Путь к бессмертию

R
В процессе
30
автор
Фэндом:
One-Punch Man, Fanren Xiu Xian Chuan (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 108 страниц, 51 888 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 16 Отзывы 12 В сборник

Часть 24

Настройки
На следующее утро я проснулся с первыми лучами солнца, которые настойчиво светили мне в глаза, пробиваясь сквозь ставни моего небольшого окна. Поднявшись с кровати, я потянулся, прогоняя остатки сна, оделся и вышел на улицу. Воздух сегодня был прохладным, а небо голубым без единого облачка, что предвещало ясный день. Мысли мои вернулись к вчерашнему вечеру, который я провёл за перебором запасов своих алхимических ингредиентов. Оказалось, что сушёных листьев гинкго и женьшеня у меня предостаточно, а вот рога оленя почти на исходе. Поэтому я принял решение сегодня после завтрака отправиться в город и пополнить свои запасы сырья. Проделав утреннюю разминку, я как всегда, оставшиеся до завтрака время провёл за практикой техники "Вечной весны", копя духовную энергию. Затем быстро позавтракав, я пошел вместе с Гуй Хэпинам, который нёс корзины, направляясь в харчевню. Поскольку нам предстояло иди до харчевни вместе, я предложил помочь ему донести корзины из под еды. — Спасибо, Хань Ли, — поблагодарил он, передавая мне одну из корзин, и мы двинулись дальше. Гуй Хэпин, видимо, был рад неожиданному спутнику и охотно делился новостями о том, какие блюда планируют готовить сегодня на обед. От одних только описаний у меня снова разыгрался аппетит. Вдруг Гуй Хэпин остановился, словно собираясь с духом, и, наконец, спросил: — Хань Ли, а можно ли мне ходить в твою школу? Я бы очень хотел научиться писать и читать. Я был приятно удивлён его вопросом: — Конечно, Гуй Хэпин, — ответил я. — Я рад, что ты хочешь учиться. В школе будут разные ученики, и я уверен, что ты не только научишься читать и писать но и найдёшь там для себя новых друзей. Он благодарно улыбнулся, и мы продолжили путь в молчании, погруженные каждый в свои мысли. У харчевни я передал ему корзину и попрощался, отправляясь дальше, на шумные улочки города. Рынок, как всегда, был полон жизни: торговцы выкрикивали рекламируя свои товары, женщины сновали между рядами, выбирая лучшие продукты, а дети бегали между прилавков. Я шёл вдоль рядов, внимательно рассматривая прилавки с травами и снадобьями, а торговцы время от времени пытались привлечь моё внимание, предлагая всевозможные товары. Проходя мимо одной из лавок, я заметил торговца, который с улыбкой продавал леденцы на палочке. Эти карамелизированные фрукты на бамбуковых палочках вызвали у меня воспоминания о прошлом мире. Так что я не удержался и купил несколько, прежде чем продолжить поиски. Спустя некоторое время я наткнулся на охотника, у которого на прилавке лежали шкуры, кости и рога различных зверей. Среди них я нашёл то, что искал — рога молодого оленя. Немного поторговавшись с бородатым охотником, я приобрёл их. Продолжая неспешно гулять по рынку, я вспомнил о задумке создать мазь для лица. Поэтому сосредоточил своё внимание на поиске необходимых для её создания ингредиентов. Пройдя мимо нескольких торговых рядов, я наконец наткнулся на нужный прилавок. Здесь среди прочих товаров лежали имбирь, ягоды годжи и другие товары, которые идеально подходили для моего рецепта. Старательно выбирая каждую покупку, я аккуратно сложил их в свою пространственную сумку, стараясь не привлекать внимания. Итак, закупив необходимое, я направился в свой торговый дом и школу, чтобы проверить, как там продвигается работа. Не дойдя до ворот торгового дома, я заметил возле них группку детей, возглавляемую Лань Юй. Они  растерянно оглядывались, явно нервничая. — Привет! Вы пришли осматривать школу? — весело обратился я к детям. Лань Юй, немного помедлив, шагнула вперёд и ответила: — Да, мы хотим посмотреть, как тут всё устроено. Я порадовался их желанию и с энтузиазмом предложил: — Отлично! Давайте я покажу вам всё внутри. Мы прошли через внутренний двор торгового дома и