— В любовь веришь? — Конечно! — Наивная...
Алек предполагал, что данное известие выведет Чарли из себя, и, подходя всё ближе к шумуному прибою, вспоминал, что делать в случае ступора или женских слез, которых он не выносил, и всячески избегал такого проявления сентиментальности. Он остановился в паре метров от девушки. Чарли стояла к нему спиной, напряжённая и сосредоточенная. К удивлению вампира, её сердцебиение было ровным и спокойным. Непослушные волосы развевались под натиском ветра и были похожи на языки разгорающегося пламени, и когда девушка резко повернула голову, сверкнув потемневшими от злобы глазами, Алек замер в нерешительности. Её лицо было бесстрастным и уверенным, а движения отточены до невозможности — сейчас она походила на вампира больше, чем сам Алек — она хищной походкой подошла к нему и ткнула своим тонким пальцем в его каменную грудь. — Ты, — со злобой прошипела она, — это твоих рук дело, не так ли? Чарли буравила взглядом лицо вампира, которое теперь выражало полное недоумение. — Я? Ты с ума сошла? — Алек сделал шаг вперёд, надеясь тем самым смутить девушку, но она лишь плотнее сжала губы и приподняла подбородок, — зачем, по-твоему, мне это делать? — Откуда мне знать, — прорычала Чарли и, наконец, убрала руку от его груди, теперь сжимая их в кулаки. — Думаешь, меня так прельщает то, что придётся ошиваться около тебя? — Алек сказал это прежде, чем подумал, и теперь стоял перед ней, прикусив губу. Чарли вспыхнула, но больше от осознания того, что её общество действительно тяготило Алека. Впившись ногтями в мягкую кожу рук, девшка сузила глаза, пытаясь рассмотреть в собеседнике хоть что-нибудь, кроме надменного вида. — Так почему бы не избавить нас обоих от этого сомнительного удовольствия? — Чарли смотрела на него не моргая. Действительно, почему? Алек смотрел в эти глубокие широко-распахнутые глаза и пытался найти в них ответ на свой вопрос. Но привыкший к душевному одиночеству, которое он мог разделить лишь с сестрой, Алек не смог разобраться в природе тех ощущений, что вызывала в нём простая смертная. — Да потому что ты, — тут он ткнул девушку в грудь пальцем, слегка не расчитав силы, от чего она чуть пошатнулась назад, — трофей для того, за кем мы гоняемся, и в первую очередь он захочет заполучить тебя! Чарли вся тряслась от нарастающего напряжения и сейчас напоминала пороховую бочку, а Алек неряшливо чиркал спичками, сидя прямо на ней. — Так значит решили использовать меня, как живую приманку?! — к концу вопроса она перешла на крик. — Заметь, это не я предложил, — хмыкнул Алек, наблюдая за тем, как Чарли едва сдерживается, чтобы не накинуться на него. — Да ты, ты просто... — она стала хватать ртом воздух, пытаясь подобрать подходящие слова, совершенно не замечая, что вновь подошла к вампиру вплотную, — самоуверенный, эгоистичный, напыщенный, бесчувственный придурок, которому не известны элементарные слова благодарности! Для полноты картины, ей не хватало топнуть ножкой, что Чарли и сделала, вкладывая в этот жест всю свою досаду. Алек заворожено смотрел на неё сверху вниз, отмечая, что эта девушка довольно импульсивна и эмоциональна в гневном порыве, но больше всего его поразило то, что ему нравится наблюдать за ней. Эти нахмуренные брови, вздернутый нос, искры живого интереса и нескрываемой злобы в изумрудных глазах. Алек вдруг вспомнил слова сестры и с изумлением заметил, что Чарли не испытывает перед ним страха и не благоговеет лишь от одного его имени. А ведь никто из свиты никогда не смел даже думать о таком поведении. Внезапно девушка поддалась вперёд и прикоснулась своим губами его — робко и неуверенно, совсем не так, как она целовала его в доме у Итана. Алек замер и, прежде чем он успел ответить на поцелуй — а он действительно хотел этого — Чарли вдруг резко отпрянула и, рыкнув что-то нечленораздельное, побежала в сторону трассы, не оборачиваясь. И что это только что было?***
