Twins

NC-17
Завершён
279
5
автор
Серия:
Размер:
487 страниц, 164 604 слова, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
279 Нравится 323 Отзывы 99 В сборник

Глава 10 — Предложение

Настройки

То, что имеет последствия, редко происходит случайно.

      Разъедающую тишину в салоне автомобиля нарушил громкий звук, доносившийся из-под пассажирского сидения. Деметрий скривился в лице и перевёл взгляд на не менее удивленного Алека, который достал уже знакомый ему телефон. На экране ярко высветилось "Стефан".       Что ему нужно от Чарли в четыре часа утра?       — На ловца и зверь бежит, — хмыкнул он, всматриваясь в дрожащий зелёный значок.       — Ответь уже, — фыркнул Деметрий, — у меня нет сил слушать это безобразие.       Лица Алека коснулась лёгкая улыбка, и он смахнул значок, поднося телефон к уху.       — Чарли? — взволнованно раздалось из динамика.       — Она не может сейчас подойти, — холодно ответил вампир, а его взгляд стал сосредоточенным.       — Что ты сделал с ней? — кажется Стефан знал, с кем имеет дело, так как напряжение чувствовалось через расстояние.       — Она спит, — так же безразлично бросил Вольтури, — но к тебе у нас есть пара вопросов, мы будем у тебя, — Алек повернулся на Деметрия, который руками показал цифру десять, и вернулся к разговору, — через десять минут. И даже не думай сбежать, мы всё равно найдём тебя.       Алек завершил звонок и устало откинулся назад, всё так же сжимая телефон девушки в руке. Видимо, она совсем забыла о нём, когда швырнула его прошлым вечером. Любопытство одолело вампиром, и он разблокировал телефон, проверяя контакты и входящие сообщения, надеясь найти в них новые зацепки, которые сама девушка могла счесть незначимыми.       И Алек не ошибся.       — Зачем кому-то отправлять сообщения с номера, хозяин которого уже мёртв три года? — пробормотал он про себя, листая одностороннюю переписку, на которую Чарли не отвечала, — причём полная несуразица, какие-то цифры, буквы.       Деметрий выхватил телефон из его рук и внимательно прошёлся по содержанию.       — Да, действительно, полный бред, — он какое-то время смотрел в телефон, а затем заливисто рассмеялся, бросив взгляд на Алека, — и после этого ты говоришь, что между вами ничего не было?       Алек резко выхватил мобильник и заскрипел зубами от злости. В алых глазах отражалось одно единственное слово — "loverboy", которое приводило древнего вампира в бешенство.       Я собственными руками придушу её.       — Знаешь, даже меня так никто не записывал, — прыснул Деметрий, не обращая внимания на угрозы Алека, — я уже хочу познакомиться с этой девушкой.       — Скоро тебе предоставится такая возможность, — процедил Алек и поспешил перевести тему, — ну и где наш полукровка?       Деметрий отвел хитрый взгляд и серьёзно кивнул в сторону ни чем не примечательного двухэтажного дома, около которого они и припарковались. Входная дверь тут же открылась и в проёме показалась высокая фигура. Стефан был напряжён и хмуро смотрел на Вольтури, но всё же жестом пригласил их внутрь.       — Честно говоря, увидеть Вольтури в своём доме — сомнительное удовольствие, — блондин по-хозяйски расположился в кресле и рукой указал на диван, оказывая гостеприимство, — не поймите меня неправильно, но вы редко оказываетесь желанными гостями.       Деметрий не спеша ходил по дому, внимательно исследуя каждый уголок. Алек же сел напротив Стефана, закидывая ногу на ногу и с некой долей презрения рассматривал полукровку.       — Весьма лестно, что вы наслышаны о нашем клане, — Алек прервался, когда его собеседник хмыкнул, — но теперь меня беспокоит тот факт, что мы не знали о существовании такого экзмепляра, как вы.       Уголки губ Стефана приподнялись в доброй усмешке, и он снисходительно покачал головой, словно перед ним сидели наивные дети.       — И не узнали бы, — он сверкнул голубыми глазами, — если бы не тот вечер, когда я подвозил юную мисс Кларк до дома, то вы бы и не обратили на меня внимания.       — Дар? — Деметрий заинтресованно выгнул бровь, оборачиваясь и присоединяясь к диалогу.       — Можно сказать и так, — уклончиво ответил блондин и повторил позу Алека, который теперь сидел мрачнее тучи, — хотя, если бы не довольно громкий случай, который произошёл не так далеко... то, возможно, такие, как мы ещё долго были бы загадкой для всего вампирского мира.       Алек горько ухмыльнулся, вспоминая тот день, когда они собрались уничтожить клан Калленов. Действительно, такое событие не могло остаться незамеченным. Чуть поддавшись вперёд, Алек, наконец, решился на главный вопрос.       — А что вам потребовалось от Чарли в столь ранний час? — вампир внимательно следил за полукровкой, пытаясь найти долю лжи в его словах, но сердце билось ровно и спокойно.       — Я просто хотел удостовериться, что с ней всё в порядке, она не отвечала на звонки с вечера, — Алек заметил тревогу в его глазах, и что-то неприятно кольнуло в груди вампира.       Тут мужчина встал и направился в соседнюю комнату, остановившись лишь на секунду и бросив "прошу за мной". Вольтури переглянулись и осторожно проследовали за ним. Алека не покидало ощущение, что их пытаются обвести вокруг пальца, однако то, что он увидел, доказывало обратное.       — Он ошивался у дома мисс Кларк, — Стефан с нескрываемым отвращением смотрел на разорванное по частям тело, — но больше меня поразило то, что это существо не имеет никакого запаха.       Алек встревоженно посмотрел на Деметрия, но его строгий взгляд и плотно сжатые зубы свидетельствовали о том, что он в замешательстве, а Стефан не лжёт.       — То есть вы чисто случайно оказываетесь ночью у дома вашей ученицы и ловите этого вампира, который гораздо сильнее и быстрее вас? — Алек скептично посмотрел на мужчину, который теперь выглядел не сколько раздражённым, сколько оскорбленным.       Стефан устало выдохнул и медленным шагом прошёл к столу, доставая оттуда продолговатый острый предмет.       — Во-первых, я не караулю девушек по ночам, — он аккуратно закатывал рукава на своей рубашке, глядя прямо Алеку в глаза, — это существо я приметил в тот же день, когда вы заметили меня. Но в силу того, что ваше внимание было всецело направленно на... Не на то, что полагается, то вы упустили столь важную деталь. И с того самого момента я заручился целью уничтожить его. С чем, как вы можете убедиться, успешно справился.       Тут мужчина опустился на колени и сделал глубокий надрез вдоль оторванной руки, из которого тут же вытекла густая вязкая жидкость тёмного цвета. Деметрий скривился от этого зрелища, в то время как Алек присел рядом со Стефаном и подчерпнул пальцем подобие крови и с интересом размял мигом затвердевшую субстанцию.       — Что это? — он брезгливо вытер руки о предложенную салфетку и выкинул её.       — Честно говоря, — Стефан почесал затылок и с силой подавил зевоту, — я думал, что вы поможете мне в этом разобраться.

