Их тайное желание

NC-17
В процессе
294
автор
Neiva бета
Yashilanday гамма
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 43 страницы, 13 388 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
294 Нравится 70 Отзывы 70 В сборник

Встреча прошлого и настоящего

Настройки
— Это правда ты? — прозвучал знакомый голос, полный удивления.       Я повернулась и увидела Гарри, лучшего друга нашей семьи. Его глаза широко раскрылись, и на лице появилась улыбка. — Гарри! — Я не смогла сдержать радости в голосе. Мы подошли друг к другу, и он крепко обнял меня. В этот момент я почувствовала, как все тревоги исчезли. — Не могу поверить, что встретил тебя здесь! — воскликнул Гарри, отпуская меня. — Как ты? Как твои дела? — Все... странно, — я немного помедлила с ответом. — Привыкаю к новому дому, к новой жизни. А ты как здесь оказался? — Мы с Роном и Гермионой решили провести несколько дней у Малфоев. Миссис Малфой пригласила нас отметить Новый год вместе, — объяснил Гарри. — О приглашении я знаю, но как давно вы все знакомы? — С тех пор, как мы вместе учились в Хогвартсе. Наши пути несколько раз пересекались, — ответил он, улыбаясь. — Хотя никогда не думал, что окажусь в гостях у Малфоев по собственной воле. Обычно, если я у них и бывал, то исключительно по делам службы.       Я не смогла сдержать смех. Да, это действительно будет интересно. — Они достаточно... своеобразные. — О, это мягко сказано, — Гарри подмигнул, заставив меня улыбнуться еще шире. — Семья Малфоев — это такой себе эталон гостеприимства, если под гостеприимством ты понимаешь постоянное напоминание о том, что ты им задолжал.       Я легонько ударила его по плечу, притворяясь строгой. — Эй, не будь таким критичным! Они не такие уж и плохие. Может, у них немного странные привычки, но в глубине души они хорошие люди. Особенно мама Драко.       Гарри рассмеялся и покачал головой. — Ну хорошо, буду держать это в уме. Но если они начнут читать нам лекции о чистоте крови, я свалю на тебя.       Мы заказали себе чай с печеньем, и Гарри начал рассказывать о своих последних приключениях, поэтому на некоторое время я смогла забыть о своих проблемах, погружаясь в его рассказы. Его присутствие напоминало о доме, о том, что было когда-то. — Знаешь, Аделина, — сказал он, делая глоток чая. — Мне всегда казалось, что ты найдешь свое место в этом мире. Просто нужно время. — Спасибо, Гарри, — ответила я. — Ты всегда умел поддержать меня. Наверное, поэтому моя семья так тебя любит. — И я их тоже, — сказал он с теплотой в голосе. — Ну что, пойдем? Нам еще нужно успеть домой к Малфоям до темноты. Если опоздаем, они могут подумать, что мы нарочно пытаемся нарушить их идеальный порядок.       Мы вышли из кафе, и я почувствовала, как на душе стало легче. В компании Гарри я ощутила поддержку и уверенность в том, что смогу справиться с любыми трудностями. Мы направились в сторону особняка Малфоев, и я была благодарна судьбе за этот неожиданный подарок — встречу с другом, который напомнил мне, что я не одна.

