ID работы: 12497444

Мой пушистый Тёмный Лорд

Джен
PG-13
В процессе
131
автор
Mordaneus бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 19 страниц, 2 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 32 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 2. Минимально возможный объём покупок

Настройки текста
       «Принцессе Селестии. Копия: Гарри Поттеру. Дорогая принцесса Селестия! За последние сутки я узнала много нового, а сколько ещё знаний только и ждут, чтобы к ним пришли и забрали! Первоначальные догадки оказались верными: местные магики веками скрывались и продолжают скрываться от основной части населения. Так называемые маглы — человеки без способностей к магии — построили технологическое общество, результаты наблюдений совпадают с рассказами Гарри Поттера о его жизни до того момента, как он был обнаружен. По всей видимости, магики являются подвидом не-магиков и при скрещивании дают плодовитое потомство. Более точная информация нуждается в исследовании. Так же, предположительно, волшебная палочка для магиков — единственный способ пользоваться магией осознанно. Проникновение в Хогвартс произошло раньше, чем я планировала. В настоящее время я нахожусь в школе, где мне разрешили проживать до начала учебного года, потому что „бедному мальчику“ больше негде жить. Удивительное благородство со стороны замдиректора Минервы Макгоннагал, особенно своевременное. Дала клятву Хогвартсу учиться прилежно, но вы меня знаете. Думаю, раньше чем через семь лет меня не ждите. Завтра в сопровождении взрослых иду за покупками к школе. Буду писать вам каждую неделю. -- Ваша верная ученица, Твайлайт Спаркл».

* * *

      Школа… не блистала. Возможно, первое впечатление сгладилось тем, что внутрь они проникли через дымоходную транспортную сеть и в результате оказались в чьём-то рабочем кабинете, а потом недолго шли по пустым тёмным коридорам, где единственным украшениями были картины. Оживлённые. Миленько, и наверняка служат дополнительным слоем безопасности, чтобы ученики постоянно находились под присмотром.       Гарри Поттеру выделили место для сна в прихожей: преподаватели жили внутри замка-школы в стандартных жилблоках, состоящих из рабочего кабинета, спальни, личного совмещённого туалета, душа, ванной и просторной прихожей с небольшим камином и довольно модным мебельным уголком.       Едва уловимый запах книг и тепло от горящего камина напомнили зимние вечера, так что временный жилец быстро уснул и проспал до самого утра. Раннего утра.       Дрова в камине прогорели, ощущался холод, так что проснувшись, он, пока никто не видит, накинул на себя согревающие чары и поплёлся исследовать окружение. Сантехника расстраивала, в магловском торговом центре хотя бы была горячая вода и нормальные зеркала, а не как здесь — помутневшие от времени.       — «У тебя глаза матери», бла-бла-бла, — дразнился мальчик перед зеркалом, разглядывая разноцветные радужки: правый глаз имел частичную гетерохромию с фиолетовыми островками при преобладании зелёного. Достал из сумки магловские капли для глаз, нанёс себе по одной капле. Нужный оттенок восстановился почти мгновенно. — Чуть не спалилась на такой мелочи. Ладно, ещё дня три, и изменения станут перманентными.       По возвращении в прихожую делать было всё так же совершенно нечего. Стопка конвертов на столе заинтересовала гостя.

* * *

      Поттер уже не спал, когда Минерва, собираясь разбудить мальчика на ранний завтрак, появилась в личной прихожей.       — Доброе утро, профессор, — он неуклюже держал обеими ладонями большую почти опустевшую чашку с, судя по запаху, кофе. — Я взял на себя смелость составить ваше расписание на день, сегодня запланирована встреча и сопровождение за покупками к школе восемнадцати первокурсников. В расписании указал полные имена и адреса. Также я разобрал все входящие письма и составил аналогичные списки на последующие дни. Если здесь находится вся входящая корреспонденция, то я предсказываю, что в этом году будет не менее трёхсот первокурсников.       — Триста?       — Как минимум. Ещё не все дали согласие на обучение и в той или иной формулировке просят о личной встрече или помощи с покупками. Все письма здесь, отсортированы и промаркированы, цифры точные, можете перепроверить.       — Что-то мне нехорошо, схожу в больничное крыло.       Профессор почти вышла, как опомнилась.       — Ты завтракал? Завтрак будет в главной зале через пятнадцать минут.       — Да, какие-то невидимые существа принесли тушёную крольчатину и овсянку. Кстати, школьная библиотека заперта, я проверял.

