ID работы: 12482519

Божественная сова

Слэш
R
В процессе
113
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 104 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 18 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 24: Синяя Борода

Настройки текста
Примечания:
      Ночевать в башню Гриффиндора юного Гарри Поттера просто не пустили. Парень, конечно, для приличия сопротивлялся, но в конце концов очень радостно смирился. Кто от их спора выиграл, Северус так и не понял. Зато он точно знал, кто проиграл. Вита сидела на спинке дивана с виновато опущенной головой. Хозяин прочитал ей не очень длинную, но довольно объемную в выражениях лекцию на тему сюрпризов ему. Ей очень доходчиво объяснили, что за последние семь лет сюрпризов в его жизни было так много, что теперь он их просто ненавидел всеми фибрами души. И хотя он был очень рад, что его прелюбимая сова оказалась дипломатом от бога и переманила на их сторону акромантулов, ей следовало сказать об этой новости сразу.       К концу их чаепития, в течении которого и шла это до удивления увлекательная лекция, Северусу уже было жаль пернатую красавицу. Но Поттера не заткнул даже поцелуй. Судя по вздоху совы, герой умудрился продолжить наставление мысленно. Зельевару ничего не оставалось, кроме как отпустить свою жалость и просто гладить Комочка, пока ее ругают. За это ему, кстати, тоже сделали замечание. — Северус, не балуй ее. — Строго отдали приказ пухлые бледно-розовые губы, обладатель которых сейчас смотрел на мужчину в черном и белую сову рядом с ним. Контраст этих двоих был просто невыносим для зеленых очей Поттера. Он старался выглядеть грозно, но видимо сработало это только на Виту. Девочка виновато ухнула, все еще смотря куда-то в пол. На мгновение Гарри даже стало ее жально потом он вспомнил этот жуткий восьмилапый сюрприз. — Гарри, ну хватит так на нее смотреть. Я уверен, Комочек все поняла. — Мужчина притянул возлюбленного к себе и снова поцеловал. Сейчас это был максимум их отношений, потому он наслаждался им в каждый удобный момент. Правда в этот раз за внезапный поцелуй он неожиданно получил по носу щелбан. Хихиканье со стороны парня, раздразнило зельевара. В итоге, весь оставшийся вечер они снова провели в обнимку и с поцелуями, а компанию им составляла расстроенная Вита и довольный чем-то Намира в клетке.

