ID работы: 12501173

Увидимся в свете луны.

Гет
PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 44 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
      — Мэри, тебе письмо!       Девушка подорвалась с дивана в гостиной и быстро добежала до матери, которая держала в руках кусок пергамента.       — Спасибо, мам! — Мэри поцеловала женщину в щёку и забрала письмо.       Мэри, под руку с мамой, устремилась обратно на диван. Юфимия с улыбкой разглядывала улыбающуюся дочь и присела рядом с ней. Девушка быстро разорвала конверт и стала читать письмо, которое посвящалось ей.       «Мэрс, привет! Как проходят каникулы? Я бы хотела сказать, что у меня хорошо, но в Лондоне ужасно скучно! Ты рассказывала, что вы с семьёй живете в Годриковой Впадине, как насчёт встретиться? Я с радостью приеду, если ты назовёшь мне дату. Прогуляемся хоть, увижу знакомое лицо! А то кроме родственников ни с кем и не общаюсь (соседские дети настоятельно не хотят со мной общаться). Так что жду твоего ответа. Целую и обнимаю, Мэри Макдональд.       Мэри подняла удивлённый взгляд на маму, которая тоже углубилась в чтение короткой записки. Юфимия тепло улыбнулась.       — Это та девочка с твоего курса, о которой ты рассказывала? — младшая Поттер медленно кивнула. — Она кажется очень бойкой девушкой.       — Ой, это точно, — сказала Мэри, весело рассмеявшись.       Поттер опустила конверт на край мебели, а сама с расслабленной улыбкой легла на мамины колени. Юфимия нежно перебирала волосы девушки.

***

      Мэри стояла на вокзале, смиренно дожидаясь маггловского автобуса, на котором приедет подруга. Раньше Поттер почти не покидала поместье и не гуляла по улицам небольшого поселения.       Улицы Годриковой Впадины были похожими одна на другую. Девушка прислушалась — и ничего. Только тишина, нарушаемая голосами людей, звуками природы и воды в фонтане неподалёку шла в контраст с привычным шумом. Что в Хогвартсе, что дома было чаще всего шумно (отдельное спасибо шумному Джеймсу, который не давал сестре грустить).       К автовокзалу подъехал высокий красный автобус из которого, с лёгкой сумкой через плечо, вышла Мэри Макдональд. Она была в широкой футболке и коротеньких джинсовых шортах. Для Поттер такая длинная была неприлично короткая, но она промолчала.       — Привет! — девушки задорно обнялись.       — Приветик, красотка, — Макдональд отстранилась первая. — Я всё изучила, пойдём.       Подруга схватила Мэри за руку и повела в неизвестном ей направлении по тихим улицам Годриковой впадины, которые теперь разбавлялись ярким смехом Макдональд.       Поттер широко улыбнулась, мирно следуя за подругой.       Девушки зашли в какой-то паб на соседней улице, заказав освежающие коктейли.       — Хгх, — Мэри Макдональд всхлипнула. — Как не хватает сливочного пива! Обычным людям… ой, ну, маглам не продают алкоголь до двадцати одного!       — Жаль, — Поттер надула губы, пока крутила трубочку в стакане.       — Рассказывай, — спустя мгновение на лице подруги появилась хитрая улыбка.       — Что?       — Как что? Ну, у тебя же самый желанный для всех девушек в Хогвартсе брат, — Мэри призадумалась. — Точнее, есть ещё Блэк, но они же лучшие друзья! Кстати, насчёт этого, Мародёры не приезжали к вам на этих каникулах?        Поттер озадаченно хмыкнула: — Мальчики приезжают к нам обычно в августе, но я не думаю, что и в этом году приедут…       Джеймс недавно рассказал сестре, когда она задала вопрос о Мародёрах, что Сириуса не отпустит мать, а ликантропия Люпина выпадает прям на середину месяца.       — Не знала, что тебя это интересует, — Поттер усмехнулась. — Неужели сплетни собираешь?       — Не без греха. Но ты же не злишься?       — Не злюсь, это же просто Джеймс.       — За тобой тоже все бегать начнут, — Макдональд отпила безалкогольного напитка. — Только вспомни количество валентинок на этот день влюбленных! Тем более, ты за лето подрастёшь и станешь ещё краше.       — Да брось, — Мэри смутилась, опуская взгляд. — Как я смогу поменяться за два месяца. Тем более, больше фанатов, чем у Сириуса Блэка, не станет.       — Предлагаешь обогнать его? — Макдональд со стуком опустила стакан на стол.       Мэри рассмеялась на такую интерпретацию подруги.       — Лучше бы я знала столько же, сколько Блэк, нежели влюбленных иметь.       — Сириус и учёба? Они же с Поттером ничего не делают, — удивленно проговорила подруга. — Я сама не присутствовала, но по рассказам они только и делают, что спят на занятиях.       — За брата не ручаюсь, но если поговорить с Сириусом становится понятно, что он очень начитанный, — Мэри сжалась: она всё ещё не разговаривала с Блэком с прошлого разговора на дне рождении Джеймса.       — Давай сменим тему. Не хочу обсуждать их за спинами.