Чарли резко открыла дверь, так что та с гулким стуком ударилась о стену, привлекая внимание тех, кто находился внутри. Монро тут же кинулся к сестре, готовясь выдвинуть ей обвинения, почему ни она, ни Алек не брали трубку, но встретив взгляд сестры, остановился и пропустил её внутрь, зная, что обо всём поговорит с ней, но позже — сейчас Чарли трогать было нежелательно и даже опасно. Но об этом не знала Джейн. — Где мой брат? — взволнованно спросила она, хватая девушку за руку. Чарли сузила глаза и впилась ими в холодную руку, которая обладала чересчур сильной хваткой для такой хрупкой девушки. Джейн, осознавшая, что перегнула палку, чуть расслабила пальцы, но продолжала держать Чарли возле себя. — Мне нет никакого дела до твоего брата, — она буквально выплюнула эти слова, безуспешно пытаясь вырываться. Джейн едва сдерживалась от привычного ей способа возвращения таких заносчивых особ на место, буравя девушку убийственным взглядом. Но вдруг она повернулась в сторону, будто что-то услышала, и разжала пальцы, оставляя на тонкой коже едва заметный след. Чарли тут же развернулась и, громко топая по ступеням, поднялась на второй этаж и захлопнула за собой дверь. Через какое-то время раздался шум льющейся воды, заглушающий нетрезвые выкрики и всхлипы. Чарли сидела на дне холодной ванны, направив на себя обжигающий поток, и зарылась в густых волосах руками. Её голова была опущена между коленей, а пальцы ног нервно сжимались, скользя по неустойчивой поверхности. Ну какая же я дура! Она вновь и вновь прокручивала в голове тот поцелуй на пляже, лицо Алека, которое выражало крайнее недоумение и удивление, то, как он стоял, сомкнув губы и не двигался, будто всё, что делала Чарли — было ужасно, будто вся она — одна сплошная пытка. Как она вообще могла вообразить, что хоть чем-то способна заинтересовать его. Правда, кое-что теперь и вправду связывало их вместе. Выключив воду и обмотавшись полотенцем, Чарли, не обращая внимания на стекающие капли, поспешила к тому, на кого она всегда могла расчитывать — к Монро. Не найдя его в комнате, она спешно спускалась по лестнице, придерживая руками сползающее махровое полотенце. В её затуманенном сознании напрочь стёрлось, что в доме они были не одни, и Чарли резко протрезвела, когда, подскользнувшись на предпоследней ступени и летя прямиком вниз, оказалась в стальных объятиях. Алек крепко прижимал её к себе, так что Чарли отчётливо ощущала прикосновения в районе лопаток и на полуоголенном бедре. Она с ужасом взглянула на Вольтури, который с особым интересом следил за капелькой воды, маняще исчезающей в вырезе девичьей груди. Налившиеся тёмные глаза юноши и его сдержанное выражение лица, Чарли, учитывая её недавний опыт, приняла за отвращение и поспешила вырваться. Но её попытки, больше похожие на ерзанья, не то, чтобы увенчались успехом, но приоткрыли для девушки новую сторону касательно мужской физиологии — в её живот уперлось что-то твёрдое и выпуклое. Господи Иисусе! Лицо Чарли мигом покраснело, а её шея и плечи стали покрываться красными пятнами. Девушке понадобилось всё её самообладание, чтобы не упасть, когда парень наконец-то поставил её на пол и вернул свои руки на место. Алек резко развернулся и отошёл к окну, которое тут же открыл настежь, впуская влажный солёный воздух. — Чарли? — Алек? Близнецы поспешили к своим половинкам, заглядывая в их лица. И если Монро смотрел на Чарли взволнованно и не скрывая своего переживания, то Джейн сразу поняла, что