ID работы: 12500952

Первая встреча

Джен
PG-13
Завершён
7
Размер:
26 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Коты, собаки и алхимия.

Настройки текста
      Тейра тащила наглого котишку, не заботясь о том что он регулярно стукается мордой об асфальт. Услышав сзади топот погони, Тейра резко повернула и затащила воришку в какой-то узенький дворик. — Эй, да что я тебе сделал?! — подал голос кот. — Не притворяйся, воришка! Если у тебя память отшибло, то я тебе ее мигом верну, — рыкнула Тейра. — Да не вор я! — продолжал отпираться кот. — То есть Мэр Леандра по-твоему слепая? Или у тебя близнец появился? — Ну вообще-то… — Хватит болтать, котишка! — перебила его Тейра. Этот кот ей уже порядком надоел. — Где солнцеягоды?! Уже сожрал поди, да?! — Я не ел никакие солнцеягоды! Я, вообще-то, алхимик. — Кот-алхимик. Насмешил бы, если бы я уже не была знакома с Муррциллой. Ладно, великий учёный, — с сарказмом проговорила Тейра, роясь в своей сумке. — Знаешь, что это?       Она достала бутылочку с грязно-зеленым раствором. Тейра тут же заметила, как блеснули оранжево-жёлтые глаза кота. Она усмехнулась: похоже, ему и правда интересно. Да вот только с этим зельем он никак не может быть знаком. — Дай угадаю, твое изобретение? — К сожалению, — Тейра легонько провела пальцем по стеклянной поверхности, любуясь бликами, — я не могу назвать себя автором этого раствора. Не знаю, кто это придумал, но он — гений. Это разъедающий раствор. Действует как кислота, ему по зубам даже железо. Вряд ли ты, котишка, хочешь узнать, как он подействует на твою шкуру. Требуются доказательства?       Тейра достала из сумки деревянную палочку, открутила крышку и окунула палочку. Эффект был мгновенный, и Тейра быстро закрыла флакон. — Да что ты от меня хочешь, бешеная? — От кота, — это слово Тейра выплюнула с нескрываемым презрением: для нее оно всегда было оскорблением, — слышу. Верни солнцеягоды, живо! — Да что ты прицепилась к моим солнцеягодам?! На островах всё общее! — Нет! — рявкнула Тейра. — Мы с Муррциллой их нашли! Ты что, стал бы у нас отбирать их, если бы мы опередили тебя и несли их домой, со словами о том, что тут все общее?! — С Муррциллой? — оторопело уточнил воришка. — Именно! Так что, продолжишь отпираться, наглец, или мне пускать в ход зелье?! — честно говоря, Тейра никогда не собиралась использовать раствор на ком-то живом, но этот котишка посмел украсть её, ее ягоды! — Если ты не в курсе, то я имею полное право пользоваться ресурсами с Островов, являясь лавочником. Да, возможно, конкретно то поле принадлежало тебе и Муррцилле. Но во-первых, там даже табличка не стояла. А во-вторых, ты имеешь право на эту землю, если завербуешь ее, а стоит это немало… — А ну не беси меня. — Я не бешу, а объясняю. Я не виноват, что тебя все бесит. — Чего?! — Так, слушай. Давай так поступим. Я больше не буду собирать твои ягоды и выращу свое поле, а ты, извините, вот эту вот штуку, — он показал на колбу, — держишь от меня подальше. А то Министерство Магических Дел бы ею очень заинтересрвалось, и вряд ли стало бы считать это безобидным зельицем, которое кто угодно может готовить. — Это угроза?! — Да, — ухмыльнулся кот, — угроза, самая настоящая. Боишься?       Тейра замахнулась бутылкой, собираясь ошпарить коту морду, но он моментально что-то вытащил из своей сумки и глотнул какое-то зелье. После чего стал уменьшаться в размере, в итоге превратившись в обычного воробья. Тейра от неожиданности чуть не выронила свой раствор, а воробей-кот быстренько вспорхнул на дерево, как можно выше, и нагло вылупился на собаку сверху.       Воробей снова обернулся котом. — Думала, только ты можешь трюкачить с зельями? Это мое любимое. Есть еще такой же со стрекозой, бабочкой и ястребом, а сейчас еще и над рыбой работаю. И смотри-ка что у меня есть.       Кот продемонстрировал Тейре фотографию ее раствора. — Послать бы в Министерство… — Я в тебя щас бутылку кину. — Хм, пожалуй, я против. Давай договоримся. — Пошел ты. — Я могу, так и быть, возместить тебе часть стоимости за солнцеягоды. — Всю стоимость в двойном размере. — Не, тогда мне больше нравится вариант с фотографией. — Половину давай. — Идет. Убери свою маньячную фигню.       Тейра быстро сунула раствор в сумку. — И только попробуй меня обмануть, — добавила она. Вор ничего не успел добавить, потому что в дворик наконец-то явилась остальная компания. — Тейра! — воскликнул Клип. — Спокойно, народ. Мы уже мило поговорили, правда, котик? — ухмыльнулась Тейра. — Меня зовут Элвис! — Дурацкое у тебя имя, не переделаешь никак, Шмэлвис. — Тейра! — тут уже возмутилась Муррцилла. — Чего прицепилась-то? — Я зря не цепляюсь! Если не хочешь половину суммы за украденные ягоды, так и скажи, я заберу. — Нет, Муррцилле я сам отдам ее половину, а может быть, только ей — возразил Элвис. — Так, ну все, хватит, — Кайла встала между ними. — Гражданскую войну решили устроить? Идёмте назад.       Тейра с недовольной мордой пошла назад. Это выражение не сошло с ее лица даже когда она заняла свое место рядом с Клипом.