вошли на территорию школы. Для начала я показал ребятне  площадку для тренировок, где они могли бы оттачивать свои навыки, затем провёл их по учебным помещениям, кухне и, наконец, комнатам для сна. Дети, были в восторге: они с любопытством осматривали каждый угол, задавали вопросы и обсуждали между собой увиденное. Было видно, что им понравилась школа. После экскурсии Лань Юнь посмотрела на меня весёлыми глазами и убеждённо заявила: — Нам очень понравилось здесь. Мы готовы переехать  прямо сейчас! Ничего, что ещё не всё сделано. Здесь все равно лучше, чем в нашей хибаре! Я был рад их энтузиазму и спросил: — А готовы ли вы помочь доделать здесь все? Дети радостно завопили, прыгая вокруг меня и уверяя, что они готовы работать днём и ночью, чтобы школа скорее открылась. Я порадовался их настрою.. В этот момент к нам подошёл Чжу Пэн, который помогал моему отцу устанавливать кровати. И слегка смущённо, сказал: — Господин Хань, я теперь тоже буду здесь ночевать. Я понял, что Чжу Пэн подружился с Ли Цяном, и с одобрением кивнул: — Это отличная идея. Будет здорово, если ты поможешь остальным освоиться. Решение было принято, и дети шумной гурьбой отправились к своему старому дому, чтобы забрать вещи и младших братьев и сестёр. Я решив помочь им с переездом и пошёл с ними. Когда все вещи были перенесены, дети принялись обустраиваться на новом месте. Счастливые голоса раздавались повсюду, они с энтузиазмом обсуждали, кто где будет спать и что делать дальше. Наблюдая за их радостью, я ощутил  удовлетворение — всё, что я делал, наконец, начало приносить свои плоды. Когда все устроились, я взял с собой Чжу Пэна и Ли Цяна и отправился на рынок чтобы купить пищи на всю эту толпу детворы. На рынке мы купили побольше простой, но сытной еды чтобы все смогли плотно набить себе животы. Когда мы вернулись и накормили ребят, я назначил Лань Юй старшей, чтобы она следила за порядком, и пошел по своим делам. Мне ещё предстояло приготовить пилюли для укрепления тела. Вернувшись в долину "Руки Бога", я решил для работы по созданию пилюль воспользоваться пустующей сегодня лечебницей. В ней я аккуратно разложил на столе корни женьшеня, сушёные листья гинкго и купленные мной сегодня рога оленя, из которых мне предстояло сделать порошок. Для работы со всем этим я подготовил алхимический нож, ступки, сита и весы, которые использовал для определения точного количества нужных веществ. Проверив каждый инструмент, убедившись в их исправности и чистоте, я приступил к делу. Первым делом я начал измельчать корень женьшеня, тщательно перетирая его в ступке. Мягкий, но устойчивый аромат начал наполнять помещение, когда порошок достиг нужной консистенции. Следующим шагом было добавление сушёных листьев гинкго и тщательно подготовленного порошка  из рогов оленя. Смешав все это до однородной массы, я перешёл к следующему этапу — нагреванию смеси. Разогревая полученную массу в печи во дворе, я внимательно следил за температурой, чтобы избежать перегрева или пригорания. Это был кропотливый процесс, требующий  напряженного внимания. Когда смесь стала достаточно  густой, я начал формировать из неё пилюли, вкладывая в каждую небольшую долю своей ци, чтобы усилить их эффект. Завершив формирование пилюль, я аккуратно разложил их на деревянных подносах, чтобы они могли высохнуть. Накрыв подносы чистой тканью, я перенёс их в свою комнату, где они должны были дозревать в течение трёх дней. Теперь оставалось только ждать. Три дня — и пилюли будут готовы, их можно будет использовать или продать. С удовлетворением оглядев свою работу, я внутренне усмехнулся: "Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь стану алхимиком? А вот как всё повернулось..." Спустя три дня, когда пилюли окончательно дозрели, я решил попробовать их продать. Зная, что они могут принести значительную пользу мастерам боевых искусств, я решил заинтересовать ими Господина Юэ. Идя по площади на главном пике горы Красного Облака, я направлялся к медному залу секты Семи Тайн. Воздух сегодня