к чему, и с какой-то долей укоризны осматривала ничего не выражавший профиль брата. — Я снова в игре, Монро, — Чарли с нескрываемым ужасом, который застыл на её лице словно маска, обратилась к брату, широко жестикулируя, — и это всё из-за него. Она направила указательный палец в Алека, который, наконец, развернулся, и сделал несколько шагов по направлению к Кларкам. Выглядел он при этом угрожающе, а почерневший взгляд и вовсе говорил о том, что он взбешён. Лицо Алека исказила злобная усмешка. — Твоё невежество выставляет тебя не в лучшем свете, но именно оно спасает тебя, от того, чтобы... — Так, стоп, — Монро демократично выставил руки между ними и обратился к сестре, — Алек тут не причём, Чарли. Его номер был добавлен извне и введён лично им самим, а что касается тебя, то сначала мы подумали, что это какой-то баг, но... — Монро неуверенно посмотрел на Джейн, которая мягко подошла к нему и чуть кивнула, — мы думаем, что каким-то образом ты никогда не покидала игры по-настоящему, и тот, кто стоит за этим, затеял её, по большему счету, ради тебя. Чарли как-то быстро поникла, опустив плечи и закусив губу. Она вновь хмурила брови, усердно думая над чем-то. Её щеки зарделись, привлекая внимание вампиров, и тихий голос виновато произнёс: — Значит, я зря тогда всё.. Он не.. - она посмотрела на Алека из-под опущенных ресниц своими ярко-зелеными глазами. Парень устало помотал головой, прикрывая ладонью глаза и беззвучно шевелил губами. — А тебя я, кажется, просил не давать Чарли выпивать, — Монро произнёс это достаточно строго, чуть склонив голову набок и сложив руки перед собой в некое подобие домика. Вольтури синхронно напряглись и переглянулись, а Алек нервно сглотнул, переводя взгляд с Монро на Чарли и обратно. Но Кларк решил, что эти взгляды по большему счету предназначались Чарли, которая продолжала стоять в весьма неоднозначном виде — полотенце едва доходила до её бёдер, а руки уже не так сильно сжимали махровые уголки, чуть приоткрывая грудь. Девушку это не особо волновало, так как она задумчиво смотрела прямо перед собой, усердно размышляя над двумя вещами — над тем, как оскорбила Алека, и над тем, что теперь ей так просто не отделаться от, так называемого, загадочного поклонника. — Чарли, — Монро тактично кашлянул, обращая на себя внимание девушки, — я думаю, тебе стоит одеться. И как только он сказал это, то Чарли снова вспыхнула и развернулась, торопливо поднимаясь к себе в комнату и не видя, как вампир буквально пожирал её взглядом и гулко сглотнул, не смотря на ощутимые толчки локтем от недовольной сестры. Едва Чарли поднялась в свою комнату, она стала ходить из угла в угол, словно загнанный зверь. Она понимала, для чего — а точнее для кого — вступила в эту игру три года назад, но теперь же это было лишено абсолютно любого смысла. И если это дело не рук Алека, и даже не Итана, который бы смог так неудачно подшутить над ней, то оставался лишь один вариант — он вернулся за ней. Девушка не знала, кем именно был этот мужчина, она лишь помнила его мрачный силуэт и бархатный слащавый голос, который так часто шептал ей слова признания и являлся ей в ночных кошмарах. Громкий настойчивый стук прервал её размышления и, не дождавшись ответа, Монро открыл дверь, по-хозяйски садясь на кровать сестры и взволнованно посмотрел на неё. Чарли была встревожена, но отнюдь не напугана, глубокие морщины на лбу не сходили с тех пор, как она осознала, что единственным выходом из всей этой ситуации будет смерть — либо её, либо того мерзавца. Второй вариант её устраивал гораздо больше, и теперь, накручивая непослушные локоны на пальцы, она уселась на пуфик и закинула ногу на ногу, смотря прямо в голубые глаза