***

      Спустя ещё полмесяца Элвису наконец-то выдали магазин. Он начал копить на дом, но из-за достаточно ощутимой суммы, которую он отдал Тейре и Муррцилле, ему предстояло копить ещё некоторое время. К счастью, многие его зелья и другие товары не были дешёвыми, так что приносили стабильный доход.       Один раз, когда Элвис возвращался с островов с целой порцией ингредиентов, к нему подошел странный пес с опущенной головой и накинутым на лицо капюшоном. — Простите, не могли бы вы мне помочь? — хрипло спросил он. — Конечно, с чем?       Пес обхватил кота за плечи и придвинул к себе, сжимая лапы. — Попался! Говорила же, что найду!       Он откинул капюшон, и Элвис увидел лицо Саши. Не долго думая, он снова хлебнул зелье смены облика и обернулся воробьем. Захлопав крыльями, он полетел к городу, уворачиваясь от стрел. На площади показалась куча воробьев. Какой-то человеческий мальчик кидал им хлеб. Элвис ринулся туда, зная, что ничем не отличается от этих птиц. Для маскировки начал тоже клевать хлеб, подавляя приступы омерзения.       Саши встала перед кучкой птиц, внимательно ее разглядывая. Но бесполезно, Элвис ни за что бы не показался из нее. Началась битва ожидания. Победителем стал бы тот, у кого больше терпения.       Элвис не любил терпеть и ждать. Он прочитал в мыслях заклинание невидимости и исчез. Саши заметила это, но ничего не могла поделать. Элвис ловко упорхнул от нее.       Он прилетел к магазину и снова стал видимым котом. В магазине стояло несколько покупателей. Элвис подошел к ним, собираясь спросить, чего им угодно. Но двое огромных псов надели ему на голову мешок, ударили в живот и бросили куда-то, кажется, в сундук.       Элвис догадался, что эти псы — помощники директора театра. Он был богачом, и эти прислужники иногда показывались в самом театре. Но почему они появились тут одновременно с Саши, было непонятно. Элвис перестал биться и кричать и просто прислушался. — Эта охотница за призраками на площади, едем к ней. — Она говорила, что этот чувак невидимый и воробей. Вернее, написала только что. А у него не хватило ума даже немного подождать, хе-хе. Зря доставал очки видимости.       Элвис приложил усилия и скинул мешок с головы. В ящике, куда его бросили, была маленькая круглая дырочка для воздуха. Через нее он увидел своих похитителей и окрестности. Один из псов держал очки странного вида, с ярко-синим стеклом. Он слышал о таких, но никогда не видел. С их помощью можно было разглядеть и невидимок, и призраков.       Через некоторое время к псам подсела Саши. — Короче сначала везем его к вашему начальнику, — сказала она, — а потом я забираю его в Мир Мертвых. — Конечно.       Тележка, на которой они ехали, тронулась в путь. Элвису надо было что-то делать. Он стал рыться в сумке, пока не нашел там огненное зелье. Достав его, кот открыл бутылку и прыснул на стену ящика. Выплеснутая оранжевая жидкость взорвалась, проделав в ящике дыру. Тележка остановилась. — Это что?! — сказал один из псов.       Кошки могут проскальзывать через дыры размером с их голову за счет большой ловкости и проворности. При отсутствии лишнего веса. У Элвиса не было жира, как у Брэдфорда, поэтому он легко выскользнул через дыру и понесся прочь. — Он убегает! — крикнула Саши.       Элвис завернул за угол и бросился к первому попавшемуся дому, забарабанив обеими лапами в дверь. Ручка дернулась.       На пороге оказалась Тейра. — Ты?! — заорала она. — Какого ты тут делаешь?! Хватило наглости заявиться домой?!       «Черт! Ну почему мне так не везет?!» — Тееейра…- он улыбнулся, — привет. — Проваливай!!! — Кричи громче. Некогда объяснять, но мне надо, чтобы ты орала. — Обойдешься! Пошел вон, — прошипела она, назло ему понизив голос. Элвис так и думал, что она попадётся на эту уловку.       