* * *

      Вчера Минерва так быстро покинула школу после раздачи распоряжений, что никто не знал, ходила ли она к Гарри Поттеру. Забрать к себе мальчишку было хорошим решением, успокаивала она себя, быстро шагая вперёд и нервно сжимая в руках палочку. Мальчишка шёл рядом с ней и даже не запыхался, поспевая за взрослым. Немного здоровой паранойи не повредит, нужно быть вдвойне осторожной, особенно когда каждый в стране знает, что в этом году мальчик-который-выжил поступает в лучшую магическую школу Англии. И лучшая она вовсе не из-за того, что единственная.       Недоброжелатели могли следить за ней, ждать подходящего момента, когда рядом с ней окажется ребёнок, подходящий под описание Гарри Поттера: тёмноволосый мальчик с очками и шрамом на лбу, немного зашуганный и искренне удивляющийся самым небольшим «чудесам». То, что ни у кого не было ни единого фотографического доказательства существования мальчика — делало вероятность узнавания Поттера минимальной.       — …я прекрасно выспался. Довольно забавные создания принесли мне завтрак, они были невидимыми, но мне удалось поймать одного и выяснить, что это такие слуги замка, потом я хотел познакомиться с библиотекой, но она оказалась заперта, так что решил, что смогу помочь вам с расписанием, поверьте, у меня большой опыт в таких делах.       — И где же вы набрали этот опыт, мистер Поттер?       — Помогал… школьному директору.       Мальчик не затыкался всю дорогу. От этого непривычная прогулка по магловскому району становилась ещё более невыносимой. Должно быть нормальным, когда маглорождённые узнают о существовании магии, но Гарри… Что-то неправильное было в его реакции.       Сегодня ей придётся долго прыгать из камина в камин, собирая будущих учеников и родителей, чтобы в итоге сопроводить маглов за покупками.       Первой в списке была Гермиона Джин Грейнджер. Она выбежала из собственного дома, не успели Минерва с Гарри приблизиться к двери. Жила она в одной из многих квартир многоквартирного дома — совершенно обычный дом, в котором абсолютно не ожидается, что кто-то здесь знает о магии. Девочка затормозила в приветственном полупоклоне, на ней была типичная школьная форма одной из элитных школ, судя по присутствию герба на предплечьях. За спиной висел громоздкий ранец, широкий, но плоский — судя по всему, пустой.       — Где твои родители?       — Они оба на работе в своей зубной клинике, так что я пойду одна.       — Ты ведьма, Гермиона, а магия существует, — начала презентацию Минерва и превратилась в кошку.       Мальчик, к этому моменту оказавшийся рядом с будущей сокурсницей, только незаметно закатил глаза на выходку профессора. И прошептал громким театральным шёпотом:       — Это называется анимагия, всего официально зарегистрировано семь анимагов, в том числе уже умерших или пропавших без вести. Обучаясь в Хогвартсе, ты этому не научишься.       — …волшебная палочка открывает путь к воистине безграничным возможностям, — продолжала Минерва, вернувшись обратно в родной облик. — Lumos,       — У неё светодиод встроен в кончик палочки, такая мини-лампочка, — Гарри перешёл на нормальный голос: — Профессор, мне кажется, вся эта демонстрация — пустая трата времени, наверняка во время ходьбы по магазинам мы увидим больше магических вещей и артефактов, чем вы можете продемонстрировать, соберём всех учеников вместе, тогда и покажете что-нибудь практичное: бесконечную фляжку воды, к примеру. Мне кажется, достаточно брошюрки «Мой ребёнок — ведьма, что мне теперь делать?» для родителей с контактными данными школы, я могу такую брошюрку написать, с вашим рецензированием, разумеется.       Гермиона пучила глаза на ровесника, который мало того, что перебил учительницу, но и разговаривает с ней на равных и даже делает ей замечания. Немыслимо!       — Что ты хочешь взамен?       — Присутствовать на всех встречах с однокурсниками, это отличная возможность встретиться первым, а самое главное — изучать магов в естественной среде обитания! — Гарри начал подпрыгивать на последних словах, комически-большой бэйджик с надписью «Совершенно-точно-не-Гарри-Поттер» раскачивался на груди белоснежной рубашки.