***

      Мэри вернулась домой, когда вечером небо заполонили тучи.       — Как погуляли? — Джеймс оказался на пороге комнаты сестры.       — Отлично. Макдональд такая энергичная и веселая, что с ней хотелось всё гулять и гулять, — Поттер-младшая зевнула. — Но я очень устала.       — Только не ложись на кровать, а то мигом заснёшь, — старший брат прыснул. — Лучше посиди с мамой на веранде, а потом заходите на ужин. Я узнал у Ричи, что сегодня на ужин подадут торт.       Переодевшись, девушка, по совету брата, открыла дверь на улицу. На улице уже лил дождь, и Мэри сказала спасибо Мерлину, что она додумалась разойтись с Макдональд.       — О, доченька, — Юфимия мирно сидела в кресле на крыльце, под крышей.       Мэри опустилась на сиденье рядом.       — Что делали сегодня?       — Сначала, мы с Мэри выпили по коктейлю в баре на соседней улице, потом прошлись по всем магазинам — Мэри даже купила мне огромную футболку с принтом, я тебе потом покажу. Она сказала, что хочет хоть так отплатить за платье, которое я подарила ей на Рождество. Когда мы расходились, то она меня просто поразила, — девушка перешла на тон ниже. — Ей понравился вид кладбища. Я была очень удивлена. Видите ли, манит её это кладбище.       Юфимия мягко улыбнулась.       — Кстати, у нашего предка, — Юфимия посмотрела на деревянный пол крыльца. — М, Игнотуса Певерелла недавно был день рождения. Следует наведаться на его могилу.       Обе Поттер замолчали. На глаза Мэри попалась яркая вспышка света. Скрипнули ворота участка.       — Сириус! — Юфимия быстро встала со своего места.       — Мама, не бегай! — младшая дочь тоже вышла на улицу.       Юфимия вглядывалась во влажное лицо Блэка, которое не выражало ровно ничего. Ни одной эмоции. Мэри эта картина удовольствия не доставила, но девушка быстро переключилась на мать.       — Мам, тут холодно и мокро, — Поттер потянула маму, лёгким движением руки за собой. — Пойдём домой.       Юфимия подчинилась, следуя за дочерью. Но больше двух шагов Мэри не сделала, потому что присутствие Блэка ощущалось всё меньше. Она обернулась. Парень стоял на месте.       — Сириус, — девушка мягко улыбнулась ему. — Пойдём. Домой.       Сириус медленно пошёл следом. Мэри быстро открыла дверь в прихожую, пропуская мать, а потом и гостя.       — Бродяга! — Джеймс сильно удивился. — Сказал же, что не придёшь.       — Единственное место, куда я не приду — это площадь Гриммо, 12.       Гостиная погрузилась в тишину. С лестницы, услышав шум, спустился отец.       — Юфимия, ты вся промокла, — посмотрев на любимую жену, свёл брови к переносице Флимонт.       — О, это не важно, — отмахнулась Юфимия, хотя сама дрожала от холода. — Сириус, ты в порядке?       Хозяин дома перевёл взгляд на юного Блэка: — Добрый день, Сириус. Смотрю, ты с вещами. Оставь их у Джеймса и спускайся на ужин.       — Спасибо за гостеприимство, — Сириус склонился в вежливом поклоне. — Можно ли мне поспать сегодня отдельно от Джима?       Младшие Поттеры переглянулись: нечто серьёзное, что он не хочет делиться даже с Сохатым, который был ему самым близким другом. Флимонт медленно кивнул.       — Конечно, Джеймс, — отец посмотрел на старшего сына. — Отнеси вещи Сириуса в гостевую комнату.       В гостиной появился домовик, тихо объявив, что ужин подан.       — Проходите за стол.       Ужин проходил почти в тишине, которую прерывали только Юфимия с дежурными вопросами и счастливой улыбкой. Мама надеялась, что сможет помочь Блэку, которого семья принимала, как родного.       В окно активно застучали, и Мэри, несмотря на ливень, открыла его нараспашку. На кухню влетели две совы.       — О, это же результаты ваших экзаменов! — Юфимия хлопнула в ладоши.       Джеймс отвязал письмо от лапки своей совы. Мэри присела на место, обратив внимание, что Сириус к своему конверту не притронулся.       Что же случилось? Младшая Поттер потянулась к птице, которая кружила над парнем, и отвязала конверт. Блэк смотрел на письмо с неким пренебрежением, но послушно забрал протянутый Мэри пергамент. Теперь оба парня углубились в чтение.       — Четыре СОВ на Превосходно из девяти — это прекрасный результат, мой мальчик, — Юфимия подарила Джеймсу поцелуй в лоб.       — Слизнорт принимает на свой предмет с Выше Ожидаемого? — Флимонт остро посмотрел на сына.       — Принимает, а у меня Превосходно, — Сириус улыбнулся привычной улыбкой.       — Как?!       — Стоило только раз открыть учебник и иметь голову на плечах, — Блэк победно рассмеялся.       