***

      Когда мы добрались до особняка Малфоев, уже начинало темнеть. Дверь открылась, едва мы подошли к ней. Нас встретил гоблин-дворецкий с привычной неприязнью во взгляде. Я передала ему пакеты с игрушками и украшениями, которые купила в городе, и он, едва заметно поджав губы, взял их у меня. — Добрый вечер, мисс Аделина. Добрый вечер, мистер Поттер, — с натянутой вежливостью произнес он, кланяясь. — Прошу, проходите, миссис Малфой ждет вас в гостиной.       Мы сняли пальто и прошли в дом. Гоблин посмотрел на Гарри так же неприязненно, как и на меня, и я не смогла сдержать улыбку. — Похоже, не только меня он недолюбливает, — сказала я в шутку, наклоняясь к Гарри.       Он усмехнулся и покачал головой. — Ну, по крайней мере, я в хорошей компании. Если что, будем вместе обороняться!       Мы прошли в гостиную, где уже горел камин, создавая уютную атмосферу. На стенах висели портреты предков Малфоев, смотрящие на нас с неприкрытым высокомерием.       Миссис Малфой, изящная и элегантная как всегда, вышла нам навстречу. Ее светлые волосы были аккуратно уложены, а на лице играла вежливая, но сдержанная улыбка. — Добрый вечер, Аделина. Гарри, — поприветствовала она нас. — Как приятно видеть вас обоих. Я надеюсь, вы хорошо провели время в городе?       Я свободно выдохнула. Думала, она что-то скажет насчет того, что я вернулась не одна. — Да, конечно, — ответила я, стараясь звучать дружелюбно. — Я купила много украшений для праздника. Думаю, они добавят немного радости в дом. — Это замечательно, — сказала она, слегка кивнув. Потом она обратилась к Гарри: — Гарри, как приятно вас видеть снова. Как вы поживаете?       Гарри вежливо улыбнулся. — Спасибо, миссис Малфой, я в порядке. Благодарю за приглашение. — Рон и Гермиона уже здесь. Они сейчас в библиотеке, — продолжила миссис Малфой. — Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Если вам что-то понадобится, дайте знать.       Мы поблагодарили ее, и миссис Малфой направилась обратно к своим делам, оставив нас в гостиной. — Ну что ж, пойдем найдем Рона и Гермиону, — предложил Гарри, улыбаясь. — Интересно, что они там делают в библиотеке. Может, изучают как правильно вести себя среди аристократов?       Я кивнула, и мы направились вглубь дома, чувствуя, что праздник действительно может стать началом чего-то нового и, возможно, даже приятного. В компании друзей и поддерживающих людей любая трудность казалась преодолимой.       В библиотеке особняка Малфоев мы обнаружили Рона и Гермиону, сидящих в уютном уголке среди книг. Они подняли головы, услышав наш шаг. — Аделина! Гарри! — радостно воскликнула Гермиона, вскакивая со своего кресла. — Как приятно вас видеть! — Привет, ребята, — улыбнулся Гарри, обнимая их по очереди. — Мы решили вернуться вместе и присоединиться к празднованию.       Рон, с трудом сдерживая улыбку, поднялся и кивнул. — Да, мы услышали о вашем приезде. Рады тебя видеть, Гарри.       Мы устроились в уютном уголке библиотеки и принялись за беседу, деликатно избегая более серьезных тем. Рон и Гермиона рассказали, что успели узнать о Малфоях, а Гарри поделился своими впечатлениями о последних приключениях. — Вот так встреча, не правда ли? — с улыбкой сказала я, когда разговор начал затихать. — Да, это действительно неожиданно, — согласился Рон, глядя на меня с любопытством. — Я никогда не думал, что увижу тебя как жену Драко. К тому же, думал, что никогда не увижу Гарри здесь. — А я тут, как дома, — усмехнулся Гарри. — Никогда не знаешь, куда судьба тебя занесет.       Гермиона посмотрела на меня с теплотой. — Ты же тоже часть этого дома теперь, несмотря на все начальные сложности.       Я кивнула с благодарностью. — Верно, Гермиона. Да, я только начинаю привыкать ко всему здесь. — А как Миссис Малфой? — спросил Рон, подмигивая. — Она не слишком жестокая к тебе?       Все рассмеялись, включая меня. — Нет. Она вежлива, даже очень, — ответила я. — Я думаю, мы сможем поладить друг с другом.       Разговор затих на мгновение, пока все углубились в свои мысли. Наконец, Гермиона обратилась к Гарри: — Ты собираешься оставаться здесь на праздники?       Гарри кивнул. — Да, миссис Малфой пригласила меня остаться на несколько дней. Почему бы и нет? — Отлично! — воскликнул Рон. — Тогда давайте запланируем настоящее волшебное Рождество!       Так мы провели первые часы вместе, обсуждая прошлое и настоящее, наслаждаясь моментом, когда разные части нашей жизни пересеклись в этом особняке.       Время пролетело незаметно, пока мы погружались в разговоры. За окном солнце уже скрылось за горизонтом, и только звук открывающихся дверей привлек наше внимание. Драко собственной персоной вошел в комнату, встречая гостей снисходительным кивком. — А вот и мои неожиданные гости, — произнес он, скрывая легкую ухмылку. — Добрый вечер, Драко, — ответил Гарри с иронией в голосе. — Кажется, ты так и не смог избавиться от нас. — О, я всегда рад новым вызовам, — ответил Драко, смотря на них с легким недовольством, но уверенностью. — Даже если они приходят в виде ваших визитов.       Я попыталась сдержать усмешку, видя, что острые шутки моего дорогого мужа вновь вступают в игру. Этот вечер обещал быть интересным.

