ID работы: 12489937

Forget-Me-Not

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1924
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1924 Нравится 174 Отзывы 779 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ты уверен, что мы должны оставить его с этими ужасными людьми, Альбус? Альбус Дамблдор со вздохом перекладывает младенца на другую руку. Маленький Гарри спал с тех пор, как они аппарировали от руин коттеджа, в котором умерли Джеймс, Лили и Сириус. Но Альбус не чувствует радости от того, что ребёнок в его руках так крепко спит, мальчик делает это только лишь из-за сильных чар, наложенных Альбусом при первой же возможности. — Они единственные живые родственники Лили, Минерва. — Но ты мог бы найти кого-нибудь другого, кто смог бы… — Больше никого нет, — огрызается Альбус и прикрывает глаза. Они все на нервах, все потрясены. Минерва не заслуживает агрессии в свою сторону. — Я искал, — говорит он, — Джеймс был единственным ребенком в семье, как и его отец. Семья его матери, точнее то, что от нее осталось, покинула Британию ещё во времена войны с Грин-де-Вальдом, и мне не удалось их найти. Это не лучший вариант, но единственный возможный. Минерва вздыхает и снова смотрит на дом. — Тогда почему у тебя палочка в руках? Ты собираешься наложить на него защитные чары? — В некотором роде, — мягко говорит Альбус и становится на колени, чтобы поставить ребенка на порог, — Я собираюсь использовать чары, чтобы стереть память о его существовании у всех, кроме нас. У Минервы перехватывает дыхание. — Разве это не означает, что его не накормят и не приютят? — Не такие мощные, — говорит Альбус, улыбаясь ей. Он ценит ее дружбу, потому что она ни разу не солгала, чтобы подбодрить его, даже после такого ужасного дня, как этот, — Люди по-прежнему смогут видеть его и взаимодействовать с ним. Они просто не увидят в нем Гарри Поттера, ребенка двух знаменитых погибших авроров. Любой Пожиратель Смерти, знавший о пророчестве, не вспомнит, что был второй кандидат, кроме юного Невилла. Ты же знаешь, что двое убийц Лили и Джеймса скрылись. Минерва кивает. — Я знаю. — она смотрит на дом, — А его родственники? — Они не должны думать о нем как о волшебнике, что, зная Петунию, должно пойти только на пользу юному Гарри, — Альбус заносит бузинную палочку над спящим младенцем и закрывает глаза. Он может чувствовать силу, проходящую через древесину, как это всегда бывает, когда палочка выходит из-под его контроля. Эта палочка всегда ищет способ сделать своего владельца самым могущественным и уважаемым волшебником в мире. Если она не может сделать этого, привлекая к своему новому хозяину всеобщее внимание, она хотя бы сделает так, чтобы по крайней мере двое узнали все о её искусности и мастерстве даже в таком простом заклинании. — Абскондо, — шепчет он. Он сразу понимает, что что-то идёт не так. Он открывает глаза в тот самый момент, когда Бузинная палочка бросается вперед в его руках, и сеть белого света окутывает дом Дурслей. Заклинание сияет намного ярче, чем должны были бы маскирующие чары. Он открывает рот, чтобы закричать и поражённо моргает. Он стоит перед маггловским домом, но не знает почему. Нахмурившись, он оглядывается и вздрагивает, когда видит Минерву. — Почему ты здесь? Ты была ранена, Минерва? Минерва хмурится и протирает свои очки. — Нет. Кажется, у меня здесь было важное дело, но я не помню, какое именно. Как странно. Альбус кивает. Все они устали, им можно простить некоторые оплошности. — Что ж, нам лучше вернуться в Хогвартс. Юный Ремус Люпин хотел поговорить со мной по какому-то срочному делу. Минерва кивает, и они аппарируют. Альбус оглядывается напоследок и видит, как белый свет окружает маггловский дом, и хмурится. Что ж, видимо источником света была магия магглорождённого ребёнка, или, может быть, скрывающиеся волшебники слишком бурно праздновали окончание войны, едва не нарушив Статут Секретности. Странным кажется только то, что именно их с Минервой вызвали из-за такого малозначительного инцидента, но когда дело касается магии, происходить может и не такое. Бузинная палочка самодовольно гудит в кармане. Альбус прикасается к этой дурацкой штуке, пытаясь успокоить ее, и мысленно переносится к ждущим его делам. Помимо успокоения горя Ремуса, он должен поговорить с бабушкой Невилла Лонгботтома и убедиться, что она точно готова защитить Мальчика-Который-Выжил. Из-за всех этих мыслей и забот даже малейший шанс на то, что он может вспомнить, что произошло, окончательно улетучивается.