был прохладным, небо — ярко-синим, с редкими облаками, медленно плывущими в вышине. Вокруг царила привычная оживлённая атмосфера: ученики и старшие члены секты занимались своими делами, некоторые тренировались, а другие просто беседовали между собой. Добравшись до главного входа медного павильона, я заметил двух стражей в ранге воина, стоящих у входа. Один из них, серьезно глядя на меня, спросил: — С какой целью вы прибыли в медный зал? Я спокойно ответил: — Я бы хотел встретиться с Господином Юэ. Мне нужно обсудить с ним один важный вопрос. Достав из-за пояса табличку секты "Семи Тайн", которую мне когда-то вручил сам глава секты, я показал её стражам. Увидев табличку, воины мгновенно изменились в лице, поклонились, и один из них сказал: — Пожалуйста, следуйте за нами. Кивнув в знак согласия, я последовал за стражниками, которые повели меня через лабиринт коридоров и лестниц. Наконец, мы спустились в просторный подземный тренировочный зал. В полумраке раздавались звуки ударов и крики — младшие ученики зала Семи Тайн под руководством Господина Юэ отрабатывали свои навыки. Увидев меня, Юэ остановился и широко улыбнулся. — Хань Ли, рад тебя видеть! — воскликнул он, делая шаг навстречу. — Неужели ты решил присоединиться к тренировкам? Я уважительно поклонился и ответил: — Господин Юэ, я действительно хотел посмотреть на зал Семи Тайн, но это не главная причина, по которой я здесь. Юэ прищурился, внимательно меня рассматривая. — Тогда что привело тебя сюда? Молча достав из-за пазухи небольшой бутылёк, я протянул его Господину Юэ. Он принял его, откупорил, поднёс к носу и вдохнул аромат. Его глаза вспыхнули. — Эти пилюли... Какой насыщенный запах! Что это за средство, Хань Ли? — Это пилюли для укрепления тела, — начал я объяснять. — Я недавно изготовил их, используя лучшие ингредиенты. Они помогут приумножить физическую силу и улучшить выносливость. Однако я не уверен в их точной цене и пришёл спросить вашего совета. Господин Юэ задумчиво кивнул и спросил: — Могу ли я попробовать одну из них? — Конечно, — ответил я, делая приглашающий жест. Он взял одну пилюлю и проглотил её. Затем, не теряя времени, начал выполнять свой комплекс упражнений, направленных на развитие силы и выносливости. Я внимательно наблюдал, стараясь уловить любые изменения в его состоянии. Спустя некоторое время, завершив тренировку, Господин Юэ остановился и с удовлетворением обратился ко мне: — Эти пилюли действительно мощные, — сказал он. — Их эффект впечатляет. Такая ценность точно заинтересует секту. Я бы сам выкупил у тебя этот бутылёк, но думаю, будет правильнее обсудить это с главой секты. Пойдём, Хань Ли, давай вместе наведаемся к нему. С этими словами он повернулся и жестом пригласил меня следовать за ним. Мы направились к выходу из тренировочного зала, чтобы вскоре оказаться у входа в зал, где обычно находился глава секты Семи Тайн, Ван Цзюэчу. Войдя туда, я сразу заметил, что Ван Цзюэчу занят чтением свитка. Когда мы подошли ближе, он поднял голову и, увидев нас, отложил свиток в сторону. — Брат Юэ, Хань Ли, рад вас видеть, — произнёс Ван Цзюэчу с лёгкой улыбкой. — Чем обязан вашему визиту? Господин Юэ кратко изложил суть нашего визита и передал главе секты бутылёк с пилюлями. Ван Цзюэчу откупорил его и осторожно понюхал содержимое. Его глаза слегка расширились, и он одобрительно кивнул. — Превосходный аромат и сильная ци, — сказал он, взглянув на меня. — Хань Ли, ты действительно превосходно поработал. Сколько у тебя этих пилюль? — Пять флаконов в каждой по восемь пилюль, — ответил я. Ван Цзюэчу ненадолго задумался, а затем произнёс: — Я выкуплю их все. За каждую пилюлю я готов заплатить пятьдесят лян серебра. Это будет справедливая цена. Я кивнул в знак согласия, понимая, что предложенная цена весьма щедра. Господин Юэ передал деньги, и я ощутил некоторое удовлетворение от удачной сделки. — А теперь, — продолжил Ван Цзюэчу, — давайте пообедаем вместе. Хочу поближе узнать, чем ты занимаешься, Хань Ли. Мы отправились в просторную