Наконец-то это походило на привычный ужин.       Когда на улице дождь прекратился, а на город опустились сумерки, Мэри услышала над своим ухом шёпот. Уже было несложно догадаться, кто разбудил спящую девушку.       — Что на этот раз? Знаешь, Сириус, пойди к брату…       Мэри потёрла глаза от дремоты и замолчала, как только посмотрела на него. Блэк тоже молчал. Ему было больно.       — Ты выглядишь усталым, — прошептала гриффиндорка.       Он был разбит. Мэри видела это, заглядывая ему в глаза.       — Меня выжгли из семейного дерева.       Глаза Поттер расширились. Быть выжженным из генеалогического древа — значит, что от него отказалась семья. Сириус редко отзывался о Блэках, но если такое было, то он и слова лестного не сказал. Но Мэри видела, что иногда Сириус поглядывает на стол слизеринцев, высматривая чёрную макушку.       — Прости, — Мэри обняла Сириуса.       Она надеялась подарить ему утешение в своих объятиях. Мэри нежно приглаживала чёрные густые волосы, чуть опускаясь на спину. Она чувствовала, как Сириус легко дрожал. Девушка не знает, как ему жилось в родном доме — испытывал ли он одиночество, зависть, чувствовал ли холод от собственных родителей? Но ей хотелось, чтобы он нашёл свой безмятежный уголок в её обители.       — Я тоже не идеален, но мать направила палочку на моё имя и не дрогнула. Я не был частью этой идеальной семьи.       Мэри представила каково это — быть отвергнутым собственными родителями. Она бы не вынесла, если бы Юфимия заставила её бежать из дома. Но её мама никогда бы так не сделала, она была другая. Именно поэтому Сириус нашёл пристанище у Поттеров.       Почему он выговаривается сейчас? Почему ей?       — Они выжгли дядю Альфарда. Он переписал мне наследство. Он…       Сириус сильнее обхватил тонкую талию Поттер. Сильнее зарылся в её неуложенных волосах, которые сейчас сильно походили на волосы Джеймса. Дыхание Блэка тепло щекотало кожу, а сильные руки согревали.       — Всё хорошо, ты не один.       Мэри сильнее сжала руку, которой обвила шею Сириуса. Вторая рука продолжала гладить его голову.       — Рег остался совсем один. Он следовал за семьёй, так было всегда, но мне обидно. Обидно, что он мечется на два фронта.       Мэри тоже подумала о Регулусе. Парень следовал указам семьи и походил на аристократа во всём, но так было не всегда. Их редкие встречи в Хогсмиде или посиделки в библиотеке, когда он мог рассмеяться по детски, пожурить Мэри за её детскую невинность, в шутку поругаться с Барти — вот он настоящий Регулус. Поттер знала его, так что сразу поняла, что хотел сказать Сириус.       — У Реджи, как и у тебя, есть друзья, хоть и за пределами дома, где вас подстраивают под чужие каноны, — Мэри прикрыла глаза. — У тебя есть мы, Поттеры, а ещё Римус и Питер. Ты не один, даже если не с семьёй.       Сириус выдохнул, резко опалив горячим дыханием девичью шею. Мэри задержала дыхание, рвано набрав воздуха.       Сириус запутался и ему нужен человек, с которым он это обсудит. Этим человеком стала Мэри. Он сам выбрал её, придя сегодня ночью.       Спустя время, проведённых в тишине и объятиях друг друга, Сириус отпустил младшую Поттер. Девушка улыбнулась самой нежной улыбкой, на которую была способна.       Разве не так мать должна была улыбаться ему? Возможно, но последние слова, которые она произнесла Сириусу, говорили об обратном. «Убожество». «Лучше бы ты не появлялся на свет».       Мэри встала с кровати, не зная, куда себя деть. Обстановка казалась слишком интимной, надо было что-то придумать.       — Эм, — Мэри нервно выдохнула, приводя сбитое дыхание в норму. — Ты знал, что ночь — моё любимое время суток?       — Да ну, действительно? — Сириус усмехнулся, наблюдая за девушкой. — Потому что ночью ты спишь?       — Да, потому что ночью я не вижусь с людьми и могу отдаться своим мыслям, — Мэри посмотрела в единственное окно. — Но ты всегда находишь меня именно ночью.       Мэри устало зевнула, возвращаясь на своё спальное место. Сон уже во всю требовал организм подчиниться.       — Конечно, потому что же кто-то должен останавливать твой мыслительный процесс, пока голова не задымилась от хода шестерёнок, — Блэк тихо рассмеялся. — Ты устала, хочешь поскорей уснуть?       — Какой ты находчивый, — Мэри повторно зевнула.       Мэри хитро улыбнулась, заваливаясь на колени Сириуса. Парень не успел одуматься, как Поттер уже провалилась в дрёму.       — Спасибо, Мэрри.

***

      Следующим утром Мэри отправила Регулусу письмо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.