Проём был достаточно широк, и Тейра одна загородить его полностью не могла. Элвис юркнул внутрь, а та рванула за ним, не забыв захлопнуть дверь. — Выметывайся из моего дома. Живо, — негромко заявила Тейра, не забывая «досаждать» ему. — Да подожди ты. И что так тихо, я же попросил покричать, — ответил Элвис, встав так, чтобы его нельзя было увидеть из окна. — Что надо тебе, то не сдалось мне. Обойдешься.       Глянув в окно, Элвис увидел, что пришедшие псы стучатся в соседние дома — ищут его. — Позови-ка вон тех моих друзей, — попросил он. — Не надейся, — шёпотом ответила Тейра.       Но вот один из помощников директора направился к дому Тейры. Когда та обернулась на стук в дверь, Элвис хлебнул зелья и превратился в стрекозу. Вспорхнув, он сел около ножки стола.       Тейра уже отперла дверь. — Мисс, мы ищем одного кота, это срочный приказ. — Вы оскорбляете меня предположением, что я держу у себя в доме вшивых котов, — рявкнула Тейра. — Если бы какой-нибудь кот сюда зашёл, он бы тотчас вылетел головой вперёд через дверь.       Пес, однако, не торопился доверять ее словам. Отпихнув Тейру, он заглянул внутрь, но никого не увидел. — Если вы его укрыли у себя, вы пожалеете, — зарычал пёс и ушёл. Тейра заперла дверь и обернулась: — Опять свои трюки с зельями? Сам будешь обьясняться перед приятелями, почему это ты от них спрятался. Хотя они явно не твои приятели. Но ты водишься с Адамом, так что все возможно, — проговорила Тейра, смотря туда, где был Элвис. Его это позабавило, ведь он сидел в другом месте. Превратившись обратно, Элвис сказал: — Спасибо. — Чего, за что? — За то, что прикрыла. — Так они что, твои враги? Ах ты блохастый, ты меня обманул? Элвис пожал плечами. — В любом случае, мне повезло, что я смог заставить тебя делать то, что мне было нужно. — А я сейчас возьму, и спалю тебя им, — рыкнула собака, открывая дверь и выглядывая на улицу.       Элвис хмыкнул. — Поздно. — Так, все, ну-ка проваливай отсюда. — Может быть пойдешь на нашу встречу алхимиков? — как ни в чем не бывало спросил кот, на всякий случай еще растягивая время. — Какую еще встречу? Опять подстава? — На нашу с Муррциллой, которую мы вчера обсуждали. Нам нужно меняться знаниями, мы же типа…коллеги. Я бы хотел узнать несколько новых рецептов… — Мне это незачем. Я не собираюсь с вами болтать. С меня хватит, так что убирайся. Ты все равно не получишь рецепт разъедающего раствора, я твой намек прекрасно поняла, — рявкнула Тейра. — А как насчёт обмена чем-нибудь более материальным? — предложил Элвис. — К примеру, ты даёшь мне свой раствор, одну колбу, а я… — Зелье превращения в птицу. — резко прервала его Тейра. — Хм, хорошо. Ну так что, по лапам? — Угу, — бросила Тейра. Она достала из сумки закрытый неиспользованный флакон с разъедающим раствором.       Элвис в свою очередь вытащил запечатанную бутылочку, точно такую же как та, из которой он обычно делал глотки. Рецепт раствора он наверняка сможет найти, исследовав его, так что это не беда. Правда, и Тейра может выяснить его рецепт — она ведь с детства занимается алхимией. Но это ещё не факт — вон он как ловко ее провёл. — Давай сюда, — Тейра вручила ему флакончик, в свою очередь схватив его зелье. Она жадно просмотрела его на свет, словно проверяя на подлинность.       Элвис погладил лапой стеклянный бок колбы. Этот раствор поведает ему свои секреты, даже если Тейра не хочет. — И всё же алхимикам стоит обмениваться опытом, — снова предложил Элвис, надеясь, что теперь она увидела пользу сотрудничества. — Не обманывай себя, кот. Дружба между собаками и кошками невозможна даже в Котании. Я уже давно с этим смирилась. — Тейра посмотрела на Элвиса. Её оливковые глаза стали похожи на разбитое стеклышко. — А теперь лучше убирайся, пока я тебя не выгнала сама.       Элвис без особого недовольства вышел из дома. В конце концов, его ждал кое-кто куда приятнее неадекватной ротвейлерши с мерзким голоском.

