* * *
Школа… не блистала. Возможно, первое впечатление сгладилось тем, что внутрь они проникли через дымоходную транспортную сеть и в результате оказались в чьём-то рабочем кабинете, а потом недолго шли по пустым тёмным коридорам, где единственным украшениями были картины. Оживлённые. Миленько, и наверняка служат дополнительным слоем безопасности, чтобы ученики постоянно находились под присмотром. Гарри Поттеру выделили место для сна в прихожей: преподаватели жили внутри замка-школы в стандартных жилблоках, состоящих из рабочего кабинета, спальни, личного совмещённого туалета, душа, ванной и просторной прихожей с небольшим камином и довольно модным мебельным уголком. Едва уловимый запах книг и тепло от горящего камина напомнили зимние вечера, так что временный жилец быстро уснул и проспал до самого утра. Раннего утра. Дрова в камине прогорели, ощущался холод, так что проснувшись, он, пока никто не видит, накинул на себя согревающие чары и поплёлся исследовать окружение. Сантехника расстраивала, в магловском торговом центре хотя бы была горячая вода и нормальные зеркала, а не как здесь — помутневшие от времени. — «У тебя глаза матери», бла-бла-бла, — дразнился мальчик перед зеркалом, разглядывая разноцветные радужки: правый глаз имел частичную гетерохромию с фиолетовыми островками при преобладании зелёного. Достал из сумки магловские капли для глаз, нанёс себе по одной капле. Нужный оттенок восстановился почти мгновенно. — Чуть не спалилась на такой мелочи. Ладно, ещё дня три, и изменения станут перманентными. По возвращении в прихожую делать было всё так же совершенно нечего. Стопка конвертов на столе заинтересовала гостя.* * *
Поттер уже не спал, когда Минерва, собираясь разбудить мальчика на ранний завтрак, появилась в личной прихожей. — Доброе утро, профессор, — он неуклюже держал обеими ладонями большую почти опустевшую чашку с, судя по запаху, кофе. — Я взял на себя смелость составить ваше расписание на день, сегодня запланирована встреча и сопровождение за покупками к школе восемнадцати первокурсников. В расписании указал полные имена и адреса. Также я разобрал все входящие письма и составил аналогичные списки на последующие дни. Если здесь находится вся входящая корреспонденция, то я предсказываю, что в этом году будет не менее трёхсот первокурсников. — Триста? — Как минимум. Ещё не все дали согласие на обучение и в той или иной формулировке просят о личной встрече или помощи с покупками. Все письма здесь, отсортированы и промаркированы, цифры точные, можете перепроверить. — Что-то мне нехорошо, схожу в больничное крыло. Профессор почти вышла, как опомнилась. — Ты завтракал? Завтрак будет в главной зале через пятнадцать минут. — Да, какие-то невидимые существа принесли тушёную крольчатину и овсянку. Кстати, школьная библиотека заперта, я проверял.* * *
Вчера Минерва так быстро покинула школу после раздачи распоряжений, что никто не знал, ходила ли она к Гарри Поттеру. Забрать к себе мальчишку было хорошим решением, успокаивала она себя, быстро шагая вперёд и нервно сжимая в руках палочку. Мальчишка шёл рядом с ней и даже не запыхался, поспевая за взрослым. Немного здоровой паранойи не повредит, нужно быть вдвойне осторожной, особенно когда каждый в стране знает, что в этом году мальчик-который-выжил поступает в лучшую магическую школу Англии. И лучшая она вовсе не из-за того, что единственная. Недоброжелатели могли следить за ней, ждать подходящего момента, когда рядом с ней окажется ребёнок, подходящий под описание Гарри Поттера: тёмноволосый мальчик с очками и шрамом на лбу, немного зашуганный и искренне удивляющийся самым небольшим «чудесам». То, что ни у кого не было ни единого фотографического доказательства существования мальчика — делало вероятность узнавания Поттера минимальной. — …я прекрасно выспался. Довольно забавные создания принесли мне завтрак, они были невидимыми, но мне удалось поймать одного и выяснить, что это такие слуги замка, потом я хотел познакомиться с библиотекой, но она оказалась