ID работы: 12492977

Будни аврора

Джен
G
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Появившись с мягким свистом из позолоченного камина посреди атриума Министерства магии, Гарри Поттер вместе Роном Уизли стремительно направился к лифтам. Друзья обсуждали детали прошедшей операции. Заметно уставший Гарри отвечал на вопросы Рона, который в активном столкновении не участвовал и возможно поэтому выглядел несколько удручённо.    В Министерстве сегодня было немного людей. Уходящих и появляющихся волшебников был гораздо меньше, чем обычно. Кажется, один из отделов получил выходные за свою работу.    «Так даже лучше», — подумал Гарри, чуть улыбнувшись.    В центре холла возвышался большой фонтан. За последние несколько лет скульптурный ансамбль фонтана претерпел большие изменения. Побывав в Министерстве магии впервые, Гарри увидел золотые статуи волшебника и волшебницы, кентавра, гоблина и домового эльфа. Причём волшебные существа смотрели на людей явно с обожанием или восхищением. После захвата Министерства и прихода к власти Волан-де-Морта и Пожирателей смерти, фонтан был заменён на статую «Магия - сила», отражающую новую политику Министерства и идею превосходства чистокровных волшебников над маглами и маглорождёнными.    Новый министр магии, Кингсли Бруствер, одним из первых своих указов уничтожил этот монумент. Так началась новая эра в истории Министерства магии Великобритании. Для демонстрации своих намерений новое Министерство соорудило в атриуме новый фонтан. Его вновь украшали скульптуры волшебника, волшебницы, кентавра, гоблина и эльфа-домовика. Однако композиция изменилась. Теперь люди и волшебные существа вместе смотрели вперёд, в пространство холла Министерства. Одна деталь памятника всегда отзывалась в сердце Гарри: волшебница держала за руку эльфа домовика. Памятник символизировал стремление всего магического сообщества Британии двигаться вперёд в сотрудничестве с волшебными существами.    Мракоборцы быстро миновали холл и подошли к золотым воротам. Гарри кивнул знакомому охраннику.    — Здравствуйте, мистер Поттер и мистер Уизли! — оторвавшись от «Ежедневного пророка», поздоровался с аврорами Эрик. — Как успехи?    — Успешно! Задержали трёх грабителей банка в Северной Ирландии. Полные недотёпы, — с энтузиазмом ответил Рон, поправляя лохматые рыжие волосы.    — Да уж! — вздохнул охранник. — Положение нынче там бедственное. В газете есть про это статья…    Про что конкретно была статья в газете, Гарри с Роном так и не узнали. Мракоборцы миновали золотые ворота и оказались в небольшом зале, где за золотыми решетками виднелись десятки лифтов.    В этом месте часто происходили весьма интересные встречи. Иногда Гарри после судебных процессов над Пожирателями смерти встречался с ними в атриуме. Однако это были секундные встречи, ведь запятнавшие себя волшебники стремились как можно быстрее покинуть Министерство. Малфои, Паркинсоны, Нотты и другие переживали огромное унижение. Большинство чистокровных фамилий стали изгоями и практически не покидали родовых поместий.    В зале ждали лифт несколько волшебников, преимущественно пожилого возраста. Пройдя поближе к лифтам, Гарри и Рон остановились в ожидании, продолжив разговаривать. Перед мракоборцами стояли вполоборота двое мужчин: один среднего возраста, а другой - преклонных лет.    Пожилой мужчина выглядел колоритно. Поверх френча и брюк цвета слоновой кости был надет расстёгнутый малиновый халат с зелёными швами, похожими на ветки причудливых деревьев. В руках он крепко держал пурпурный посох, в верхней части которого блестел золотом двузубец. Роста дедушка был среднего, а большая лысина обрамлялась со всех сторон пышными седыми волосами. Последним штрихом его внешний образ завершали такие же густые седые брови и усы.    