***

      Элвис и Муррцилла остались наедине. Они сидели за столиком на высокой горе, в маленьком тихом кафе, откуда открывался прекраснейший вид на Вихревые Острова. Это Муррцилла показала Элвису это место. Кошка была близкой подругой Мэра Леандры, и они часто проводили тут время.       Элвис достал из рюкзака пучок новых, невиданных цветов, растущих на островах. Они переливались, словно полупрозрачные жемчужины, их лепестки были тонкими, и на каждом цветке красовалось их по шесть штук, загибающихся вниз. В середине светились тычинки, сияя ярко-розовым, почти малиновым, цветом. — Это тебе, — сказал Элвис, протягивая Муррцилле букет.       Она улыбнулась как-то странно и почему-то обернула лапку салфеткой, стоящей на столе, прежде чем взять букет. — Спасибо, — сказала она, осторожно кладя его рядом с собой, — но посмотри теперь на свои лапы.       Элвис поднял лапы и повернул их подушечками к себе. Они были измазаны в коричневом липком соке, который едко пах. Он попытался вытереть лапы о траву, но все без толку.       Муррцилла протянула Элвису бутылочку с какой-то голубой жидкостью — Очищающая сыворотка. Попробуй.       Элвис облил лапы жижей, и сок легко скатился с его лап. — Эти цветы называются «звездочка портала», и они выделяют противный сок, когда ее срываешь. В следующий раз надевай перчатки, — кошка улыбнулась. — А из них можно делать зелья? — Я пыталась, но ничего не вышло. Кроме бесполезного розового свечения они ничего не дают.       Элвис кивнул, не зная, что бы еще сказать. Надо же было так облажаться, да и еще перед Муррциллой…       Элвис смотрел на далекие пушистые облака. Они были ниже Островов. Казалось, на них можно прыгнуть и пройтись. Вихревые Острова не походили ни на одно место, где был Элвис, а был он много где. Замечательное, полное чудес место, образованное разломом в пространстве. Разлом-это ошибка, то, чего не должно быть. Элвиса тоже не должно быть в мире живых.       Но они есть. Элвис чувствовал, что неспроста попал сюда. Вихревые Острова должны быть его домом. По крайней мере, в этой жизни.       Элвис перевел взгляд на Муррциллу. Эти бархатные фиолетовые глаза тоже устремились вдаль, в них отражалось пламенное вечернее солнце. Элвис блаженно вздохнул. Все в тот вечер было красиво: мир, облака, солнце, острова… Муррцилла… — Почему ты прилетел сюда? — спросила кошка, внезапно прервав молчание. — Ты не поверишь, — сразу среагировал Элвис, — случайно. — Как это? — Муррцилла подняла брови.       Элвис подумал, решая, стоит ли рассказывать ей о себе и своем прошлом. Не использует ли она эту информацию против него самого? Историю Элвиса знали только те, кому он полностью доверял.       