* * *

      Было реально смешно наблюдать, как росла следующая за Макгоннагал толпа, а потом маглы раз за разом удивлялись и впервые в своей жизни прыгали через каминную сеть. Что ни говори, мальчишка опять оказался прав: она не могла лучшим способом доказать существование магии, чем показать реально действующую транспортную сеть и оставить маглов дожидаться её внутри бара «Дырявый Котёл» в окружении настоящих магов.       Уши были свободными от болтовни Гарри Поттера, потому что помимо него приходилось таскать ещё и девчонку, на которую он сейчас отвлёкся, но Минерва непроизвольно выхватывала обрывки его разговора с Гермионой: обсуждали электричество и что электрический ток как таковой сам по себе никому не нужен, но вот устройства на его основе собственно и приносят пользу. Что-то было про сравнение с магией, и жаркие споры, что электрический ток работает не так. До мордобоя не дошло, в итоге Гарри обвинили в невежестве и отправили читать учебники по физике для старших классов.       Восемнадцатый ребёнок. Всего девятнадцать детей и почти столько же взрослых, согласившихся сопровождать собственных детей за покупками необходимых для первокурсников учебников и вещей.       Минерва тайком вздохнула: день обещал быть долгим.

* * *

      Конечно же, первым пунктом назначения был банк. Как бы она ни хотела пойти с Гарри Поттером, ей пришлось остаться с остальными и провести мини-лекцию про существующую в магической Британии денежную систему, а потом помочь обменять магловские деньги на нормальные.       Решив, что мальчик доказал свою разумность, она отдала ему ключ от хранилища с наказом ни на миг не выпускать его из рук. Сообщив гоблину цель визита Гарри, она покинула его.       — Этот ключ от хранилища Гарри Поттера? — поинтересовался мальчик.       — Мы не раскрываем информацию о клиентах. Но если вы выдаёте себя не за того, кем являетесь, то мы узнаем.       — Так, стоп. У меня недостаточно информации, где я могу получить консультацию насчёт ключа от хранилища и узнать, кто ещё помимо Гарри Поттера имеет туда доступ?

* * *

      — Правильно ли я понимаю, что по факту до наступления совершеннолетия доступ к хранилищу имеет только магический опекун и только при наличии у него этого ключа? И при утрате ключа или его повреждении дубликат не выдаётся? При этом совершеннолетний наследник рода сможет получить доступ после идентификации по крови?       — Всё верно, — подтвердил нетерпеливо переминающийся на месте гоблин, которому абсолютно очевидно не нравилось отвечать на вопросы малолетнего клиента.       Мальчик крепко схватил пальцами за кончик ключа и отломил кусочек размером с дюйм.       — Этого достаточно, чтобы повредить ключ? — как ни в чём не бывало, спросил он.       Удивлённый гоблин только и смог, что кивнуть.       — Не буду больше тратить ваше время, не подскажете, куда мне обратиться, чтобы обменять золото и драгметаллы на галлеоны? В немного крупном размере, — не доставая из сумки мешочек, мальчик встряхнул его.       — Я провожу вас во второй зал.