напротив. — В этот раз мы поймаем его, Чарли, — Монро был уверен в своих словах, — Алек и Джейн смогут помочь нам. — Или умрут вместе с нами, — Чарли вдруг встала и подошла к окну, задергивая занавески, — Монро, все эти жертвы, я думала, что он таким образом воплощает свою больную фантазию в реальность, но если ему нужна я, то... Монро не дал ей закончить предложение, резко развернув сестру за плечи, от чего та чуть вздрогнула. — Не смей даже думать об этом,— строго прошептал парень, в плотную приблизившись к сестре и с трепетом дотронулся до тёплой щеки. Чарли, словно котёнок, прильнула к руке и оставила на длинных пальцах нежный поцелуй, а затем обняла брата, уткнувшись к нему в ключицу. Рядом с ним она ощущала безмерное спокойствие и умиротворение. Монро был для неё плотом трезвости и благоразумия, посреди импульсивности её собственного океана. Сегодня Монро остался с Чарли, всё так же крепко прижимая её к себе. Он заботливо перебирал спутанные кудряшки, ожидая, пока девушка провалится в сон. По негласному правилу, он всегда ожидал, что Чарли заснёт первой, и лишь потом он смог спокойно закрыть глаза. Но сегодня девушка была чересчур напряжена, она то и дело вздыхала в нерешительности, и потому Монро мягко спросил: — Чарли, что-то ещё произошло? Казалось, девушки ждала именно этого вопроса, потому как резко развернулась, сверкая своими грустными глазами. — Я поцеловала Алека, — прошептала она, не отводя взгляда. Лицо Монро вытянулось, а рот приоткрылся в изумлении и неверии. — Ты ведь его не выносишь, — он прищурился, пытаясь разглядеть в глазах напротив хотя бы намёк на шутку, но Чарли была серьёзна и взволнованна, поэтому Монро осторожно спросил, — и что же он? — Ну, в первый раз он ответил мне, так как это была часть нашей игры, но потом, — тут девушка всхлипнула и уткнулась носом в родную грудь, — я такая глупая, Монро... Такая... — Чшш, — Монро нежно гладил её по голове, а с его лица не сходило горькое выражение сочувствия. Он знал, что перед очарованием Чарли никто не в силах устоять, но то, что он успел узнать из разговора с Джейн, то Алек — скорее исключение из всех правил, и Чарли следует быть осторожнее в своих действиях касательно этого Вольтури. — Не стоит делать поспешных выводов, — он чуть отодвинулся от неё и приподнял подбородок, любуясь светлым лицом сестры, — но и не бросайся в омут с головой. Чарли кротко кивнула и поудобнее устроилась в привычных тёплых обътиях.***
Посреди ночи раздался тихий стук в дверь, но он был достаточно громким, чтобы его услышали вампиры. Они лишь как-то лениво повернули головы в сторону звука, и тонкий женский голос бросил безразличное "входи". Мужчина, вошедший внутрь, выглядел расслабленно и непринуждённо, лёгкая улыбка не сходила с его лица, когда он вальяжно уселся в кресле напротив задумчивого и мрачного Алека. — Здравствуй, Деметрий, — произнес тот и едва заметно кивнул. — Что-то вы тут задержались, — вампир неспешно разглядывал скромное убранство дома. Алек поднял на него уставший взгляд и громко выдохнул, доставая телефон, который оповещал его о входящем сообщении. Джейн мигом оказалась позади него, заглядывая через плечо и хмуря бровки. — Что сделали первосвященники с деньгами, брошенными им под ноги Иудой? — прошептала она. Деметрий с интересом поддался вперёд и выхватил телефон, перечитывая сообщение. — Кто такой Итан? — он несколько раз нажал на иконку, увеличивая фотографию, — нам нужно к нему? В глазах Алека мелькнуло озарение, и он отрицательно помотал головой, хватая ключи от машины и направился к выходу. — Деметрий, поедешь вместе со мной, Джейн, проследи за Итаном, вполне возможно, что он не станет раздумывать над ответом двадцать четыре