※※※

      Утром Гарри нашел Рона и Гермиону за слизеринским столом, разумеется рядом с серебряным трио. Рассказывать о вечернем нападении было опасно при всех, благо слизеринцы умели держать язык за зубами, особенно если дело касалось Гарри. Маленькое представление Виты внушило им одно правило: не лезьте в жизнь Гарри Поттера.       И сначала все было хорошо, Блейз чуть не порвал пергамент, Драко свернул вилку Панси в бублик, а когда Гарри дошел до появления Акромантулов Рональд героически лишился чувств. Паркинсон и Грейнджер быстро привели парня в чувство, но тот чуть снова их не лишился, ибо Гарри продолжил рассказ. Рыжий друг испуганно бегал взглядом по Поттеру, словно пытаясь найти на нем следы укусов или яйца пауков. От подобной мысли героя самого передернуло. — Значит, Перенелль Фламель, да? — Гермиона задумчиво посмотрела в свою книгу по алхимии. Девушка не внезапно решила пойти на аврора. И пусть эта работа кажется ей варварской, но это один из кратчайших путей попасть к команду Отдела Тайн. А Гермиона метила именно туда. Для этого она собиралась использовать все знания, которые только были ей доступны. В том числе и знания по алхимии. Учебник, который она сейчас читала, был пособием для начинающих алхимиков. Написанный еще в 16 веке, его автором являлась их новый враг. А ведь девушка только начала проникаться уважением к этой достойной женщине. — Гермиона, ты не знаешь, какая Жанна была сожжена, как ведьма во Франции во время войны с Англией? — Гарри вспомнил об истории, которую поведала ему Фламель. В тот момент она действительно выглядела как обычная женщина, а не как психопатка. — С этой Жанной еще связан какой-то Жиль.       Друзья на какое-то мгновение зависли после такого вопроса Поттера. Но затем Забини и Паркинсон встали из-за стола и уверенно пошли к выходу, на их лицах было какое-то странное выражение злости. Драко рядом с Гермионой выглядел очень серьезным. Рон почему-то зашипел на соседей по столу, а Гермиона очень смачно упала лицом в собственные ладони. Маленькие слизеринцы рядом с ними в ужасе отодвигались от их компании. — Гарри, когда ты научишься выбирать место и время для подобных разговоров? — Она взмахнула палочкой, и Гарри почувствовал, что пространство вокруг них стало до безумия тихим. Он посмотрел на Гермиону, но тут же получил подзатыльник. — Гарри Джеймс Поттер, о чем ты думал упоминая этого монстра при детях?! — Да что я такого сказал?! — Гарри сам честно не понял за что получил. Он вжал голову в плечи и потер затылок. Если бы у него была живая мама, она бы точно была похожа на Гермиону. Но чуда не случится, зато у него есть Гермиона. Девушка смотрела на него самым свирепым взглядом, что был в ее арсенале. Казалось, еще чуток, и останутся от него только рожки да ножки. — Тот о ком ты говорил, Поттер, известный в нашем магическом мире маньяк, одержимый идеей воскресить человека. — Начал Драко прямо в тот момент, когда в зал вернулись Блейз и Панси. Оба несли огромные стопки книг, явно пыльные, судя по Паркинсон, которая активно дергала носиком. Когда они сели рядом с Драко, Малфой продолжил. — Последователь Жанны Д`Арк, Жиль де Ре. Даже в нашем мире Жанна известна. Маггл, объявленная церковью, как ведьма. Одно из свидетельств того, как глупы были магглы тех времен. То, что волшебники иногда попадались им, было лишь случайностью. Чаще всего они сжигали на кострах и пытали таких же простых магглов. — Различие было в том, что Жанна была магглом, которую любили волшебники тех времен. — Продолжил рассказ блондина Забини и открыл перед Гарри одну из книг. Он показал на картину. На ней был изображен статный мужчина в броне. Гарри засмотрелся на него. Этот де Ре был красив. — Жиль де Ре был одним из этих волшебников. Он безмерно любил Жанну. Настолько, что после ее смерти он сошел с ума и полностью углубился в изучении алхимии. — В своих экспериментах он задействовал абсолютно любые ингредиенты. Сначала он использовал своих жен, но когда их стало не хватать, он решил пойти другим путем. — Панси вздоргнула и прижалась к Гарри, обхватив его руку своими. Лицо ее выражало лишь огромную скорбь. — Он и его слуги похищали или выкупали у бедняков маленьких детей-волшебников. Сначала из них выкачивали магию через ритуал, а над живыми телами потом ставили эксперименты. Были свидетельства, что он с ритуалом выкачивал из детей и магическую кровь, в которой потом пытался создать философский камень.       Гарри старался держать свой гнев в узде. Белесый шрам, проступивший на руке, напомнил ему о боли. Теперь эта боль казалась ничем, по сравнению с теми страданиями, которые перенесли те дети и его жены. А она, Перенелль, говорила, что он рыдал, убитый горем. Это горе свело его с ума. — Гарри, ты знаешь, как по другому называют Жиля де Ре? — Гермиона сжала руку своего парня, который напряженно сидел напротив. Она и сама нервничала, когда говорила о таких личностях за завтраком. Аппетит совершенно пропал, но она хотела закончить разговор раз и навсегда. — Его называют Синей Бородой, Гарри. — Синяя Борода? — Гарри помнил эту сказку. Ее всегда рассказывала Дадли тетя Петуния, когда тот себя плохо вел. О богатом аристократе с настоящей синей бородой, жены которого погибали при странных обстоятельствах. Он думал об этом, но что-то не давало ему покоя во всем рассказе друзей. Что-то казалось ему знакомым, что-то зацепилось за его сознание. Что-то о чем он не мог вспомнить. — Синяя Борода, вот оно!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.