***

      Чарли проснулась от ужасной головной боли и сильной жажды. Её лицо опухло от ночных рыданий, и теперь она с ужасом смотрела в зеркало, жалея о выпитом спиртном и...       О Боже, ну и наговорила я вчера.       Девушка спустилась вниз, ведомая запахом жаренных сосисок и яиц. Монро уже накладывал еду в тарелки и рассмеялся, увидев свою сестру.       — Ты ужасный брат, Монро, — прохрипела она, хватая стакан и подставляя его под струю холодной воды, которую она с жадностью выпила, однако, легче не становилось, — и что мне теперь делать?       Девушка облокотилась о стол, массируя виски влажными пальцами, и негромко постанывала.       — Я знаю один хороший способ от похмелья, — услужливо начал Монро, усаживаясь за стол, — мне его рассказали во Франции, хочешь поделюсь?       Чарли развернулась и кивнула, с надеждой смотря на жующего юношу.       — Берёшь стакан, — он сделал глоток сока, глядя на сестру, и его губ коснулась улыбка, — разбираешь в него три сырых яйца, добавляешь ложку соевого соуса, арахисовое масло и...       Договорить он не успел, так как Чарли уже была в ванной комнате, скрючившись над унитазом и вываливая скудное содержимое желудка. Она умыла лицо ледяной водой и прополоскала рот.       А действительно, стало гораздо легче.       — А я говорил, — хмыкнул Монро, доедая свою порцию.       Чарли опустилась напротив него и пододвинула свою тарелку, не в силах смотреть на яйца. Монро с радостью принял добавку и, прожевав, обратился к сестре:       — Нужно съездить за продуктами, сегодня мама возвращается.       — Угу, — Чарли теперь подпирала стол своим лбом, — надеюсь, что она не пригласила Бена на ужин.       — Чарли, — Монро строго посмотрел на неё, — ты что, не читала мамино сообщение?       Девушка с усилием воли подняла свою голову и приоткрыла опухшие глаза.       — Какое сообщение? — она судорожно пыталась вспомнить, не упустила ли она чего-то важного, — Телефон!       Чарли хлопнула ладонями по столу и тут же поморщилась от громкого звука, хватаясь за голову. Под укоризненный взгляд Монро она встала и поднялась к себе, но все её попытки найти мобильный не увенчались успехом. Девушка села на край кровати, пытаясь вспомнить, где она могла оставить свой сотовый.       Вечеринка, дом Итана... Точно!       Спустя несколько минут, нацепив джинсы и огромную футболку, в которой она почти тонула, Чарли спустилась вниз и протянула свою руку брату.       — Что? — непонимающе посмотрел Монро, с недовольством оторвавшись от телефона.       — Дай свой мобильный, — Чарли нетерпеливо сжала и разжала ладошку, — Монро?       Парень заблокировал экран и откинулся на спинку стула, одарив сестру взглядом, который она ранее не видела. Что-то, что выражало сомнение и собственническое чувство...       Он что-то скрывает от меня!       — Монро, брось, мне нужно позвонить, — Чарли насупилась, продолжая держать руку вытянутой, — я оставила свой у Итана, видимо выронила на вечеринке.       Монро сощурил глаза и быстро набрал вызов, прислонив телефон к своему уху и недовольно цокнул языком.       — Кажется, он разрядился, — Монро вскочил, убирая телефон в задний карман, и направился к двери, подбрасывая ключи в воздух, — чего стоишь, поехали.       Чарли не нравилось, что брат стал что-то скрывать от неё, ведь раньше они рассказывали друг другу всё на свете, а теперь, после приезда этих итальянцев, Монро будто бы отдалился от неё. Конечно, Чарли знала, что рано или поздно, её брат встретит ту самую и будет жить долго и счастливо. Но в глубине души она всё же делала ставку на "поздно". Даже сейчас, сидя за рулём, он набирал сообщение, а с его лица не сходила глупая улыбка.       — Да с кем ты так усердно переписываешься? — Чарли скосила глаза, но Монро быстро заблокировал экран, — это Джейн, да?       Монро устало вздохнул и запустил руку в свои огненные кудри, спутывая их ещё сильнее, и с вызовом посмотрел на сестру.       — Даже если и так, — он отвернулся на пару секунд, выкручивая руль, и снова посмотрел на Чарли — губы поджаты, а брови сведены вместе, — Чарли, мы уже говорили об этом.       — Она мне не нравится, — пробурчала девушка и приоткрыла окно — её укачало на голодный желудок, но Чарли предпочитала думать, что это всё вызвано мыслями о возможном совместном будущем Монро и Джейн.       — Она и не должна нравится тебе, — Монро припарковался у особняка и повернул ключ, — Чарли, — девушка повернула голову, и теперь будто смотрела в зеркало, — мне кажется, что всё серьёзно.       Сердце пропустило удар.       — Серьёзно?! — почти вскрикнула она, — Монро, вы знакомы всего-то неделю! О какой серьёзности может идти речь? Да они уедут, как только всё закончится и...       Она не успела договорить, так как звук битого стекла и громкий вскрик привлек её внимание, и Чарли вылезла из машины и побежала вслед за братом, который уже безпрепятственно открыл входную дверь, скрываясь внутри дома.       