заперта, так что решил, что смогу помочь вам с расписанием, поверьте, у меня большой опыт в таких делах. — И где же вы набрали этот опыт, мистер Поттер? — Помогал… школьному директору. Мальчик не затыкался всю дорогу. От этого непривычная прогулка по магловскому району становилась ещё более невыносимой. Должно быть нормальным, когда маглорождённые узнают о существовании магии, но Гарри… Что-то неправильное было в его реакции. Сегодня ей придётся долго прыгать из камина в камин, собирая будущих учеников и родителей, чтобы в итоге сопроводить маглов за покупками. Первой в списке была Гермиона Джин Грейнджер. Она выбежала из собственного дома, не успели Минерва с Гарри приблизиться к двери. Жила она в одной из многих квартир многоквартирного дома — совершенно обычный дом, в котором абсолютно не ожидается, что кто-то здесь знает о магии. Девочка затормозила в приветственном полупоклоне, на ней была типичная школьная форма одной из элитных школ, судя по присутствию герба на предплечьях. За спиной висел громоздкий ранец, широкий, но плоский — судя по всему, пустой. — Где твои родители? — Они оба на работе в своей зубной клинике, так что я пойду одна. — Ты ведьма, Гермиона, а магия существует, — начала презентацию Минерва и превратилась в кошку. Мальчик, к этому моменту оказавшийся рядом с будущей сокурсницей, только незаметно закатил глаза на выходку профессора. И прошептал громким театральным шёпотом: — Это называется анимагия, всего официально зарегистрировано семь анимагов, в том числе уже умерших или пропавших без вести. Обучаясь в Хогвартсе, ты этому не научишься. — …волшебная палочка открывает путь к воистине безграничным возможностям, — продолжала Минерва, вернувшись обратно в родной облик. — Lumos, — У неё светодиод встроен в кончик палочки, такая мини-лампочка, — Гарри перешёл на нормальный голос: — Профессор, мне кажется, вся эта демонстрация — пустая трата времени, наверняка во время ходьбы по магазинам мы увидим больше магических вещей и артефактов, чем вы можете продемонстрировать, соберём всех учеников вместе, тогда и покажете что-нибудь практичное: бесконечную фляжку воды, к примеру. Мне кажется, достаточно брошюрки «Мой ребёнок — ведьма, что мне теперь делать?» для родителей с контактными данными школы, я могу такую брошюрку написать, с вашим рецензированием, разумеется. Гермиона пучила глаза на ровесника, который мало того, что перебил учительницу, но и разговаривает с ней на равных и даже делает ей замечания. Немыслимо! — Что ты хочешь взамен? — Присутствовать на всех встречах с однокурсниками, это отличная возможность встретиться первым, а самое главное — изучать магов в естественной среде обитания! — Гарри начал подпрыгивать на последних словах, комически-большой бэйджик с надписью «Совершенно-точно-не-Гарри-Поттер» раскачивался на груди белоснежной рубашки.* * *
Было реально смешно наблюдать, как росла следующая за Макгоннагал толпа, а потом маглы раз за разом удивлялись и впервые в своей жизни прыгали через каминную сеть. Что ни говори, мальчишка опять оказался прав: она не могла лучшим способом доказать существование магии, чем показать реально действующую транспортную сеть и оставить маглов дожидаться её внутри бара «Дырявый Котёл» в окружении настоящих магов. Уши были свободными от болтовни Гарри Поттера, потому что помимо него приходилось таскать ещё и девчонку, на которую он сейчас отвлёкся, но Минерва непроизвольно выхватывала обрывки его разговора с Гермионой: обсуждали электричество и что электрический ток как таковой сам по себе никому не нужен, но вот устройства на его основе собственно и приносят пользу. Что-то было про сравнение с магией, и жаркие споры, что электрический ток работает не так. До мордобоя не дошло, в итоге Гарри обвинили в невежестве и отправили читать учебники по физике для старших классов. Восемнадцатый ребёнок. Всего девятнадцать детей и почти столько же взрослых, согласившихся сопровождать собственных детей за покупками необходимых для первокурсников учебников и вещей. Минерва тайком вздохнула: день обещал быть долгим.* * *