часа, — отчеканил вампир и поспешил в машину, в нетерпении заводя мотор. Пассажирская дверь хлопнула, и Деметрий прикрыл глаза, делая глубокий вдох, и расплылся в улыбке. — Я так понимаю, этот аромат принадлежит ей? — он ухмыльнулся, следя за тем, как невозмутимая маска Алека дала трещину. — Кому? — как можно безразличнее переспросил Алек. Деметрий на секунду перекинулся на задние сидения и теперь сидел, сжимая в руках белую плотную ткань. — И вещи её раскиданы, — он аккуратно сложил пиджак и положил его на панель, наблюдая за реакцией своего друга. — Чарли невероятно рассеяна, — усмехнулся он, но встретив довольный взгляд Деметрия, тут же принял прежний вид. — Так значит ту рыжую красотку зовут Чарли, — Деметрий смаковал её имя на своих губах и явно остался удовлетворенным тем, какой эффект это произвело на Алека. Он крепче обхватил руль руками и сильнее вжал в педаль газа, глаза его сузились, а рот исказила какая-то нездоровая усмешка. — Боюсь тебя огорчить, но это совсем не то, о чем ты подумал, — в его голосе, однако, проскользнула тень сомнения, будто бы он сам не был до конца уверен в том, что говорит, — к её сожалению, она стала объектом нездорового внимания одного психопата. — Одного? — Деметрий выгнул одну бровь и вопросительно посмотрел на вампира, лицо которого исказилось от презрения, — Брось, Алек, я знаю тебя не одну сотню лет, ты так бурно реагировал лишь тогда, когда впервые осознал, что стал бессмертным. Алек замолчал, задумавшись над его словами. Действительно, за эти последние несколько дней он испытал целый калейдоскоп непонятных ему ощущений, которые вызывала в нём эта смертная девушка. Он до сих пор помнил жар её тела, когда обнимал Чарли пару часов назад, и этот пленительный запах, усиленный после разгоряченной ванны. А то, что в салоне до сих пор витал её аромат, исходивший от забытого пиджака, лишь мешал вампиру трезво оценивать ситуацию. — Откуда ты знаешь, что она рыжая? Вы ведь не знакомы, - с долей сомнения заметил Алек. — Интернет, мой дорогой друг, творит чудеса, — Деметрий расслабленно откинулся назад и прикрыл глаза, — уже пошли слухи о том, что самый ужасный из Вольтури решил остепениться. Алек резко дал по тормозам, с визгом останавливая машину около церкви, и с нескрываемой ненавистью впился взглядом в Деметрия, но тот лишь пожал плечами и принял невозмутимое выражение лица. — Это была часть конспирации, — процедил Алек сквозь сомкнутые зубы и вышел на улицу. Деметрий последовал за ним следом, не понимая, что они забыли в этом месте, от которого, как он знал, у Алека остались самые ужасные воспоминания. — Вампир? — он остановился и принюхался. — Не совсем, — Алек остановился в паре метров от двери, не решаясь зайти внутрь, — я слышал стук его сердца, но тот вопрос навёл меня на мысль, что этот семинарист и наш невидимка могут быть связаны. Что думаешь? Алек, нахмурившись, наблюдал за тем, как его друг сосредоточенно вдыхает воздух, пропитанный сыростью. Его лицо было напряжено, а под закрытыми веками можно было разглядеть движение глаз. Наконец, ищейка распахнул их и утвердительно кивнул Алеку. — Да, твоя догадка может оказаться верной, — он направился к машине, теперь занимая водительское место, и дождавшись, пока Алек сядет рядом, мягко тронулся, — правда кое в чем ты всё же ошибся. Алек склонил голову на бок и ожидающее посмотрел на сосредоточенного Деметрия. — Это не человек, — ответил он, чуть ухмыльнувшись тому, что такие тонкости были доступны лишь ему,— такой же запах я встречал пятнадцать лет назад, у Ренесме. — Полукровка? Деметрий утвердительно кивнул, думая о том же, о чем и его давний друг — слишком многое было скрыто от всевидящего ока Вольтури.