* * *

      — Мы не можем принять эти монеты. Даже на переплавку.       — Но они из чистого золота! — не унимался мальчик.       — А ещё на них ряд заклинаний на прочность, износостойкость — это только то, что можно определить сразу. Есть ещё что на продажу?       — По нескольку слитков золота, серебра, меди, — с каждым называемым словом на стол перед гоблином клался называемый предмет, — алюминий, — последний оказался совсем крошечным, размером с палец взрослого мужчины, — сплавы железа разной степени очистки. Ещё ай!..       Пальцы добрались до дна сумки, куда укатились последние безделушки, и укололись до крови обо что-то острое.       Сумку зло открыли нараспашку, и всё её содержимое вылетело в воздух и осталось висеть в левитации. К палочке посетитель не прикасался. Человеческий ребёнок, обученный гоблинской магией?       — А, перекус Спайка. Есть немного необработанных кристаллов, — к лицу мальчика приблизился самый крупный. — Этот не продаётся, остальное могу отдать, не думаю, что вы дадите за всё много.       — За слитки дам тринадцать галлеонов, десять сиклей и пять кнатов. Торга нет.       — Для краткосрочной сделки сойдёт, согласен. Мне срочно нужны деньги. Дополнительная просьба: предоставьте в письменной форме из чего состоит эта сумма и во сколько был оценён каждый слиток.       — Пять сиклей.       Мальчик молча передвинул озвученную сумму гоблину, остальное собрал и уложил в опустевший мешочек с деньгами. Странные монеты, что мальчик принёс с собой для обмена, мёртвым грузом оказались на дне сумки.       — Что насчёт камней, — гоблин подцепил один из кусочков и рассматривал в явно непростой монокль. — Нужен оценщик. Приходи со взрослыми, оценка займёт не меньше недели, после оценки деньги незамедлительно поступят на их счёт.       — А я могу открыть счёт?       — Только совершеннолетние маги могут иметь счёт в банке Гринготтс.       — Но я совершеннолетний!       — Докажи, — улыбка гоблина превратилась в оскал. — Мы не любим лжецов.       — Что я должен сделать?

* * *

      Минерва потеряла счёт времени, а когда опомнилась, то поняла, что Гарри Поттер всё ещё не вернулся. Быстрая проверка у охраны у входа: ей доложили, что никто, пришедший с ней, не покидал банк. К счастью, пропажа нашлась быстро, в главном зале, куда попадаешь сразу после входа, его не было, но он обнаружился чуть глубже в здании, где обслуживались клиенты побогаче. То есть почти всё население магической Британии, за исключением разве нищих и маглов.       Женщина замерла на месте, когда увидела, как гоблины делают что-то с мальчиком: у того в руках был жертвенный нож, вена на второй руке порезана, и кровь стекала в подставленную чашу.

* * *

      Чуть ранее.       — Сколько резать?       — Сколько не жалко?       — Как скажете, — пожал плечами мальчик и резанул по коже, чуть глубже, чем планировал. — Отдаю добровольно с целью проверки совершеннолетия и идентификации личности.