Конечно же, первым пунктом назначения был банк. Как бы она ни хотела пойти с Гарри Поттером, ей пришлось остаться с остальными и провести мини-лекцию про существующую в магической Британии денежную систему, а потом помочь обменять магловские деньги на нормальные. Решив, что мальчик доказал свою разумность, она отдала ему ключ от хранилища с наказом ни на миг не выпускать его из рук. Сообщив гоблину цель визита Гарри, она покинула его. — Этот ключ от хранилища Гарри Поттера? — поинтересовался мальчик. — Мы не раскрываем информацию о клиентах. Но если вы выдаёте себя не за того, кем являетесь, то мы узнаем. — Так, стоп. У меня недостаточно информации, где я могу получить консультацию насчёт ключа от хранилища и узнать, кто ещё помимо Гарри Поттера имеет туда доступ?* * *
— Правильно ли я понимаю, что по факту до наступления совершеннолетия доступ к хранилищу имеет только магический опекун и только при наличии у него этого ключа? И при утрате ключа или его повреждении дубликат не выдаётся? При этом совершеннолетний наследник рода сможет получить доступ после идентификации по крови? — Всё верно, — подтвердил нетерпеливо переминающийся на месте гоблин, которому абсолютно очевидно не нравилось отвечать на вопросы малолетнего клиента. Мальчик крепко схватил пальцами за кончик ключа и отломил кусочек размером с дюйм. — Этого достаточно, чтобы повредить ключ? — как ни в чём не бывало, спросил он. Удивлённый гоблин только и смог, что кивнуть. — Не буду больше тратить ваше время, не подскажете, куда мне обратиться, чтобы обменять золото и драгметаллы на галлеоны? В немного крупном размере, — не доставая из сумки мешочек, мальчик встряхнул его. — Я провожу вас во второй зал.* * *
— Мы не можем принять эти монеты. Даже на переплавку. — Но они из чистого золота! — не унимался мальчик. — А ещё на них ряд заклинаний на прочность, износостойкость — это только то, что можно определить сразу. Есть ещё что на продажу? — По нескольку слитков золота, серебра, меди, — с каждым называемым словом на стол перед гоблином клался называемый предмет, — алюминий, — последний оказался совсем крошечным, размером с палец взрослого мужчины, — сплавы железа разной степени очистки. Ещё ай!.. Пальцы добрались до дна сумки, куда укатились последние безделушки, и укололись до крови обо что-то острое. Сумку зло открыли нараспашку, и всё её содержимое вылетело в воздух и осталось висеть в левитации. К палочке посетитель не прикасался. Человеческий ребёнок, обученный гоблинской магией? — А, перекус Спайка. Есть немного необработанных кристаллов, — к лицу мальчика приблизился самый крупный. — Этот не продаётся, остальное могу отдать, не думаю, что вы дадите за всё много. — За слитки дам тринадцать галлеонов, десять сиклей и пять кнатов. Торга нет. — Для краткосрочной сделки сойдёт, согласен. Мне срочно нужны деньги. Дополнительная просьба: предоставьте в письменной форме из чего состоит эта сумма и во сколько был оценён каждый слиток. — Пять сиклей. Мальчик молча передвинул озвученную сумму гоблину, остальное собрал и уложил в опустевший мешочек с деньгами. Странные монеты, что мальчик принёс с собой для обмена, мёртвым грузом оказались на дне сумки. — Что насчёт камней, — гоблин подцепил один из кусочков и рассматривал в явно непростой монокль. — Нужен оценщик. Приходи со взрослыми, оценка займёт не меньше недели, после оценки деньги незамедлительно поступят на их счёт. — А я могу открыть счёт? — Только совершеннолетние маги могут иметь счёт в банке Гринготтс. — Но я совершеннолетний! — Докажи, — улыбка гоблина превратилась в оскал. — Мы не любим лжецов. — Что я должен сделать?* * *
Минерва потеряла счёт времени, а когда опомнилась, то поняла, что Гарри Поттер всё ещё не вернулся. Быстрая проверка у охраны у входа: ей доложили, что никто, пришедший с ней, не покидал банк. К счастью, пропажа нашлась быстро, в главном зале, куда попадаешь сразу после входа, его не было, но он обнаружился чуть глубже в здании, где обслуживались клиенты побогаче. То есть почти всё население магической Британии, за исключением разве нищих и маглов. Женщина замерла на месте, когда увидела, как гоблины делают что-то с мальчиком: у того в руках был жертвенный нож, вена на второй руке порезана, и кровь стекала в подставленную чашу.* * *