Нечеловеческий крик доносился со второго этажа. Чарли врезалась в спину брата, который замер в коридоре наблюдая за тем, как человек лежал на полу в неестественно выгнутой позе. Девушка поежилась и перевела взгляд на доносившиеся хриплые вздохи, и с ужасом всхлипнула, бросаясь к Итану, который полусидел, подпирая собой стену и сжимая руку на своём горле. Чарли с силой прижала свою ладонь поверх его и крикнула что есть мочи.       — Монро, звони 911! — затем она провела рукой по щеке парня, слегка похлопав по ней и вкрадчиво прошептала, — Итан, смотри на меня, ты меня слышишь? Хорошо, всё будет хорошо, помощь уже едет, не закрывай глаза, смотри на меня, вот так.       Чарли с трудом удерживала зарождающуюся панику. Да, она недолюбливала Итана, но, черт возьми, он не должен умирать вот так. Парень попытался что-то сказать, но его порыв вздохнуть лишь усугубил ситуацию, и он вновь испустил хриплый звук.       — Монро! — с надрывом крикнула Чарли и стиснула зубы, чувствуя на своих руках обжигающую жидкость.       Она взглянула на своего брата и поняла причину его оторопевшего состояния.       Джейн.       Девушка стояла напротив мужчины, который мучалася в предсмертной агонии — настолько ужасающими были его крики. Но сама девушка выглядела сосредоточенно и спокойно, не сводя своих широко распахнутых глаз от того, кто был причастен ко всем странным убийствам. Прижимая руку к кровоточащей шее своего знакомого, Чарли ни на секунду не сомневалась в его виновности.       Но видимо преступник не был один, потому как Джейн насторожилась от охвативших сзади стальных объятий, призванных свернуть её шею. Чарли громко всхлипнула, когда Монро, не медля не секунды, накинулся на второго мерзавца, с силой оттащив его от Вольтури. Но мужчина повернулся к нему и схватил юношу за горло, впечатав в стену и приподнял его, сжимая руку всё сильнее.       Джейн громко рыкнула и развернулась, хватая мужчину за руки. Раздался неприятный звук, от которого Чарли сморщилась, учащенно дыша.       Это что, хруст?!       Девушка со страхом наблюдала, как лежавший до этого на полу мужчина поднялся и бросился в сторону белокурой девушки, которая словно замерла в нерешительности. Конечно, Чарли не знала, что это мнимое бездействия вызвано лишь их присутствием, ведь при свидетелях Джейн не могла больше действовать в полную силу.       — Джейн! — окрикнула ее Кларк, на что девушка резко развернулась, чем и воспользовались преступники, выпрыгнув через окно.       Вольтури громко выругалась на итальянском, злобно взглянув на Чарли, но поспешила отвести взгляд, когда тот пробежался по окровавленной шее Итана, который уже и вовсе находился без сознания. Теперь же всё внимание девушки было направлено на Монро, который с долей ужаса и восхищения наблюдал всё это время за Джейн. Она опустилась рядом с ним, аккуратно проводя рукой по его шее, хмуря брови и отмечая уже заметные гематомы.       — А я всё это время считала тебя романтиком, а не воякой, — она протянула руку, помогая парню подняться на ноги.       — Я и то, и то, — слабо улыбнулся он, явно довольный таким проявлением внимания, — Я разносторонний.       Монро заметил, что Джейн чересчур напряжена и будто бы старается не делать лишних движений, избегая взглядом то место, где находилась его сестра.       — Не выношу вида крови, — кратко пояснила она, направляясь к лестнице и задерживая дыхание.       Монро кивнул ей вслед и опустился рядом с Чарли, которая мёртвой хваткой давила на артерию, боясь убрать руки. На улице послышались звуки сирен, и через несколько секунд бригада врачей окружила их, и Монро, наконец, смог оттащить сестру.       Как и ожидалось, внизу близнецов уже поджидал шериф, недовольно поглядывая то на Кларков, то на Джейн, которая в приказном тоне сообщала о том, что это место, как и впрочем само дело, находится под их юрисдикцией.       Монро обнял Чарли за плечи, желая как можно быстрее увести сестру домой, как вдруг дорогу перегородила чёрная мазда, из которой вылетел взволнованный Алек. Его обеспокоенный взгляд сразу приковался к Чарли, а точнее — к её футболке, которая вся была пропитана кровью.       — С вами всё в порядке? — он гулко сглотнул подходя ближе.       — Да, это не её кровь, — кивнул Монро, в то время как Чарли каким-то пустым взглядом посмотрела на вампира, — твоя сестра внутри, уже разбирается с шерифом.       Алек какое-то время вглядывался в тёмно-зелёные глаза, и Чарли как-то вяло улыбнулась, будто говорила этим, что с ней ничего не случилось. Вампир снял с себя пиджак и молча накинул его на хрупкие плечи, которые не переставали вздрагивать — несмотря на то, что на улице было довольно тепло, Чарли не покидал дикий озноб.       Вольтури сжал руки в кулаки и уверенным шагом направился внутрь, не произнося больше не слова.       Неужели он вправду переживает за меня?       Но Чарли быстро смахнула это наваждение, и, помотав головой, уселась в машину, крепче кутаясь в приятно пахнущую ткань и включив обогрев сидений. Она прикрыла глаза, стараясь успокоить своё сердцебиение, и совсем не замечала мягкого взгляда брата, который уже не был так уверен в том, что Чарли сможет держаться от Алека подальше.