***

Гарри растет, зная, что отличается от большинства людей, но в конце концов решает, что это хорошо. Дурсли замечают его только тогда, когда он слишком сильно шумит или иным образом привлекает к себе внимание. Это также означает, что их наказания бесполезны. Когда Гарри приказывают оставаться в чулане, он просто ждёт несколько минут, пока родственники забудут о нём и отойдут от двери, и выходит. Вскоре Гарри понял, что никто не замечает предметы, которые он держит в руках, до тех пор, пока он не положит их на место. Дурсли даже не замечают, как он переезжает в «запасную» комнату Дадли и выкидывает из неё весь хлам. В любой момент дня и ночи Гарри может пойти на кухню и съесть то, что хочется. Никто этого не замечает, даже тетя Петуния с ее подозрительными маленькими глазками, если только они случайно не заходят на кухню как раз в тот момент, когда кусок еды исчезает у него во рту или кармане. В школе происходит тоже самое. И Гарри невероятно благодарен за это, когда он видит, как Дадли растет и собирает банду друзей, с которой он запугивает других детей. Они никогда не нападают на Гарри, но только лишь потому, что не видят его. Гарри просто сидит на качелях и смотрит, как они проходят мимо. Есть и минусы в его незаметности: учителя и другие ученики его тоже не замечают. Гарри был вынужден научиться читать самостоятельно, часами просиживая за книгами. Учителя оценивают его домашнюю работу, но только потому, что Гарри сам даёт её им, а затем забирает обратно. Если бы он не сдал его, они бы никогда не заметили её отсутствие. Однако Гарри уже знает, что эта слепота не распространяется на официальные документы. Люди все еще могут видеть его написанное имя или писать о нем что-то. Был неприятный инцидент, когда ему было восемь, когда он не сдавал работы и не получал оценок слишком долгое время, привлекая излишнее внимание администрации школы. С тех пор он старался сдавать свои работы, чтобы затем забирать оценённые ничего не помнящим учителем. Это неестественно, что Гарри не раз слышал от Дурслей, называющих его «ненормальным». Но… ну, на самом деле ему все равно. Так уж обстоят дела, и, может быть, кто-то проклял его (если бы магия существовала), а может быть, кто-то пытался его защитить. Так или иначе, Гарри счастлив проводить время в одиночестве, делать то, что хочет, есть что и когда захочет и прилагать лишь небольшие усилия на выполнение своих школьных обязанностей. Благодаря своей особенности, он может войти в магазин и взять сладости, одежду или другие вещи, о существовании которых люди забывают, как только они оказываются в руках у Гарри. Первые несколько раз Гарри чувствовал себя плохо из-за этого, а затем стал параноиком, задаваясь вопросом, могут ли его вычислить по камерам видеонаблюдения. Но никто так и не пришёл за ним. Видимо, он остался незамеченным, потому что камеры все еще полагаются на то, что кто-то смотрит на них и видит происходящее своими глазами. И если никто не заботится о нем, то и ему не нужно заботиться ни о ком. Одиноко и болезненно, когда он был младше, но и успокаивающе теперь. Гарри просто плывет по течению жизни, иногда думая о том, кем он будет, когда вырастет, и задаваясь вопросом, как он организует посещение занятий в университете или изменение своих оценок, чтобы его туда вообще пустили, но большую часть времени просто наслаждаясь солнечным светом, одиночеством и свободой И вот однажды приходит письмо, которое доказывает, что другие люди всё ещё способны думать и помнить о нём.