* * *

      — Что вы делаете, Поттер? — сдерживаясь, чтобы не заорать, Минерва схватила ребёнка за предплечье и оттащила его назад к себе.       — Идентификация личности, не волнуйтесь, профессор, — беззаботно ответил мальчик.       — Ты сам нанёс себе такую ужасную рану?       — Ну да. А! Понял, нет, мне не больно, я перед этим заморозил всю конечность, я же не идиот.       — Проверка пройдена, — заговорил гоблин, который выглядел ошарашенным и удивлённым одновременно.       — Можно мне ещё чековую книжку для расчёта с магами?       — За ваши деньги хоть дебетовую карту магловского банка, с магнитной полосой.       — Не-не, всё заранее оговорённое и чековую книжку дополнительно, пожалуйста.       Присутствие Минервы никого не смутило, Гарри так и вообще игнорировал преподавателя, даром что продолжал чуть ли не висеть в её руках. Такой наглости она потерпеть не могла.       — Мы уходим, сейчас же, — приказала она.       — Конечно, мы уходим, ведь все дела сделаны.       Спеша оказаться как можно дальше от этого ужасного места и от тех проклятых гоблинов, они почти выбрались из второго зала, как мальчика, которого с силой утаскивали за собой, окликнули.       — Ваш кошелёк и чековая книжка, — прокричал гоблин, вставший во весь рост из-за стойки и протягивая в руках предметы.       Гарри в свою очередь протянул в его сторону целую руку — и предметы пролетели ползала и оказались во владении у мальчика. Кошелёк для наличности мгновенно скрылся куда-то в глубины слегка взлохмаченной шевелюры.       — Вам нужно оказать помощь, немедленно сходим к чаромедику, после продолжим покупки, — заявила Минерва.       Кровь из руки мальчика уже хлестала не так сильно, но достаточно чтобы пропитать завёрнутый рукав белоснежной рубашки и оставлять капли на полу.       Выход из банка ей преградил маленький гоблин. Не то, чтобы встал на дороге и мешал пройти, просто он с максимальной вежливостью поклонился Поттеру, держа в протянутых руках золотой подносик с алхимическим зельем.       Пройти мимо этого зрелища оказалось невозможным.       — Примите скромный подарок от заведения и приходите в любое время, — коротко доложился гоблин и с максимальной поспешностью скрылся в глубинах банка, едва зелье приняли.       Поттер с небрежностью выхлебал зелье и принялся было прятать пустую склянку в сумку, а для этого ему пришлось вырваться из рук преподавателя и начать искать сумку, ныне болтавшуюся на лямках сзади где-то на уровне окончания позвоночника.       — Не смейте пить незнакомые зелья! — больше на автомате сказала замдиректора.       — Да, профессор Макгоннагал, подобного не повторится.       Мальчик послушно протянул руку с зажатым в ней ключом от хранилища.       — Как вы и сказали, я не выпускал его из рук ни на секунду.       Обе руки были абсолютно целы, не осталось даже шрама.       — Не подскажете, где можно купить ещё такого же зелья или хотя бы узнать его цену?

* * *

      Несмотря на инцидент в банке, Минерва заметила, что Гарри в очередной раз получилось выдать хорошую идею, которую она поспешила позаимствовать. Вместо того, чтобы всей уже немного заскучавшей толпой идти покупать волшебные палочки, было принято решение распараллелить процесс. Трое более-менее адекватных взрослых образовали по собственной группе и отправились в разные места: за одеждой, за книгами и за котлами.       Четвёртую группу возглавляла она, пятеро детей и ещё два магла — вполне компактно и мобильно. Так что прежде всего: купить детям волшебные палочки.       Лавка Олливандера всячески создавала атмосферу загадочности и профессионализма. Гарри Поттер сразу же впечатлился, Минерва успокаивающе погладила собственную палочку, вспоминая момент её покупки, и у неё исчезли последние сомнения, что с поведением мальчика «что-то не то».       Подпрыгнув от испуга, когда Олливандер внезапно появился за спинами успевших немного разойтись по лавке посетителей, Гарри резко выставил вперёд себя Гермиону:       — Ей нужна волшебная палочка. Как и нам всем.       А потом как ни в чём не бывало ушёл подальше от мастера, встав рядом с профессором. Только его глаза внимательно за всем следили.