столовую, где  уже  было накрыто к ужину. Когда все сели за стол, глава секты Семи Тайн завёл разговор ,с интересом расспрашивая меня о моих планах по созданию школы и торгового дома. Я рассказал ему о том, как планирую обучать сирот, и как собираюсь развивать торговый дом, чтобы обеспечить их будущее. Глава секты слушал внимательно, время от времени задавая вопросы, которые показывали его искренний интерес. Когда я закончил рассказывать, Ван Цзюэчу одобрительно кивнул: — Это похвальная инициатива. Я рад, что ты не только развиваешь свои навыки, но и думаешь о других. Если у тебя возникнут какие-либо проблемы, обращайся ко мне напрямую. Кстати, я обязательно навещу твою школу и торговый дом. — Спасибо, глава, — почтительно поблагодарил я. В конце разговора, когда мы уже собирались разойтись, Ван Цзюэчу добавил: — Если у тебя будут ещё пилюли, не стесняйся приносить их мне. Такие вещи всегда востребованы. Я пообещал, что при первой же возможности сделаю новые  пилюли, и на этом мы распрощались. Теперь у меня было достаточно серебра, и уверенность в завтрашнем дне окрепла.  Можно продолжать свои начинания. Когда я вышел от главы секты, вместе со мной вышел и Господин Юэ: — Хань Ли, — обратился он ко мне с лёгкой улыбкой. — Раз уж ты здесь, как насчёт того, чтобы я показал тебе зал Семи Тайн? Думаю, тебе будет интересно увидеть, как мы тренируемся и какие у нас есть ресурсы. Я согласился, и мы направились к тренировочным залам. Когда мы вошли внутрь, передо мной открылось просторное помещение, в котором ученики старательно отрабатывали различные боевые техники. Зал был оборудован всем необходимым для тренировок — оружием, манекенами и даже зонами для медитации. — Здесь наши ученики совершенствуют свои навыки, — пояснил Господин Юэ, пока мы обходили зал. — А вот эта секция предназначена для старших учеников. Здесь они оттачивают сложные техники и готовятся к важным заданиям. Я внимательно осмотрелся, мне было интересно увидеть, как организован тренировочный процесс в секте. После осмотра тренировочных залов мы направились к следующему залу Семи Тайн — библиотеке. Как только я вошёл внутрь, меня поразило огромное количество свитков и книг, аккуратно разложенных на полках. — Это наша библиотека, — сказал Господин Юэ, заметив мой интерес. — Здесь хранятся все техники и знания, которые наша секта собирала на протяжении веков. Каждый ученик может изучать их, но доступ к определённым техникам ограничен уровнем его мастерства. Господин Юэ, заметив мой неподдельный интерес, одобрительно кивнул и оставил меня наедине с сокровищами знаний, хранящимися в библиотеке. Я почувствовал себя словно в храме древней мудрости, окружённый свитками, которые таили в себе секреты боевых искусств и техники культивации, накопленные за века. С интересом я начал просматривать различные техники, читая свиток за свитком. Некоторые из них описывали основы, которые я уже знал, но были и такие, что открывали совершенно новые горизонты. Однако одной из техник, которая особенно привлекла моё внимание, была техника под названием «Мерцающий Меч». Прочитав свиток с техникой, я понял, что она была вовсе не о владении мечом. Суть техники заключалась в создании иллюзорных двойников из ци. Эти двойники могли действовать самостоятельно, атакуя противника или защищая хозяина. Их сила и устойчивость зависели от количества вложенной в них энергии и мастерства в использовании ци. Двойники могли не только запутать противника, заставив его тратить силы на борьбу с иллюзиями, но и нанести реальные удары, если в них было достаточно силы. Техника требовала большого мастерства в управлении ци, но возможности, которые она открывала, были весьма впечатляющими. К моменту, когда я наконец отвлёкся от изучения свитков, за окном уже давно наступил вечер. Рынок, на который я собирался заглянуть, уже закрылся, но я не жалел об этом. День прошёл плодотворно. А вот завтра меня ждёт насыщенный день, с походами по торговыми домам и лавкам.
30 Нравится 16 Отзывы 12 В сборник