***

Однако даже волшебники не способны замечать его. Гарри обнаруживает это, когда попадает в волшебный мир. Волшебники и ведьмы могут отправлять ему письма и даже снимать с него мерки, подчиняясь многочисленным просьбам самого Гарри, привлекающего внимание изо всех сил, но в остальном маги игнорируют его так же, как и магглы. Гарри предполагает, что, возможно, кто-то из его погибших родителей, имен которых он не знает, наложил на него защитное заклинание, которое вышло из-под контроля. Единственным исключением становится хозяин магазина волшебных палочек. Мастер палочек, Олливандер, смотрит на него большими глазами, а затем издает смешок, копаясь среди множества коробок с палочками. — Что? — спрашивает Гарри, недовольный тем, как Оливандер смотрит на него, но в то же время наслаждающийся новизной происходящего. — На вас наложены сильные чары, мистер Поттер. Гарри кивает. — Но не я их создал. — Я знаю, — Олливандер возвращается еще с тремя футлярами в руках и выкладывает их на прилавок. Очевидно, мастеру палочек доставляют удовольствие покупатели, у которых подбор палочки вызывает трудности, — Держу пари, тот, кто наложил это заклинание когда-нибудь вспомнит об этом и придёт в ярость. Гарри замолкает. Ему никогда не приходило в голову спросить ведьму или волшебника о заклинании, потому что, что, если они его отменят? Но Олливандер стоит прямо перед ним и только странно улыбается, так что Гарри почти уверен, что тот не станет это делать. — Вы знаете, кто это сделал? — Нет. Есть несколько человек, у которых хватило бы сил, но лишь немногие захотели бы сделать это. Гарри медленно кивает. Теперь, когда он знает, что магия реальна, он полагает, что когда-нибудь сможет всё выяснить. — Вы собираетесь найти волшебника, наложившего заклинание? Олливандер смеётся так сильно, что едва не падает. — Это не моя обязанность! Гарри пожимает плечами. — Я этого и не говорил, — бормочет он, а затем возвращается к палочкам. В конце концов, палочка из черного дерева с сердцевиной из сердечной жилы дракона, кажется, выбирает его, и Гарри впервые узнает имена своих родителей благодаря тому, что Олливандер рассказывает об их палочках. Некоторое время он размышляет о том, сможет ли он быть также хорош в Заклинаниях или Трансфигурации, но в основном ему просто нравится наблюдать за голубыми искрами, вылетающими из конца его палочки.

***

Оказывается, существует автобус «Ночной Рыцарь», который Гарри вызывает, взмахнув палочкой, и кондуктор забывает о нем, как только он садится, а это значит, он может ездить бесплатно, хотя с некоторым изумлением Гарри выслушивает бормотание кондуктора: — Зачем мы остановились там, если никого не было? Гарри откидывается на спинку одного из мягких кресел, которыми по какой-то причине заполнен автобус, и кладет руку на волшебную палочку и сумку с галеонами. Потребовалось некоторое время, чтобы гоблины обратили на него внимание. Они были сильно раздражены тем, что у него нет ключа и он ничего не знает о своем хранилище, и все время с подозрением наблюдали за ним, как будто опасались, что он воспользуется наложенной на него магией, чтобы украсть у них что-то. Что, Гарри вынужден признать, разумно. Но он не будет воровать у гоблинов. Они относятся к нему точно так же, как и к другим волшебникам, каждого из которых они провожали подозрительным взглядом. И это может быть опасно. Гарри просто хочет продолжать жить и чтобы на него не обращали внимания. Без опасности он вполне может обойтись.