* * *

      По какой-то причине Гарри Поттер пожелал быть последним, кто купит волшебную палочку. Другие группы школьников сюда ещё не добрались.       — Какой рукой предпочитаете держать палочку? — спросил Олливандер.       — Гермиона! — жалобно пропищал мальчик. — Помоги. Что ответить?       — Согласно различным исследованиям, от 85 % до 90 % населения является правшами, не думаю, что пропорция для магов будет другой, — не слишком задумываясь над вопросом, с готовностью ответила Гермиона.       — Допустим, правая.       — Попробуйте эту палочку.       — Можно без всего этого?! Это не настоящая волшебная палочка или же какая-то усечённая версия. Вот эти шесть палочек, которые у вас распиханы по разным углам, вы всем даёте попробовать первыми. Думаю, это какой-то калибровочный тест для грубого поиска, а после для маглорождённых вы подбираете бюджетные модели. Так что доставайте сразу все шесть сразу, и я буду пробовать.       На его слова Олливандер добро рассмеялся.       — Ты немного ошибся, всего тринадцать, включая редкие. Но если я сразу предложу все, то где же будет доля веселья? Держи первую, попробуй сколдовать люмос.       — Вы ведь в курсе, что я держу палочку второй раз в жизни? Может, будет проще, если волью ману?       — Давай всю мощность, что есть.       — Вы уверены? — в голосе Гарри начинала звучать паника. — Если я так сделаю, то тут останется 10-метровая воронка от взрыва.       — Тогда как для люмоса.       — Попробую.       Клац — палочка с треском развалилась пополам, изнутри пошёл дым.       Следующая взорвалась с громким хлопком. Как и все последующие.       — А вы необычный покупатель. Думаю, пришло время. Это самая мощная палочка, что у меня есть. Сердцевина из пера феникса, отданного добровольно. Обычно, фениксы отдают за раз только одно перо, но в тот раз было два пера. Были созданы две палочки, именно её сестра убила ваших родителей и оставила на вас шрам, — старик наклонился и приподнял чёлку мальчика. И остался стоять в молчании.       Гарри Поттер отшатнулся как можно более естественно, чёлка вновь прикрыла его лоб и дужку очков.       — Не нужно брать на себя вину за действия других. Ведь волшебная палочка — это такой же инструмент, как нож. И если кто-то убивает ножом, то это вина злодея, но никак не продавца ножей. Ладно, попробую: Lumos.       На кончике палочки начало разгораться фиолетовое свечение и… палочка оглушительно взорвалась.       — Итак, есть другие варианты? — спросил Гарри Поттер.

* * *

      — Профессор, — обратился мальчик, когда они покинули лавку Олливандера, но не успели далеко уйти. Поттер так и остался без палочки, впрочем, ничуть не огорчившись, — мне нужно в туалет, я задержусь ненадолго. Обещаю, что догоню вас у магазина одежды.       И не дожидаясь разрешения, скрылся обратно в лавке Олливандера.       Что за негодный мальчишка!

* * *

      — Где твой шрам? — припечатал старик, стоило двери захлопнуться и активировалось противопрослушивающее заклинание.       — Если вы про шрам на лбу Гарри Поттера, то его вылечили. Там прилип осколок чей-то души, жутко чёрная магия. А если вы про шрам на мне, то я не говорила, что я — Гарри Поттер. Меня зовут Твайлайт Спаркл, приятно познакомиться.       — Минерва представила вас как Гарри Поттера. И это… — быстрый взгляд на бэйджик.       — Хогвартс принял мою клятву, что я буду обучаться в нём под именем «Гарри Поттер», так что не вижу никаких проблем. Настоящий Гарри Поттер в курсе аферы и не против, чтобы я пользовалась его именем, пока я здесь.       Твайлайт вздохнула.       — Разговоры обо мне и Поттере, конечно, интересны, но я пришла по делу. У меня всего тринадцать галлеонов, но я слышала, что для создания волшебных палочек используют волос единорога. Не думаю, что он слишком ценен, но я могла бы продать его. Может, этот компонент подошёл бы для моей палочки.       — Вы правы, волосы с убитого единорога ничего не стоят, только в алхимии применяются и то не для всех зелий подходят. Для палочки нужен волос единорога, отданный добровольно.       — Хм, с хвоста сойдёт?       — Вполне.       — Извините, я соврала насчёт цели моего повторного визита… Я хотела бы воспользоваться вашей уборной.

