ID работы: 12501173

Увидимся в свете луны.

Гет
PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 44 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
      Мэри прыгала как ребёнок, когда закончила писать последний экзамен. Садилась в поезд она с мыслями, что проведённое лето после четвёртого курса должно быть самым запоминающимся, чтобы весь следующий год работать для сдачи СОВ. Хотя Джеймс и сказал, что получить хорошую оценку на экзамене после пятого курса легко, но смотря на его оценки, Мэри хотела превзойти брата.       — Мэрри, — Джеймс открыл дверь вагона. — Поднимайся, мы как раз обсуждаем, что внесём в наш список планов на каникулы.       Поттер улыбнулась, но с сидения не встала.       — Джим, у меня тоже есть друзья, — Мэри вытянула руку, согнутую с локте, демонстрируя купе. — И я с ними всё лето не увижусь, в отличие от тебя и глупых Мародёров.       «Как же ты будешь всё лето, Римус?»       Барти поднёс кулак к губам, чтобы не засмеяться. Удержаться было сложно, особенно когда из коридора показались ещё макушка.       — Кто тут глупый? — щёки Питера стали ещё больше и покраснели.       — Четыре неудавшихся шутника, — Барти, сидящий рядом с Мэри, положил руку на спинку сидения.       — За такое можно и в глаз схлопотать, знал? — самодовольно вошел Сириус.       — Поосторожнее, Сириус, хочешь подраться — тебе в соседнее купе, сборная Слизерина уже давно хочет тебе навалять после того, как ты оскорбил их ловца, — Мэри улыбнулась, довольная своим упрёком.       — А вот и ловец, — Римус передёрнул плечами.       Регулус закинул ногу на ногу и ухмыльнулся, показывая свою независимость.       — Ну вот тебе морду и…       Сириус не успел и шагу ступить в сторону брата, как между ними возникла стена щитовых чар, которая преградила путь в вагон.       — Я сказала, что не пойду, — Мэри скрестила руки на груди. — Вы что, силой меня тащить удумали? Или просто искали предлог, чтобы поспорить с моими друзьями? Если ничего из этого, то проваливайте к себе, я сама вас найду позже.       Ухмылка Сириуса пропала, и он с силой захлопнул дверь. Спустя ещё пару секунд Крауч не выдержал и засмеялся.       — Так им и надо.       — Оу, Мэрри, вы принимаете нас с мистером Краучем за друзей? — Регулус раскинулся на сидении напротив. — Я весьма польщён.       — Не помню, чтобы цеплялась за слова, когда вы с Барти защищали меня от Розье.       В начале четвёртого курса Поттер пришлось столкнуться с однокурсником Северуса Снегга — Эваном Розье. Они оба посетили Слизнорта, и оба получили от него похвалу. Профессор быстро оставил учеников, а у выхода из подземелий Мэри, запнувшись, наступила Розье на ногу. Эван, заметив, что в коридоре никого нет, позволил себе наорать на Поттер, наступить ей на ногу в ответ, да и выпустить атакующие заклинание.       Чары Розье отбил Крауч, который возвращался с библиотеки вместе с Регулусом. Регулус галантно протянул Мэри руку, когда девушка упала от боли в ноге, и помог ей встать.       — Да что вы нашли в этой предательнице крови!       — Советую быть осторожнее со словами, когда говоришь о нашей подруге, — теперь на Розье было направлено две палочки.       Тогда Эван отступил, хоть он и был старшекурсником, но идти против двоих, даже если и младших, могло привести к провалу. Тем более, что палочки на Розье выставляли наследники Блэк, род которого был один из самых почитаемых, и Крауч, отец которого был главой отдела магического правопорядка.       — И ты не думаешь, что мы сможем тебя предать? — Барти потянулся ближе к уху Мэри.       — Я думаю, что довольно хорошо вас знаю, — Мэри нахмурилась. — Так что — нет.       Регулус и Барти прыснули в один голос. Мэри расслабилась и улыбнулась.       — Ты ещё недавно нас до обморока боялась.       — Это было лишь потому, что я с девяти лет слушала байки о слизеринцах от старшего брата, — Мэри улыбнулась. — И я не боялась до обморока, просто относилась с опаской.       — Ну конечно, — Барти с серьёзным лицом покачал головой.       Под конец пути Мэри пошла к самому шумному вагону Хогвартс-экспресса. К тому, где сидели её брат и его лучшие друзья. Открыв купе, Мэри увидела слишком много знакомых лиц.       — О, снова привет, Мэрс, — Марлин похлопала по полу, рядом с собой.       — Что обсуждаете?       — Мы подумывали…       — Как нам лучше добраться до Годриковой Впадины и провести свои самые лучшие каникулы!       Поттер присела рядом с Маккиннон с открытым ртом. Что это значит?       — Джеймс пригласил нас всех к Поттерам на неделю в конце июля! — Алиса радостно развела руками.       — Что? — всё что могла выдавить из себя гриффиндорка. — И ты согласилась?       Мэри перевела удивлённый взгляд на Эванс. Рыжеволосая девушка смутилась и отвела взгляд.       — Ну, всё-таки…       Лили не дала договорить рука Джеймса, которая опустилась ей на макушку. Девушка подняла взгляд и покраснела: Поттер широко улыбался, глядя в карие глаза Эванс. Мэри понимающе склонила голову.       — В конце июля? — Поттер выставила ладонь вперёд. — Четыре Мародёра, я, Лили, Марлин и Алиса…       Шум в вагоне притих, ожидая вердикта младшей сестры Джеймса.       — Восемь человек, да ещё и родители.. — Мэри поджала губы. — Кстати, как они отреагировали на твою идею?       — Мама с папой? Да не волнуйся…