***

Распределяющая Шляпа — это, конечно, интересно, но Гарри уверен, что не имеет значения, на какой факультет его отправят. Все равно его никто не заметит, а он сам не будет прилагать слишком много усилий для получения высоких баллов. Насколько он может судить, единственные вещи, которые действительно имеют значение — это финальные экзамены, и даже их профессора будут оценивать, но потом забудут об этом в ту же секунду, как пергамент вернётся в руки Гарри. В течение месяца перед школой Гарри почти ничего не оставалось делать, кроме как читать, оставаясь всё таким же незаметным для Дурслей. Он читал о важных вещах. Шляпа посмеивается над его головой, когда он надевает ее, кажется, наслаждаясь замешательством, которое появляется на лицах людей, когда суровая ведьма в очках читает имя Гарри. — Ты думаешь, что тебя не будут замечать? Гарри пожимает плечами. — А ты знаешь какой-нибудь способ заставить их видеть меня? — бормочет он себе под нос. — Некоторые люди будут сопротивляться этому проклятию. Воспринимай это, как проклятие. — Так бы и сделал, если бы не привык жить с ним, — говорит Гарри после секундного раздумья. Он достаточно умён, чтобы понимать, что большинство людей возненавидело бы это заклинание. Но для Гарри оно стало просто образом жизни, к которому он привык. И после того, как он услышал кое-что из того, о чём говорили люди на Косой Аллее, прочитал о войне и о том, как эти люди ждут, что бедный Невилл Лонгботтом спасет их, он думает, что будет счастливее, если его будут продолжать игнорировать. — Чего ты хочешь больше всего на свете? Гарри думает, что это странный вопрос, но все равно отвечает. — Остаться в одиночестве. — А помимо этого? — Думаю, обладать знаниями, чтобы защитить себя. — КОГТЕВРАН!