Чуть ранее. — Сколько резать? — Сколько не жалко? — Как скажете, — пожал плечами мальчик и резанул по коже, чуть глубже, чем планировал. — Отдаю добровольно с целью проверки совершеннолетия и идентификации личности.* * *
— Что вы делаете, Поттер? — сдерживаясь, чтобы не заорать, Минерва схватила ребёнка за предплечье и оттащила его назад к себе. — Идентификация личности, не волнуйтесь, профессор, — беззаботно ответил мальчик. — Ты сам нанёс себе такую ужасную рану? — Ну да. А! Понял, нет, мне не больно, я перед этим заморозил всю конечность, я же не идиот. — Проверка пройдена, — заговорил гоблин, который выглядел ошарашенным и удивлённым одновременно. — Можно мне ещё чековую книжку для расчёта с магами? — За ваши деньги хоть дебетовую карту магловского банка, с магнитной полосой. — Не-не, всё заранее оговорённое и чековую книжку дополнительно, пожалуйста. Присутствие Минервы никого не смутило, Гарри так и вообще игнорировал преподавателя, даром что продолжал чуть ли не висеть в её руках. Такой наглости она потерпеть не могла. — Мы уходим, сейчас же, — приказала она. — Конечно, мы уходим, ведь все дела сделаны. Спеша оказаться как можно дальше от этого ужасного места и от тех проклятых гоблинов, они почти выбрались из второго зала, как мальчика, которого с силой утаскивали за собой, окликнули. — Ваш кошелёк и чековая книжка, — прокричал гоблин, вставший во весь рост из-за стойки и протягивая в руках предметы. Гарри в свою очередь протянул в его сторону целую руку — и предметы пролетели ползала и оказались во владении у мальчика. Кошелёк для наличности мгновенно скрылся куда-то в глубины слегка взлохмаченной шевелюры. — Вам нужно оказать помощь, немедленно сходим к чаромедику, после продолжим покупки, — заявила Минерва. Кровь из руки мальчика уже хлестала не так сильно, но достаточно чтобы пропитать завёрнутый рукав белоснежной рубашки и оставлять капли на полу. Выход из банка ей преградил маленький гоблин. Не то, чтобы встал на дороге и мешал пройти, просто он с максимальной вежливостью поклонился Поттеру, держа в протянутых руках золотой подносик с алхимическим зельем. Пройти мимо этого зрелища оказалось невозможным. — Примите скромный подарок от заведения и приходите в любое время, — коротко доложился гоблин и с максимальной поспешностью скрылся в глубинах банка, едва зелье приняли. Поттер с небрежностью выхлебал зелье и принялся было прятать пустую склянку в сумку, а для этого ему пришлось вырваться из рук преподавателя и начать искать сумку, ныне болтавшуюся на лямках сзади где-то на уровне окончания позвоночника. — Не смейте пить незнакомые зелья! — больше на автомате сказала замдиректора. — Да, профессор Макгоннагал, подобного не повторится. Мальчик послушно протянул руку с зажатым в ней ключом от хранилища. — Как вы и сказали, я не выпускал его из рук ни на секунду. Обе руки были абсолютно целы, не осталось даже шрама. — Не подскажете, где можно купить ещё такого же зелья или хотя бы узнать его цену?* * *
Несмотря на инцидент в банке, Минерва заметила, что Гарри в очередной раз получилось выдать хорошую идею, которую она поспешила позаимствовать. Вместо того, чтобы всей уже немного заскучавшей толпой идти покупать волшебные палочки, было принято решение распараллелить процесс. Трое более-менее адекватных взрослых образовали по собственной группе и отправились в разные места: за одеждой, за книгами и за котлами. Четвёртую группу возглавляла она, пятеро детей и ещё два магла — вполне компактно и мобильно. Так что прежде всего: купить детям волшебные палочки. Лавка Олливандера всячески создавала атмосферу загадочности и профессионализма. Гарри Поттер сразу же впечатлился, Минерва успокаивающе погладила собственную палочку, вспоминая момент её покупки, и у неё исчезли последние сомнения, что с поведением мальчика «что-то не то». Подпрыгнув от испуга, когда Олливандер внезапно появился за спинами успевших немного разойтись по лавке посетителей, Гарри резко выставил вперёд себя Гермиону: — Ей нужна волшебная палочка. Как и нам всем. А потом как ни в чём не бывало ушёл подальше от мастера, встав рядом с профессором. Только его глаза внимательно за всем следили.* * *