***

      — Что? Отпуск?       Юфимия хохотнула, попутно складывая очередное платье в чемодан с заклинанием расширения места внутри. Мэри с Джеймсом расположились на полу в комнате родителей.       — Вашего отца отправили в отпуск, — мама детей присела на кровать. — И мы решили отправиться во Францию.       — И куда же именно? В Париж — город влюблённых? — Джеймс весело откинул руки назад, оперевшись на них.       — Или в Ниццу? Культура, отдых, аристократы…       — Не угадали, — Флимонт присел на кровать рядом с женой. — Наше путешествие начнётся в городе Фижак.       Младшие Поттеры на секунду зависли.       — Куда?       — Конечно, вы не знаете, — Юфимия мечтательно вздохнула, встала и подошла к шкафу. — Это замечательный городок во Франции, не такой популярный, но если приглядеться, то он сплошь пропитан магией. Маглов совсем немного, но живущие там волшебники ведут тот же образ жизни, так что их сложно даже отличить.       Мама оглянулась на своих детей и подмигнула. Мэри и Джеймс с очарованием слушали женщину.       — Тем более дальние корни вашей мамы ведут именно из Франции.       Послышалось протяжное «о», и младшие переглянулись, хитро прищурившись.       — Так мы французы, Джим.       — Как скажите, мадемуазель Мэрри, — сказал Джеймс и протянул девушке цветок, который он быстро трансфигурировал из найденного на полу клочка бумаги.       Мэри рассмеялась, принимая белую розу.       — А как насчёт друзей Джеймса?       — Ох, Джей сказал, что всё будет хорошо, — Юфимия вымученно улыбнулась уголками губ, явно сомневаясь. — Я уже разрешила, так что забирать слова не планирую.       — Мэри, пожалуйста, проследи, чтобы дом остался целым, — Флимонт разочарованно вздохнул.       — Да не волнуйтесь, — дочь лишь махнула рукой. — Не считая Римуса и Питера, остальные девочки мои подруги. Они не доставят вам неудобств, так что можете отправляться со спокойной душой.       — А Сириус вообще живёт у нас и ещё ни разу не доставил проблем, — Джеймс широко улыбнулся.       — А где он, кстати? — мама занервничала, смотря на детей.       — Мы его просто не разбудили, не волнуйся.       Она выдохнула. «И как родители вообще согласились на эту авантюру?»       — Повеселитесь.

***

      Уже через неделю, прям перед отъездом родителей, в дверях возник первый гость. Дверь открыла Мэри, обратив внимание на рыжую копну волос. Поттер послушно отошла, пропуская гостью.       — Эванс! — в один голос сказали Сириус и Джеймс.       — Привет, — Лили смущенно помахала рукой.       В гостиной, вместе с небольшим чемоданом, возник Флимонт Поттер. Лили вежливо поприветствовала главу семьи. Следом за мужем спустилась Юфимия.       — Здравствуй, Лили? — мама запомнила имена всех друзей своих детей.       — Здравствуйте, миссис Поттер.       — Дети, — Флимонт перевёл взгляд с Лили на троих подростков. — Мы ушли, не скучайте.       — Скучно тут не будет, но про вас забывать не станем, — Мэри весело улыбнулась.       — Вот и славно, — Юфимия прошлась до входной двери, держа мужа под руку. — Мы ушли.       Мать с отцом скрылись за дверью, оставив детей на самих себя.       — Ваша мама выглядит так молодо и бодро, — Лили мечтательно улыбнулась.       — Это шутка? — Сириус свёл брови к переносице.       — Лили бы не стала о таком шутить, — одернула парня Мэри. — