила Малфой. — Я вот от волнения вечно всё забываю.
— Маленький мой, ты истинный джентльмен! — Тётушка чуть не прослезилась.
— В каком месте Дадли маленький? — спросила Лестрейндж.
— По части мозга, — ответил ей муж. — У него он очень сильно маленький.
— За обедом каждый скажет гостям что-то приятное. Петунья, ты что придумала?
— А это надо придумать? — снова не поняла Меда.
— Лучше да, потому что порой бывают такие гости, что там надо заранее вспомнить, что в них есть хорошего, — ответила Нарцисса, почему-то посматривая в сторону Рабастана.
— А я всегда, когда хожу хоть к кому-нибудь в гости, придумываю темы для беседы, — поделилась лайфхаком Элла. — Чтобы не было пауз в разговоре.
— Как хорошо, что у меня с этим нет проблем, — заявил Альф. — Я просто в любой момент могу рассказать историю из жизни и все меня слушают.
— Ал, ты очень сильно удивишься, когда узнаешь, скольким людям действительно интересно их слушать, — поддел его Орион.
— Вернон рассказывал, как вы прекрасно играете в гольф, мистер Мейсон! Миссис Мейсон, позвольте вас спросить, где вы купили это очаровательное платье?
— А если она придёт в брюках? — спросила Белла.
— Придётся искать план «Б», — ответил Руди.
— Кстати, комплименты нормальные, — оценил Сигнус. — Я думал, что будет хуже.
— Очень хорошо! А ты, Дадлик?
— На прошлой неделе мы в школе писали сочинение на тему «Мой кумир». И я написал про вас, мистер Мейсон.
— А вот собственно и хуже, — проговорил Сигнус.
— Это очень грубая лесть, — произнес Люциус. — Этот Мейсон может подумать, что над ним издеваются.
Тётя Петунья от избытка чувств разрыдалась и прижала сына к груди, а Гарри нырнул под стол — ещё увидят, как он трясётся от беззвучного смеха.
— Странная женщина… — выговорил Люциус.
— Её пожалеть надо, — сказала Меда. — Она несчастная женщина: работы нет, дел тоже особо нет, подруг нет… Вот ей и приходится искать радости в своей плохой жизни.
— Это тебе жизненный опыт подсказал? — спросила Белла. — Ты-то поди тоже плачешь от радости, если вместо гороха кусок курицы съешь.
Вернон, правда, о запрете ничего не знает. Знал бы, давно бы запер племянника в чулане вместе с метлой и волшебной палочкой.
— Вряд ли. Он же знает, что нельзя, значит, и бояться нечего, — применил логику Сигнус.
— Всё-таки Гарри правильно сделал, что им не сказал, — заметил Руди. — А то я боюсь представить, что бы тогда эти магглы с ним сделали.
— Как минимум покалечили, — ответила Лестрейндж. — А как максимум заставили бы драить туалеты.
Первые две недели Гарри придумал забаву: надоест ему Дадли, он и начнёт что-нибудь бормотать — толстяка как ветром сдунет.
— Дадли должен быть ему за это благодарен, — рассудил Раб. — Он хоть так свой вес будет сгонять.
— Такой вес просто так не сгонишь, — ответила Рудольф. — Тут уж нужно идти на решительные меры.
— Я тоже любил над вашими отцами смеяться, — поделился Альфард со своими племянниками. — Вот они ещё мелкие идут по дому, а я палочку достану и начну колдовать. А им же завидно! А я раз: и снова колдую. А они смотрят с откровенной завистью и глаз не могут отвести. Я даже начал бояться, что они меня ночью возьмут и на части разрежут, чтобы я им не мешался.
— Альф, если честно, то такой план был, — заявил Сигнус. — И если ты не перестанешь рассказывать свои дурацкие истории, то мы его приведем в действие.
— Да? — спросил Аль. — Спасибо, что предупредил. Я буду запирать дверь по ночам.
Но писем от друзей всё не было, волшебный мир превращался в мираж, и Гарри надоело потешаться над кузеном.
— Ой, ну допустим у Гермионы нет совы, — начал Рег. — Значит, письмо отправить проблематично. А Рон…
— А у Уизли отродясь вообще ничего нет: ни сов, ни пергамента, ни перьев, — продолжил Люциус.
— Да и сам Гарри им не пишет, — закончил свою мысль Регулус. — Вдруг они считают, что Поттер должен первым начать.
А сегодня друзья не вспомнили и про день рождения.
— Подумаешь… — хмыкнул Рабастан. — Я из всех дней рождения помню только свой собственный. И то только, когда трезвый.
— Я вообще считаю, что день рождения это выдуманный праздник, — сказал Люциус. — В нем нет смысла.
— Это ты так просто оправдываешься, чтобы его не отмечать, потому что знаешь, что к тебе никто не придет, — подумала Белла.
— Почему же? — Элла решила осадить дочь. — Я вот тоже не очень люблю день рождение — как напоминание, что всё меньше времени до смерти.
Получить бы из школы хоть какую весточку, от кого угодно, даже от злейшего врага Драко Малфоя
— Какая честь, — фыркнул Люциус. — Малфои в списках злейших врагов самого Гарри Поттера.
— Наравне с Волан-де-Мортом и Снегом, — кивнула Нарцисса, ей не нравилось, что её сына выставляют злым персонажем.
— Видать он сильно отчаялся, раз хочет услышать даже Малфоя, — бросил Сириус.
(не зря его фамилия значит «злокозненный»),
— О, как! А мы и не знали! — воскликнула Беллатриса. — Да вы у нас просто злые гении.
— Ага, говорящая фамилия, — кивнула Меда. — Тебе, Цисси, вообще повезло с неймингом: сначала была чёрной, потом злокозненной.
— А про имя я вообще молчу, — кивнул Сириус. — Нарциссичная. На роду написано быть плохой. Не удивлюсь, если главным злодеем окажешься ты.
— Подумаешь, — ощетинилась Малфой. — Можно подумать ваш «нейминг» лучше.
— Вот кому повезло так это мне! Рабастан означает «голова змеи», а Лестрейндж «странный», — гордо оповестил Раб.
— Странная голова змеи, — проговорил Регулус и спросил: — Что же здесь хорошего? Вот то ли дело я: «Принц» или «Король».
— Рег, надо быть скромнее, — обратился к нему Сириус: — Вот я «яркий», но я же об этом не кричу на каждом углу.
— Кстати, Андромеда означает «Заботливая о муже», — похвасталась Меда.
— Так и знала, что все твои проблемы в имени! — заметила всё ещё обиженная Нарцисса.
— Заткнитесь все! — заявила Беллатриса. — Я «Воительница»!
Интересно, а где сейчас Волан-де-Морт?
— Готовит план своего возрождения! — предсказала Лестрейндж.
— К сожалению, я думаю, что ты права, — протянул Альфард.
— Интересно, что он выкинет в этом году? — спросила Меда. — Наверное, ещё более отвратительное. Но у него как всегда ничего не получится. Почему?
— А потому что он не может победить младшекурсника! — ответил ей Сириус.
— Верно! — и кузены дали друг другу пять.
Внезапно Гарри весь напрягся: из середины кустарника за ним явно кто-то следил. Гарри вскочил со скамейки — в густой листве мелькнули два огромных зелёных глаза.
— Пожалуйста, только не ещё один фанат Поттера, — взмолился Сигнус. — Я этого не выдержу.
— Может это у него паранойя разыгралась, — предположила Элла. — И ему везде мерещится зло.
— Зная Поттера, ему везде мерещится фанатки, — хмыкнул Малфой.
— А я знаю, какой сегодня день, — донёсся до него насмешливый голос Дадли, приближавшегося вразвалочку.
— Учитывая как нам описывали Дадли, то я вообще не представляю, как он ходит, — сказала Нарцисса. — Он же даже поднять себя не сможет.
— Да скорее бы не смог, — ответила ей мать. — Тогда может быть родители опомнятся и предпримут какие-то меры.
Огромные глаза мигнули и исчезли.
— А вдруг Поттера сейчас похитят? — предположил Регулус.
— Или он сошёл с ума? — внесла предположение Меда. — Хотя что-то он быстро этого сделал. Только после первой книги.
— Великое достижение! Наконец-то ты выучил все дни недели.
— Хех, остроумно, — оценил Раб. — Я бы ещё в конце пару матных оскорблений добавил.
— Ага, чтобы его потом ещё на неделю оставили без еды, — кивнул Руди.
— Зато как Поттер будет потом собой гордиться! — заявил Рабастан.
— У тебя сегодня день рождения. А где же поздравительные открытки? — хихикнул Дадли. — Выходит, у тебя даже в твоей уродской школе нет друзей.
— Кто посмел назвать Хогвартс уродской школой? — вскипел Рабастан. — Только мы можем на свой Хогвартс гнать!
— Вот именно! — поддакнула Лестрейндж. — Сами учатся там, где на убой кормят, а на нашу школу гонят.
— Интересно, а у самого Дадли есть друзья? — подумал Регулус.
— Думаю нет, кто с ним захочет дружить? — спросил Сириус.
— Ну, с тобой же кто-то хочет дружить? — произнесла Белла.
— Ну, Сириус хотя бы симпатичный, — ответил ее муж. — А это уже его плюс.
— А чего ты так уставился на кусты? — подозрительно спросил он.
— Да вот прикидываю, от какого заклятия они сильнее вспыхнут.
— Ох, дурак… — протянула Меда. — Он же сейчас наябедничает.
— Да он видно его слишком достал, — произнес Сигнус. — Уже терпения не хватает.
— Да не терпения ему не хватает, — встряла Белла. — А решимости. Пора было уже давным-давно из этой конуры сбежать.
С поросячьих щёк Дадли сполз румянец, он отбежал назад и, заикаясь, проговорил:
— Ты… ты… не посмеешь. Папа сказал, будешь колдовать, он вы… выгонит тебя из дому. А… а куда ты пойдёшь? У тебя и друзей-то нет!
— У Дадли их видимо куча! — хмыкнул Рег. — Мы только одного видели. И то только в первой книге.
— Кстати, странно, что при такой любви к Поттеру Дурсли его ещё не вышвырнули, — заметил Рудольфус.
— Ага, я бы своих родственников и месяца держать не стала, если бы они мне не нравились, — согласилась Беллатриса.
— И потом Дурсли давно могли сдать его в приют или ещё куда-нибудь, — сказала Малфой.
— И кого бы они унижали? Кто бы у них работал? — спросил Люциус. — Он им нужен в качестве домового эльфа.
— Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли, — угрожающе затараторил Гарри.
— Мама! — завопил Дадли и понёсся в дом. — Мама! Он занимается… сама знаешь чем!
— Там столько вариантов: курит, пьет, занимается сексом… — перечислил Рабастан.
— А он имел ввиду магию, — ответил Рудольфус.
Дорого заплатил Гарри за доставленное себе удовольствие. Тётя Петунья сразу поняла, что слова эти ничего не значат, что с её сыночком ничего не случится, как, впрочем, и с живой изгородью.
— Интересно как она это поняла? — не понял Сигнус.
— Может ей сестра рассказывала, — пожал плечами Орион. — Мы же не знаем, какие у них были отношения. Может, в детстве они дружили.
— Вряд ли, человек не может так сильно измениться, — протянул Альфард.
— Альф, это тебе так кажется, — проговорила Вэл. — Поверь, ничего не меняет женщину так сильно, как брак и дети.
Но для острастки замахнулась на племянника сковородой, так что Гарри едва от неё увернулся, да ещё выше головы завалила работой.
— Пока всё не закончишь, об обеде и не мечтай, — бросила она и вернулась к своим делам.
— Как это жестоко! — воскликнул Рабастан. — Лишать человека обеда. Да таких надо в тюрьму сажать.
— Согласен, — кивнул Руди: — Это нарушение прав человека.
— А мне по-прежнему непонятно, почему они не отдали Гарри, — проговорила Нарцисса.
Дадли принялся за третий рожок мороженого, а Гарри взял губку, вымыл окно, машину, потом постриг газон, унавозил клумбы, обрезал и полил розовые кусты.
— Он там вам, что прислуга? — недовольно спросил Сириус. — Да на это нужно минимум 4 часа.
— Третий рожок мороженого… — блаженно улыбаясь, проговорил Рабастан.
— Слушай, тебе же тут прямым текстом описывают, что с тобой будет, если ты будешь постоянно есть, — заметил Рудольфус. — Станешь таким как Дадли.
— А не че тот факт, что я каждое утро занимаюсь спортом? — спросил Рабастан. — Я бегаю, отжимаюсь, подтягиваюсь… Да я могу отжаться 50 раз.
— Сомнительно, но окей, — фыркнула Белл.
Конечно, на Дадли не стоит обращать внимание. Но как не расстроиться от его слов? Может, и впрямь нет у него в школе друзей?
— Ну… Учесть, что Гермиону ничего кроме учёбы не интересует, а Уизли ничего кроме еды и денег, то… — проговорил Сигнус.
— Сиг, ты не прав, — заметил Орион. — Они же пошли с Гарри в люк. Да, это было глупо, но пошли же.
— Но может им рисковать жизнью легче, чем поздравить с ДР, — протянула Вальбурга.
«Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз», — горестно размышлял он.
— Ничего себе у него самомнение повысилось… — протянул Регулус.
— И как он собирается дальше жить с таким ЧСВ? — спросила Меда.
— Не знаю, но то, что у Поттера ЧСВ было понятно ещё в той книге: решил, что без него никто не сможет одолеть злого мага, — закатил глаза Люциус.
В половине восьмого тётушка наконец позвала его.
— Иди ешь! Да смотри, наступай на газеты! А то ещё нанесёшь грязи.
— Как же тяжело быть магглом… — протянула Элла.
— А вы их ещё и гнобите, — протянула Андромеда. — Им и так плохо живётся.
— Ну, вот и убьём их, чтобы не мучились, — зевнула Белла.
Гарри вошёл в прохладную, сверкающую чистотой кухню. На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок.
— Мерлин!.. — голодно протянул Раб. — Зачем так все вкусно описывать?
— Потому что здесь всё подробно описывается, — ответила Нарцисса.
— Давайте тоже пообедуем свиным окороком? — предложил Сигнус.
— Давай, — согласилась Вэл. — Только готовишь ты.
Тётя Петунья кинула на стол тарелку с двумя ломтями хлеба и куском сыра.
— И это еда? — скептически спросил Рабастан.
— Кошмар! Мальчик 12 лет не может так питаться! — воскликнула Друэлла. — Это же вредно. Ему надо расти…
— Ох, им нужен диетолог и нутрициолог, — заметила Цисси. — Одного ребёнка перекармливают, а второму не дают есть.
На ней уже было вечернее платье цвета лосося.
— Ужасный цвет… — скривилась Беллатриса. — Не видела еще ни одной девушки, которой он шел бы.
— Да мне кажется он нейтральный цвет, подходит для всех случаев, — мотнула головой Цисси.
— А по мне лососевый идет только в качестве дополнительного цвета, а не основного, — добавил Сириус.
— Э… Ладно, — фыркнула Меда. — Походу пока я отсутствовала ты заинтересовался модой.
Вымыв руки, Гарри с жадностью набросился на скудный ужин. Не успел он проглотить последний кусок, как тётушка схватила со стола его тарелку и махнула рукой.
— Марш к себе! — прошипела она.
— Гости уже идут, — Альф потер руки. — Спорим это все закончится грандиозным скандалом!
— С чего ты взял? — спросил Сигнус.
— У меня нюх на скандалы, — гордо ответил Аль.
Проходя мимо гостиной, Гарри увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках.
— Вот толстым людям не идут галстук-бабочки, — авторитетно заявил Орион.
— Да, я вообще считаю, что их надо запретить! — поддакнул Альфард. — Это же вообще некрасиво.
— А мне они, наоборот, больше нравятся, чем обычные галстуки, — проговорил Сиг.
— Ну, у тебя всё не как у людей, — пожал плечами Аль.
— Запомни: один звук — и тебе несдобровать, — донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы ещё раз напомнить Гарри, как себя вести.
— И что он сделает? — спросил Люциус.
— Не знаю, но из дома он его точно не собирается выгонять, — пожала плечами Нарцисса.
— Тогда остаётся только порка, — подытожил Руди. — Но это маловероятно.
Гарри на цыпочках вошёл к себе в комнату, осторожно прикрыл дверь и замер. На кровати у него кто-то сидел
— Это Волан-де-Морт! — обрадовалась Белла.
— Вряд ли, — пожал плечами Руди. — Он бы не стал сидеть. Уничтожил бы всё сразу.
— И потом, — продолжил Рег. — Там написано кто-то сидел. Значит это новый персонаж.
— А всё новое это хорошо забытое старое, — продолжила Белла. — Значит это точно Тёмный лорд.
— Мерлин, ты уймёшься или нет? — воскликнула Меда.
Примечания:
Оставьте отзыв, пожалуйста, если вам понравилось и, что ещё более ценно, если вам не понравилось)))