* * *

      — Этого хватит для изготовления волшебной палочки мне? — не-Гарри-не-Поттер вытащил из сумки срезанную прядь мертвенно-синих волос, в которую затесались несколько розовых прядей. Детская рука с трудом обхватывала пучок волос. — Отданные добровольно.

* * *

      Одежду здесь могли сшить на заказ. Но были и готовые бюджетные комплекты.       Гарри уговорил Гермиону закупиться по полной, чтобы «выглядеть как прирождённые магики». Что он имел в воду под словом «магики» — осталось загадкой. Правда, потом он же принялся раздеваться прямо посреди торгового зала, за что был оттащен той же Гермионой за ухо в сторону примерочных.       Улучшив момент, когда их казалось бы никто не слышал, мальчик спросил:       — Прости за бестактный вопрос: но как ты ухаживаешь за волосами?       — А надо? — неподдельно удивилась Гермиона.       — Могу я помочь?       — Давай поищем свободное зеркало.

* * *

      Долгожданный обед, на который собрались все дети и их родители. Злобы со стороны магов не исходило, но неприятие к чужакам чувствовалось. Так что кампания волею голода собралась вместе и кучно разместилась на площадке уличного кафе.       Минерва наслаждалась печёной тыквой, когда на соседний пустующий стул опустилась Амелия.       — Дай угадаю: пришла посмотреть на Гарри Поттера?       — Да ты что? Конечно, нет, — и рассмеялась. — Удивлена, что здесь ещё нет толпы со всего переулка, пришедшей поглазеть на возвращение национального героя.       — Мальчик не слишком афиширует своё возвращение в магический мир. Даже прозвище себе придумал. Твайлайт. Подумать только.       — Так кто из них Гарри Поттер?       Минерва удивлённо поглядела на главу департамента, а потом на двух детей, которых издалека можно было принять чуть ли не за близнецов.       Гермиона сидела с чёрными-чёрными гладкими волосами в типичной школьной форме-мантии ведьмы и ничуть не привлекала внимание своим бэйджиком «Гарри Поттер». Рядом сидел мальчик с почти такой же причёской (за исключением цветной прядки) в тоже типичной школьной форме-мантии колдуна. И бейджиком «Совершенно-точно-не-Гарри-Поттер».       — Который в очках, — подсказала профессор. — Слушай, раз пришла, у меня просьба для твоего отдела. Неофициальная так сказать. Как будет время, выясни, что с Арабеллой Фигг. Сквибом. Вчера пыталась докаминиться до неё, не получилось. А из ваших правды не вытянешь.       — Может, просто очаг не горел?       — Сказали, что адрес больше не обслуживается. Она бы не переехала, не сказав нам.       — Хорошо, передам запрос.

* * *

      — Тоже пришёл посмотреть на новые скульптуры? — по-матерински добрый голос застал Гарри Поттера врасплох.       — Принцесса Селестия, — поклонился он, застуканный за разглядыванием четырёх статуй. Три из них можно было бы назвать безвкусными, семейство свиней в одеждах. Последняя же была экзотичной. Её динамичность, застывшая в камне, заставляла задуматься. Только палка в лапке существа, угрожающе выставленная поверх головы, всё портила. — Приветствую.       — Тебе не обязательно кланяться передо мной.       — Но мне хочется. Так я выражаю своё почтение могучему и доброму магу, что с лёгкостью может уронить планету в солнце.       — Ты же знаешь, что я не буду этого делать.       — Но согласитесь, выглядело бы впечатляюще.       — Соглашусь.       Они ещё недолго постояли в королевском парке в молчании.       — Что чувствуешь по этому поводу? — она указала на статуи.       — Злость и, наверное, благодарность. Да, благодарность, что всё закончилось. Меня сытно кормят, не ругают, разрешают делать, что хочется. Чулан под лестницей не запирают, да и сам чулан просторнее, — в конце он искренне улыбнулся. — Ладно, меня Твайлайт послала за покупками, поспешу на обратный поезд. Ещё увидимся, принцесса.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.