***

Поначалу Гарри немного сомневался в правильности выбора Шляпы, но по итогу вынужден был признать её правоту. Гарри оказался окружён людьми, которые хоть и немного, но всё же похожи на него. Все были так заняты книгами, оценками, исследованиями и получением как можно большего количества знаний, чтобы произвести впечатление на своих родителей, профессоров, одноклассников или соперников, что даже когда его имя называли во время урока, когтевранцы не слишком долго крутили головой в его поисках. Честно говоря, Гарри почти уверен, что они игнорировали бы его и без заклинания. Однако он рад, что ему не нужно проверять эту гипотезу. Профессор Зелий сурово хмурится на него в течение первых пяти минут каждого занятия, пока снова не забывает о его существовании и никогда не оценивает сочинения Гарри справедливо. Одна только мысль о том, что вся сила неприязни профессора могла обрушиться на него, заставляет Гарри ежиться. В Хогвартсе оказывается блестящая библиотека, и Гарри бродит по ней часами, читая все, что ему нравится. Он даже забирается в запретную секцию. Защитные заклинания все еще визжат, но когда мадам Пинс или Филч прибегают, чтобы наказать нарушителя, их взгляды всегда смотрят сквозь Гарри. Гарри читает об истории магии, о восстаниях гоблинов, о лучших защитных оберегах для различных зданий, об основании Хогвартса, о том, что достаточно сконцентрироваться, чтобы избавиться от практически любого проклятия, о том, как найти скрытые двери, и даже о том самом сложном зелье, которое, как постоянно угрожает Снейп, они не смогут сварить никогда в жизни. Новый мир распахивается перед ним и для него, и оказывается, что он гораздо больше интересуется тем, что находится под обложками книг, чем он всегда думал. Он даже использует школьных сов, чтобы получить книги по истории магглов, так как даже не магическая часть истории очень интересна. Летать оказывается весело, но Гарри удивляет людей всего несколько минут или около того, пока они снова не начинают его игнорировать, так что у него нет никакого желания присоединяться к команде по квиддичу. Спустя столько времени тотального игнорирования мысль о том, чтобы выделиться, заставляет его вздрагивать. Он передвигается по Хогвартсу, как рыба в воде, и усердно готовится к приближающимся экзаменам на кухне — это была первая потайная дверь, которую он нашел. Ему хватает и этого. И летом, по его мнению, ему тоже не обязательно возвращаться к Дурслям. Вряд ли они будут вспоминать о нём и скучать. Он занимает комнату в Дырявом Котле и использует продвинутые запирающие заклинания, над которыми он просидел гораздо дольше, чем над заклинанием, заставляющем перо парить. Том и другие люди множество раз пытаются взломать дверь в его комнату, но в конечном итоге начинают говорить другим людям, что ее захватило приведение. Они не замечают воду, которую Гарри тратит, и еду, которую он забирает с подносов, стоящих перед другими комнатами по утрам. Гарри старается воровать только одну булочку, яйцо или кусочек тоста. Однако есть кое-что в его досуге на Косой Аллее, что портит всю малину. Гарри сталкивается с Олливандером в «Флориш и Блоттс». Гарри спокойно выбирает книги, за которые он собирался заплатить — красть у волшебников хуже, чем у магглов, — и вздрагивает при виде мастера волшебных палочек. Почему-то прежде ему и в голову не пришло, что Олливандер может покинуть собственный магазин. Что ж, Гарри полагает, что даже паукам приходится покидать свои норы, чтобы охотиться. Он кивает Олливандеру настолько нейтрально, насколько это возможно, и проходит мимо него, чтобы добраться до раздела, посвященного темным существам. — Ваша палочка служит вам хорошую службу, мистер Поттер? Да, Олливандер до сих пор пугающе его видит. Гарри вздыхает и оборачивается. Олливандер наблюдает за ним мерцающими глазами. — Да, сэр. — И никаких подвижек в избавлении от проклятия? Гарри немного приподнимает брови. — Я никогда не собирался от него избавляться. Он снова кивает Олливандеру и уверенно берет книгу о боггартах, отворачиваясь от старшего волшебника и надеясь, что это заставит его уйти. Олливандер только обходит полки перед собой и снова смотрит на Гарри. — Почему бы и нет? Если бы ты это сделал, ты смог бы стать великим волшебником. — Я не хочу быть великим волшебником, сэр, — говорит Гарри, — Я просто хочу быть обычным. И пережить следующие несколько лет, — добавляет он, потому что тролль в школе в октябре и слухи о том, что Сами-Знаете-Кто, возможно, вернется, немного беспокоят его. Олливандер делает паузу. — Но твоя палочка принадлежит великому волшебнику. — Спасибо, сэр. Мужчина бросает на него суровый взгляд, говорящий, что он не оценил шутку Гарри. Гарри же игнорирует его, оставаясь довольным тем, на сколько колко прозвучал его ответ, учитывая, что у него почти нет практики на этом поприще. — Я не это имел в виду. Твоя палочка заслуживает великого хозяина. Что произойдет, если ты не сможешь дать ей этого? — Может быть, она бросит меня?.. — Гарри заинтригован этим вопросом в большей степени из-за того, что ничего об этом не слышал, но ведь ему всего одиннадцать лет, и он только перешёл на второй курс. Он оглядывается. — Здесь есть книги об этом? — Мы, мастера волшебных палочек, храним в тайне наше волшебство, мистер Поттер. — Тогда с чего вы решили, что люди будут знать, оставят ли их палочки их или нет из-за того, что они не великие? Олливандер отворачивается от него с раздражением. Гарри пожимает плечами и возвращается к книге о боггартах. Всегда есть шанс, что тёмные существа смогут видеть сквозь его защиту, поэтому он особенно заинтересован в том, чтобы выяснить, как с ними бороться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.