***

      В гостинной на первом этаже горел яркий свет — больше для виду, чем для надобности, но трое в чёрном компенсировали это своими хмурыми лицами. Последние сутки принесли больше вопросов, чем ответов, что уж говорить о том, чтобы закрыть дело, как того хотел Алек, думая, что Стефан поймал виновника.       Но чтобы их было несколько?       Алек тяжело вздохнул и прикрыл глаза. Образцы крови и тканей уже отправленны в Вольтерру, Аро поставлен в известность, и, кажется, все старейшины взволнованны этой новостью не меньше.       — А если их целая стая? — предположил Деметрий, подбрасывая в воздух яблоко и ловя его попеременно то правой, то левой рукой.       — Что-то вроде оборотней? — Алек приоткрыл глаза и прислушался к шуму, доносившемуся из соседнего дома — посуда на кухне Кларков гремела слишком громко.       Или просто кто-то обращает на них чересчур много внимания.       Алек взлохматил обычно ровно уложенные волосы, отгоняя внутренний голос, и принялся расхаживать по комнате, поглаживая пальцами переносицу.       — Не будет же природа создавать столь уязвимое существо, — Алек подошёл к окну и приоткрыл занавеску, вглядываясь в мелькающие фигуры.       Джейн проследила за его взглядом и, сощурившись, покачала головой.       — Но людей же создала, — справедливо заметил Деметрий, сжимая фрукт в руке, превращаяя его в кашеобразное месиво.       — Люди — добыча, а не охотники, — презрительно бросил Алек и с неприязнью прикрыл штору, — а этим существам не под силу даже прокусить их тонкую кожу.       — Ты хочешь сказать, — Джейн присела на край дивана, будто осознание того, что имел ввиду её брат, могло подкосить самообладание вампирши, — что у этих тварей исскуственное происхождение?       Деметрий, как и Джейн, взволнованно посмотрел на Алека, который с мрачным видом скрестил руки на груди и чуть заметно кивнул.       — Не исключаю такой вероятности.