Собеседник же его выглядел весьма заурядно. Это был типичный служащий низкого ранга: видавший виды серый офисный костюм, прилизанная прическа, оттопыренные уши.    Гарри не знал их. Мужчина средних лет глядел на пожилого волшебника с подобострастным выражением, внимательно слушая его рассказ. Кажется, дедушка рассказывал о своих домашних питомцах. Глаза его горели необыкновенной теплотой, а жесты демонстрировали бодрость духа. Было заметно, что история доставляла удовольствие прежде всего ему самому. На него нельзя было смотреть без улыбки. Гарри взглянул на Рона. Тот беззастенчиво подслушивал разговор двух джентльменов, смотрел во все глаза на пожилого волшебника и улыбался.    — … на следующее утро Милли, словно издеваясь, принесла двух мышек, представляете! Мы с женой были в шоке утром, обнаружив на подушке эти «подарки», — ехидно отметил пожилой волшебник. — Однако им такое сходит с рук, потому что малыши эти часто выручали своих хозяев...    Далее мужчина с серьёзным лицом стал обстоятельно рассказывать собеседнику о преимуществах жмыров в качестве домашних животных. Пожилой волшебник явно имел обширные познания о волшебных существах. Вероятно, это был один из приглашённых лекторов для сотрудников Министерства.    Гарри ловил себя на мысли, что этот дедушка кого-то ему напоминает, но вот кого же… Было ясно, однако, что до этого они не встречались.    «Но он точно мне знаком!»    В этот момент подъехал лифт. Золотые решетки разъехались. В лифт зашли семь человек: пожилой мужчина со спутником, Гарри, Рон, женщина и двое мужчин. Гарри с Роном встали рядом с седовласым джентльменом, который внимательно на них посмотрел и продолжил разговор со спутником.    На седьмом уровне никто не вышел, а в кабину лифта влетели две служебные записки. Лифт продолжил движение. На шестом уровне лифт покинули двое мужчин и вновь пополнили несколько записок.    — Прошу прощения, — вдруг обратился с лукавой улыбкой пожилой волшебник к Гарри. — Вы случайно не Гарри Поттер?    Гарри несколько отвык от популярности. В Министерстве к нему привыкли за время работы, а на публике он практически не появлялся, ограничиваясь редкими прогулками с подругой и друзьями. Поэтому на мгновение он растерялся.    — Да, — наконец ответил Гарри.    — Рад нашей встрече, — уже серьёзно сказал пожилой волшебник. — Давно хотел встретиться с вами, мистер Поттер. Меня зовут Ньютон Саламандер.    «Точно! Это же автор учебника о магических существах», — осенило Гарри.    — Приятно познакомиться, сэр, — серьезно ответил Гарри.    — А ваш спутник, должно быть, Рональд Уизли, — Саламандер обратил внимание на Рона. Рон, немного покраснев, кивнул. — Вы похожи на дедушку, Септимуса.    Рон зарделся от гордости. Его узнавали гораздо реже Гарри, поэтому внимание было ему приятно.    Лифт прошёл пятый уровень. Мистер Саламандер вновь повернулся к мракоборцам.    — Через полчаса в зале отдела регулирования магических популяций и контроля пройдёт небольшая лекция по теме: «"Опасные" африканские существа: как приручить и взаимодействовать». Вход свободный. Буду рад вас видеть.    — Мы придём, сэр, — искренне пообещал Гарри.    — Ага, — с кислой миной подтвердил Рон. Он хотел быстрее попасть домой, где его ждала семья и вкусный ужин. Но приглашение спутало планы Уизли, чему тот явно был не рад.    Мистер Саламандер улыбнулся и вместе с компаньоном вышел из лифта на четвёртом уровне.    Гарри и Рон, выйдя на втором уровне, отправились с докладом к главе корпуса мракоборцев. Молодые авроры доложили мистеру Робардсу об успехе операции и заключении преступников под стражу. Гавейн Робардс поблагодарил группу за работу. К этому моменту смена Гарри и Рона подошла к концу, и юноши отправились на лекцию Ньютона Саламандера.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.