ID работы: 12501173

Увидимся в свете луны.

Гет
PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 44 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 1. Пролог.

Настройки текста
      — Мэри, тебе письмо! — кричит с кухни взволнованный Джеймс.       Мэри, уже зная о чём это письмо, выбегает из комнаты, стоит словам только слететь с уст старшего брата. Запыхавшись, девочка влетает в столовую, хватаясь за дверной косяк.       — Неужели уже пришло? — глаза пытались найти конверт. — Где же оно?       — Это ищешь? — доставая из-за спины немного помятое, но всё ещё важное и очаровательное письмо, запечатанное красной печатью, сказал Джеймс.       Мэри, зло взглянув на своего очкастого брата, выхватила конверт и голыми руками разорвала его. Раскрыв белоснежный лист пергамента, её глаза быстро забегали по содержимому.       — Уважаемая Мэри Поттер… Что вы приняты в Хогвартс… Ознакомьтесь со списком необходимых книг… Начнутся первого сентября, — бурча себе под нос, Поттер зарылась в письмо с головой.       — Поздравляю, моя милая, — позади девочки прозвучал голос матери.       Юфимия Поттер — зрелая женщина, мать Джеймса и Мэри, а так же самая заботливая и добрая женщина во всём волшебном мире. По крайне мере, Мэри хотелось в это верить.       — Моя маленькая волшебница уже совсем выросла! — за дверью послышался голос отца.       Флимонт Поттер — мужчина в возрасте с сединой на голове, справедливый, но любящий своих детей, отец.       — А то, — улыбнулась во все тридцать два зуба дочь.

***

      — Ты уверена, что справишься одна? — переживая, схватила дочь за плечи Юфимия.       — Конечно справлюсь, тем более, что я не одна, — ткнув в бок Джеймса, ответила Мэри — Со мной будет Джеймс.       — Не волнуйтесь, я пригляжу за Мэр, — ответно ткнул в бок Джеймс.       Взойдя на поезд, Поттеры приземлились в свободное купе. Джеймс, как старший, помог своей сестре убрать чемодан на верхнюю полку. Мэри, присев напротив Джеймса, старательно наблюдала за тем, как её брат, небрежно завязывает свой красно-желтый галстук.       — Что ты смотришь? Тоже хочешь на Гриффиндор? — проследив за взглядом сестры, ответил Джеймс. — Но ты на него не попадёшь, такие вредины, как ты, попадают на Слизерин!       — Чего?! — Мэри была в шоке от слов старшего. — Да я истинная Гриффиндорка, ты ещё увидишь. Распределяющая Шляпа точно определит меня ко львам.       Только хотел Джеймс ответить, как его прервала открывающаяся дверь. В купе, словно вихрь, влетел кудрявый улыбающийся мальчик.       — Джим! — выкрикнул незнакомец. — Ребят, Джеймс тут, — высунув голову из проёма, сказал было мальчик.       В купе вошли ещё два незнакомых для Мэр Гриффиндорца. Мэри немного придвинулась ближе к окну, так как темноволосый кудрявый парень в упор её не замечал и раскинулся на сидении. Остальные были не такие шустрые и более внимательные, так что сначала кивнули младшей, а потом присели рядом с Джеймсом.       — Ребят, — привлекая к себе внимание, указал на девочку Поттер. — Это Мэри, моя младшая сестра. Мэр, это Сириус Блэк, Римус Люпин и Питер Петтегрю — мои лучшие друзья.       Джеймс поочередно показывая на каждого, называл их имена. Наконец, кудрявый мальчик, которого оказывается звали Сириус, обратил на Мэри своё внимание.       — Привет, Мэри, — протянул руку для приветствия Блэк. — Джейм рассказывал уже о тебе.       — Приятно познакомится, — ответив на рукопожатие, улыбнулась Поттер.

***

      — Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала первокурсников профессор МакГонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета.       Мэрри, будучи уверенной, что её отправят на один факультет с братом, даже не рассматривала другие варианты.       — Выстройтесь в шеренгу и идите за мной!       Пройдя через двойные двери, Мэри и другие первокурсники вошли в Большой зал. Зал был освящен тысячей свечей, парящих в воздухе, над четырьмя столами, предназначенными для каждого факультета. Среди сотни незнакомых лиц школьников и проплывающих приведений Мэри нашла своего брата и его друзей, среди остальных Гриффиндорцев. Профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. На несколько секунд зал погрузился в тишину, а потом шляпа начала свою песню. Джеймс как-то уже рассказывал Мэри, что это обязательная часть поступления на факультет. После песни, все дружно заапладировали.       — Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла МакГонагалл.       Имена первоклассников сменялись одно за другим, определяя каждого на достойный его факультет. Наконец, очередь дошла и до Поттер.       — Мэри Поттер!       Мэрри, вскинув голову, с улыбкой на лице прошла среди своих ровесников и села на старый табурет. Шляпа опустилась на голову юной волшебницы, но окончательного результата не оглашала. Улыбка Мэри медленно спустилась с лица. Поттер удивленно глянула в сторону своего брата. Джеймс тоже смотрел на неё, нахмурив брови. Ожидание заставило ребят за столами напрячься и теперь зал погрузился в полную тишину.       — Всё понятно, — после долгого ожидания, открыла рот шляпа. — ГРИФФИНДОР!       Стол львов залился громкими аплодисментами. Мэри, быстро спрыгнув с табурета, побежала к столу Гриффиндорцев, где её с распростёртыми объятьями ожидал старший братец.       — Я очень рад, что мы на одном факультете, — тихо, чтобы услышала только Мэр, сказал Джеймс.       — Да-да, я тоже, — отпрянув от брата, ответила Мэри.       Присев между братом и Питером, Мэри получала поздравления со всего стола.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.