Большие раскосые глаза Муррциллы, насыщенно фиолетовые с ярко-розовым отблеском, глядели в пламенно-оранжевые глаза Элвиса. Он хотел раствориться в этом фиалковом урагане и уйти в него всей душой. Ну что за чудесная кошка, он точно не жалел, что попал на Вихревые Острова. Элвис не верил, что это прекрасное существо может причинить ему вред. — Для начала тебе нужно кое-что знать обо мне, — сказал Элвис, — это долгая и тайная история, она должна остаться между нами, если ты не хочешь погубить меня. — Я не хочу…- Муррцилла удивленно хлопнула своими красивыми глазами, закрывая их длинными ресницами. Элвис вздохнул. — Это все началось триста лет назад…       Теперь Муррцилла входила в число тех, кому Элвис доверял всем сердцем. Неизвестно, сыграла ли тут роль ее внешность или что-то еще, но он хотел, чтобы она знала, через что прошла его шкура. После рассказа о себе он описал ей Вульфию, где Муррцилла не была. А она, в свою очередь, Котанию. Хотя Элвис знал почти все, что она говорила, перебивать он не собирался. Ему хотелось как можно дольше слышать ее голос.       Муррцилла закончила свой долгий рассказ. — Может, теперь поговорим об алхимии? — спросила она. — Конечно. Смотри, что у меня есть.       Элвис достал разъедающий раствор и показал Муррцилле. После этого подробно описал его свойства. — Может растворить даже железо, — сказал он в заключение.       Он бросил в бутылку кусочек железной руды, и он моментально растворился в нем, словно леденец. — Мне дала его Тейра. Я хочу узнать, из чего он сделан. Давай объединим наши усилия. Могу отлить половину тебе. — Давай, — согласилась кошка.       Она протянула Элвису пустую колбу, и он максимально осторожно отлил зеленую жидкость туда, закрыл и вернул Муррцилле.       После этого они долго и тихо обсуждали другие рецепты зелий, обмениваясь своим опытом в алхимии. Элвис понимал, что сильно отстал от прогресса, и Муррцилла согласилась обучить его всем современным трюкам. Когда на небе уже мерцали звезды, они разошлись.

***

      Она стояла в середине улицы. Справа был ее двухэтажный дом. Элвис проводил Муррциллу буквально до порога. Ее уши улавливали механические звуки из дома: Муррцисс опять резался в компьютерные игры. Сейчас она придет и опять начнет нудеть, что много играть вредно и пора спать, а Муррцисс начнет огрызаться и вредничать… Но это не значит, что они не любят друг друга.       К Муррцилле кто-то подошел. При свете фонарей она рассмотрела Тейру. Та ожидающе пялилась на нее своими травянисто-зелеными глазами. — Тейра? — Что ты узнала о нем? — рыкнула собака. — В смысле? — Откуда он тут взялся и кто такой? Что знает? Зачем пришел? Он подозрительный, нам надо знать о нем больше.       Муррцилла посмотрела вдаль, где по темной улице шел силуэт кота, стремительно удаляясь и скрываясь во тьме ночи.Рассказать все Тейре- значит предать своего нового друга. Она стала обладательницей безопасности этого кота, его судьба оказалась в ее пестрых лапках. Вздохнув, Муррцилла тихо сказала: — Ничего особенного. Только некоторую ненужную личную информацию. Но это необыкновенный кот, творческий и изобретательный, какими рождаются единицы. Я уверена, что он еще многое изменит в мире.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.