спустя некоторое время

      Погружённый в разговор о прошлых приключениях, Гарри внезапно повернулся ко мне с выражением любопытства на лице. — Кстати, Аделина, Гермиона рассказывала, что у тебя отличное чувство юмора. Но у меня есть сомнения, ты когда-нибудь слышала её шутки?       Гермиона в шутку толкнула его в плечо, сделав раздраженное лицо.       Я взглянула на Гарри с улыбкой, но вдруг заметила, как Драко посмотрел на него с некоторым недовольством. Я не смогла упустить, как его брови хмурились, когда Гарри обращался ко мне, но возможно, мне это показалось, хотя, все же лучше сбить это напряжение. — О, Драко тоже любит шутки, несмотря на его вечно недовольное лицо, — сказала я, улыбаясь всей компании, на что он закатил глаза.       Гарри мягко подмигнул мне, словно подтверждая свои намерения развлечь компанию. — Аделина, уверен, ты способна поднять любое настроение своими шутками,— добавил он, не отрывая взгляда от своего друга.       Драко казался очень раздраженным и, видимо, собирался что-то сказать ему в ответ, но Гермиона внезапно увела разговор в другое русло.       Погружённые в разговор о различных приключениях и своих предыдущих встречах, Гарри вновь обратился ко мне: — Аделина, мне было интересно, как ты справляешься с этими всеми новыми аристократическими традициями? Говорят, что ты здесь, как рыба в воде.       Моя улыбка стала несколько напряжённой, заметив взгляд Драко, который и так сидел с лёгким недовольством. Хотя, неужели это мое дело? Мне то что, пусть сидит с хмурой миной и дальше. Но... вопросы Гарри будто специально провоцируют Драко. Что мне не очень-то и нравится. — Да, Гарри, я стараюсь адаптироваться, — ответила я, пытаясь поддержать лёгкий тон разговора. — Не волнуйся, Аделина, ты всё делаешь отлично,— сказал Гарри, улыбаясь мне, а затем взглянул на Драко. — И, кстати, Драко, твоя жена тоже отлично справляется с любыми вызовами.       Этого не хватало...       Я украдкой взглянула на него и увидела, как выражение Драко стало холодным, он собирался уже встать, как я положила свою руку на его под столом. Он удивленно перевел на меня взгляд, и я умоляюще посмотрела на него. Он не сводил с меня глаз какое-то время, после чего, с раздраженным вздохом откинулся назад. — Спасибо, Гарри, — сказал он наконец. — Мне приятно видеть, что ты ценишь её старания.       Все чувствовали это напряжение, и лишь один Гарри казался довольным. К нам, к счастью, подошел эльф и сказал, что миссис Малфой зовет нас на ужин, после чего троица встала и вышла вслед за ним. Я тоже поднялась и уже собиралась уходить, как Драко внезапно остановил меня за руку: — Уже соскучилась без меня? — заметил он со своей фирменной, самодовольной ухмылкой, при этом мягко удерживая мою руку в своей.       Я нахмурилась, но не уступила: — Не забывай, что я могу и без тебя, Драко. Мои дни не зависят от твоего присутствия. — Конечно, конечно, — ответил он, улыбаясь и продолжая удерживать мою руку, с легкостью притягивая к себе ближе. — Но, дорогая, признайся, ты ведь рада моему возвращению.       Я сделала задумчивый вид. — Мы оба знаем, что твоё отсутствие — это единственный момент покоя в моей жизни,— остро ответила я, чувствуя игривость в его прикосновении. Затем я все же добавила с улыбкой: — Однако, тебя видеть тоже иногда бывает не так плохо.       Драко посмотрел на меня с лёгкой насмешкой: — Видишь, я всё-таки важен для тебя, — его взгляд медленно скользнул по моему лицу.       Я закатила глаза с улыбкой. — Ну конечно, Драко. Ты всегда найдёшь способ подчеркнуть своё присутствие.       Мы обменялись взглядами полными иронии, и спустя секунду, я немного отступила, освободив свою руку. С улыбкой я направилась в сторону зала для вкусного ужина, присоединившись к друзьям, которые уже заняли себе места.
294 Нравится 70 Отзывы 70 В сборник
Отзывы (19)