По какой-то причине Гарри Поттер пожелал быть последним, кто купит волшебную палочку. Другие группы школьников сюда ещё не добрались. — Какой рукой предпочитаете держать палочку? — спросил Олливандер. — Гермиона! — жалобно пропищал мальчик. — Помоги. Что ответить? — Согласно различным исследованиям, от 85 % до 90 % населения является правшами, не думаю, что пропорция для магов будет другой, — не слишком задумываясь над вопросом, с готовностью ответила Гермиона. — Допустим, правая. — Попробуйте эту палочку. — Можно без всего этого?! Это не настоящая волшебная палочка или же какая-то усечённая версия. Вот эти шесть палочек, которые у вас распиханы по разным углам, вы всем даёте попробовать первыми. Думаю, это какой-то калибровочный тест для грубого поиска, а после для маглорождённых вы подбираете бюджетные модели. Так что доставайте сразу все шесть сразу, и я буду пробовать. На его слова Олливандер добро рассмеялся. — Ты немного ошибся, всего тринадцать, включая редкие. Но если я сразу предложу все, то где же будет доля веселья? Держи первую, попробуй сколдовать люмос. — Вы ведь в курсе, что я держу палочку второй раз в жизни? Может, будет проще, если волью ману? — Давай всю мощность, что есть. — Вы уверены? — в голосе Гарри начинала звучать паника. — Если я так сделаю, то тут останется 10-метровая воронка от взрыва. — Тогда как для люмоса. — Попробую. Клац — палочка с треском развалилась пополам, изнутри пошёл дым. Следующая взорвалась с громким хлопком. Как и все последующие. — А вы необычный покупатель. Думаю, пришло время. Это самая мощная палочка, что у меня есть. Сердцевина из пера феникса, отданного добровольно. Обычно, фениксы отдают за раз только одно перо, но в тот раз было два пера. Были созданы две палочки, именно её сестра убила ваших родителей и оставила на вас шрам, — старик наклонился и приподнял чёлку мальчика. И остался стоять в молчании. Гарри Поттер отшатнулся как можно более естественно, чёлка вновь прикрыла его лоб и дужку очков. — Не нужно брать на себя вину за действия других. Ведь волшебная палочка — это такой же инструмент, как нож. И если кто-то убивает ножом, то это вина злодея, но никак не продавца ножей. Ладно, попробую: Lumos. На кончике палочки начало разгораться фиолетовое свечение и… палочка оглушительно взорвалась. — Итак, есть другие варианты? — спросил Гарри Поттер.* * *
— Профессор, — обратился мальчик, когда они покинули лавку Олливандера, но не успели далеко уйти. Поттер так и остался без палочки, впрочем, ничуть не огорчившись, — мне нужно в туалет, я задержусь ненадолго. Обещаю, что догоню вас у магазина одежды. И не дожидаясь разрешения, скрылся обратно в лавке Олливандера. Что за негодный мальчишка!* * *
— Где твой шрам? — припечатал старик, стоило двери захлопнуться и активировалось противопрослушивающее заклинание. — Если вы про шрам на лбу Гарри Поттера, то его вылечили. Там прилип осколок чей-то души, жутко чёрная магия. А если вы про шрам на мне, то я не говорила, что я — Гарри Поттер. Меня зовут Твайлайт Спаркл, приятно познакомиться. — Минерва представила вас как Гарри Поттера. И это… — быстрый взгляд на бэйджик. — Хогвартс принял мою клятву, что я буду обучаться в нём под именем «Гарри Поттер», так что не вижу никаких проблем. Настоящий Гарри Поттер в курсе аферы и не против, чтобы я пользовалась его именем, пока я здесь. Твайлайт вздохнула. — Разговоры обо мне и Поттере, конечно, интересны, но я пришла по делу. У меня всего тринадцать галлеонов, но я слышала, что для создания волшебных палочек используют волос единорога. Не думаю, что он слишком ценен, но я могла бы продать его. Может, этот компонент подошёл бы для моей палочки. — Вы правы, волосы с убитого единорога ничего не стоят, только в алхимии применяются и то не для всех зелий подходят. Для палочки нужен волос единорога, отданный добровольно. — Хм, с хвоста сойдёт? — Вполне. — Извините, я соврала насчёт цели моего повторного визита… Я хотела бы воспользоваться вашей уборной.* * *