***

      Чарли дёрнулась, когда услышала шум подъезжающей машины, и чуть не выронила фарфоровые тарелки, которые достались их матери по наследству. Монро успокаивающе положил ладони ей на плечи и чуть помассировал их.       — Чарли, дыши, — девушка кратко кивнула, и принялась расставлять посуду на стол.       Через пару минут дверь открылась и в коридоре раздались шумные голоса. Девушка замерла, впиваясь пальцами в край деревянного стола. Один — яркий и звонкий, конечно, принадлежал Абигейл — её матери, а вот второй...       — Здравствуй, Чарли, — чуть полноватый мужчина с коротко подстриженной бородой кивнул девушке, а затем протянул руку рыжеволосому юноше, — Монро.       Тот пожал её, кивнув в ответ, а затем сжал сияющую от счастья женщину в крепкие объятия. Чарли натянула вежливую улыбку и подошла к матери, целуя ту в щеку и тихо прошептала, не скрывая раздражения.       — Что он тут делает?       Женщина сильнее прижала к себе дочь и нарочито вежливо прошипела ей в ответ, чуть ущипнув Чарли за бок.       — Будь умницей, не устраивай сцен, — Абигейл поцеловала Чарли в лоб и с гордой осанкой прошла внутрь, с особым удовольствием втягивая воздух, пропитанный пряными травами и запечёной рыбы, — как вкусно пахнет, вы просто идеальные дети.       Бен одобрительно закивал головой и пододвинул стул для миссис Кларк, на что она чуть залилась краской.       Отвратительно.       Чарли скрипнула стулом и с грохотом уселась за стол, звякая приборами. Она почувствовала, как кто-то легонько пнул её по ноге, и вскинула свои яркие зелёные глаза, в которых читалась явная неприязнь. Монро тактично кашлянул и кивнул в сторону тарелки, намекая, чтобы Чарли наконец успокоилась и поела.       — И правда очень вкусно, — мужчина вновь закинул в приоткрытый рот кусок форели и с наслаждением принялся жевать.       — Спасибо, — мило улыбнулась Чарли и налила себе воды в стакан и, чуть пригубив, небрежно бросила, — папин рецепт.       Бен поперхнулся, округлив глаза, и Абигейл принялась растирать ему спину, укоризненно сверкнув своими голубыми глазами на Чарли, но она лишь пожала плечами и продолжила трапезу, не обращая на неё никакого внимания.       — Как прошла поездка? — Монро поспешил перевести тему, на что Бен благодарно кивнул ему и принялся рассказывать о солнечной далёкой стране.       Чарли слушала в пол уха, размазывая соус по пустой тарелке, до тех пор, пока не услышала слова матери.       — Жаль, конечно, что замок закрыли на реставрацию, но Бен сделал мне предложение прямо на площади, — Абигейл поправила свои смоляные волосы и взяла за руку сидящего рядом мужчину.       На её безымянном пальце сверкнуло кольцо.       — Предложение? — тонкая девичья рука сжала вилку, и разделся жуткий скрип, от которого у всех присутствующих заложило уши, а Монро скривился и отобрал у сестры прибор.       — Да, предложение, и я его приняла, — Абигейл смерила дочь строгим взглядом, — и если бы ты была не так зациклена на себе, то прочла бы об этом в сообщении.       Чарли стиснула зубы, а глаза её налились, предвещая ярость. Монро взял её под локоть и вывел из-за стола, отходя в коридор, и чуть встряхнул сестру. — Чарли, — девушка вскинула на него свои горящие изумруды, — не сейчас, Чарли.       Девушка сделала глубокий вдох и сосчитала до десяти, впиваясь ногтями в ладони, как вдруг её прошибло осознание.       Я забыла телефон в машине Алека.       Круто развернувшись, девушка выбежала из дома, громко хлопнув дверью, из-за которой раздались негромкие голоса, решившие дать Чарли время на принятие ситуации.

***

      Раздался настойчиввй стук, и, узнав запах Кларк, Алек с интересом открыл дверь и уставился на свою соседку. От неуверенной девушки, которую он видел с утра, не осталось и следа. Чарли стояла, гордо вскинув подбородок и обнажая тонкую шею, которую не скрывало тёмно-зелёное платье на тонких бретельках. Она смотрела на вампира, не моргая, вновь беспардонно окуная Алека в безумно манящие глаза цвета леса.       — Телефон, — девушка протянула руку ладонью вверх.       — Что? — Алек слишком долго всматривался в веснушчатое лицо.       — Мой телефон у тебя? — увидев недоумение на лице Алека, Чарли вдруг засомневалась в правдивости воспоминаний.       Алек ухмыльнулся и отошёл, пропуская девушку внутрь. Чарли недоверчиво посмотрела на него, но всё же решилась зайти. В гостинной не смолкали голоса, оживлённо ведя спор, но, заметив девушку, одновременно замолкли и уставились прямо на неё. Джейн смотрела на неё не скрывая своего недовольства — не смотря на то, что она была влюблена в её брата, сама Чарли казалась ей невыносимой выскочкой. А вот взгляд Деметрия не был открыт Кларк, так как его затемняли солнцезащитные очки — он попросту не успел надеть линзы, о которых совершенно забыл. — Он что, слепой? — Чарли ляпнула первое, что пришло в голову, и слишком поздно спохватилась, когда поняла, как бестактно прозвучали её слова, — Простите, я сегодня сама не своя, я...       Но её перебил раскатистый смех, доносившийся прямо за её спиной. Она обернулась и нахмурилась от такого поведения вампира, но тень заинтересованности промелькнула на её бледном лице, что не осталось не замеченным Алеком.       Значит, такой смех она ждала от меня?       — У него конъюктивит, — Алек, продолжая смеяться, остановился рядом с девушкой и протянул ей гаджет.       Деметрий цокнул языком, но тут же обворожительно улыбнулся и встал, беря Чарли за руку, и поднёс её к губам, запечатляя на ней невесомый поцелуй и едва заметно вдохнув аромат кожи.       — Деметрий, — он жестом предложил Чарли сесть, но та стояла, оторопевшая от такого внимания.       Щеки её зарделись, а сердце забилось чуть быстрее, что заставило Деметрия довольно ухмыльнуться, а Алека стиснуть зубы, буравя взглядом своего наглого друга.       — Я Чарли, — она улыбнулась и поспешила ретироваться, — спасибо, но мне уже пора. Доброй ночи.       — Доброй ночи, — учтиво кивнул ей вампир и вновь опустился в кресло, возвращаясь к диалогу с Джейн, которая недовольно покачала головой.       Алек проводил девушку к выходу, но, к её удивлению, закрыл дверь за собой, выйдя следом за ней. Он оставался стоять на ступени, и Чарли непроизвольно смотрела на него, задрав голову.       — Чарли, — голос Алека вызвал у девушки мурашки в том месте, где тёплой кожи касалось холодное дыхание.       — Алек, — она смотрела на его губы, и сердце её ускорило темп.       Вампир ухмыльнулся, и уголки губ его дрогнули.       — Я хотел сделать тебе предложение, — начал он, но первался на секунду, заметив, как Чарли чуть скривилась в лице, — что с тобой?       Он сузил глаза, раздумывая над тем, почему реакции этой смертной шли в разрез с абсолютной логикой.       — Я в порядке, так что за предложение? — Чарли закусила губу и стала перекатваться с пятки на носок.       — Мне нужно сотрудничество, — он внимательно следил за её лицом.       Чарли склонила голову на бок и, сощурившись, хмыкнула.       — Это больше похоже на требование, сеньор Вольтури, — она скрестила руки на груди.       Алек громко выдохнул и убрал руки в карманы, опираясь спиной о закрытую дверь. Он некоторое время смотрел вдаль, куда-то поверх девушки и, когда она развернулась, чтобы уйти вампир поддался вперёд и коснулся обжигающе тёплого плеча.       Придется сказать это вслух.       — Мне нужна твоя помощь, Чарли.
279 Нравится 323 Отзывы 99 В сборник
Отзывы (6)