— Этого хватит для изготовления волшебной палочки мне? — не-Гарри-не-Поттер вытащил из сумки срезанную прядь мертвенно-синих волос, в которую затесались несколько розовых прядей. Детская рука с трудом обхватывала пучок волос. — Отданные добровольно.* * *
Одежду здесь могли сшить на заказ. Но были и готовые бюджетные комплекты. Гарри уговорил Гермиону закупиться по полной, чтобы «выглядеть как прирождённые магики». Что он имел в воду под словом «магики» — осталось загадкой. Правда, потом он же принялся раздеваться прямо посреди торгового зала, за что был оттащен той же Гермионой за ухо в сторону примерочных. Улучшив момент, когда их казалось бы никто не слышал, мальчик спросил: — Прости за бестактный вопрос: но как ты ухаживаешь за волосами? — А надо? — неподдельно удивилась Гермиона. — Могу я помочь? — Давай поищем свободное зеркало.* * *
Долгожданный обед, на который собрались все дети и их родители. Злобы со стороны магов не исходило, но неприятие к чужакам чувствовалось. Так что кампания волею голода собралась вместе и кучно разместилась на площадке уличного кафе. Минерва наслаждалась печёной тыквой, когда на соседний пустующий стул опустилась Амелия. — Дай угадаю: пришла посмотреть на Гарри Поттера? — Да ты что? Конечно, нет, — и рассмеялась. — Удивлена, что здесь ещё нет толпы со всего переулка, пришедшей поглазеть на возвращение национального героя. — Мальчик не слишком афиширует своё возвращение в магический мир. Даже прозвище себе придумал. Твайлайт. Подумать только. — Так кто из них Гарри Поттер? Минерва удивлённо поглядела на главу департамента, а потом на двух детей, которых издалека можно было принять чуть ли не за близнецов. Гермиона сидела с чёрными-чёрными гладкими волосами в типичной школьной форме-мантии ведьмы и ничуть не привлекала внимание своим бэйджиком «Гарри Поттер». Рядом сидел мальчик с почти такой же причёской (за исключением цветной прядки) в тоже типичной школьной форме-мантии колдуна. И бейджиком «Совершенно-точно-не-Гарри-Поттер». — Который в очках, — подсказала профессор. — Слушай, раз пришла, у меня просьба для твоего отдела. Неофициальная так сказать. Как будет время, выясни, что с Арабеллой Фигг. Сквибом. Вчера пыталась докаминиться до неё, не получилось. А из ваших правды не вытянешь. — Может, просто очаг не горел? — Сказали, что адрес больше не обслуживается. Она бы не переехала, не сказав нам. — Хорошо, передам запрос.* * *
— Тоже пришёл посмотреть на новые скульптуры? — по-матерински добрый голос застал Гарри Поттера врасплох. — Принцесса Селестия, — поклонился он, застуканный за разглядыванием четырёх статуй. Три из них можно было бы назвать безвкусными, семейство свиней в одеждах. Последняя же была экзотичной. Её динамичность, застывшая в камне, заставляла задуматься. Только палка в лапке существа, угрожающе выставленная поверх головы, всё портила. — Приветствую. — Тебе не обязательно кланяться передо мной. — Но мне хочется. Так я выражаю своё почтение могучему и доброму магу, что с лёгкостью может уронить планету в солнце. — Ты же знаешь, что я не буду этого делать. — Но согласитесь, выглядело бы впечатляюще. — Соглашусь. Они ещё недолго постояли в королевском парке в молчании. — Что чувствуешь по этому поводу? — она указала на статуи. — Злость и, наверное, благодарность. Да, благодарность, что всё закончилось. Меня сытно кормят, не ругают, разрешают делать, что хочется. Чулан под лестницей не запирают, да и сам чулан просторнее, — в конце он искренне улыбнулся. — Ладно, меня Твайлайт послала за покупками, поспешу на обратный поезд. Ещё увидимся, принцесса.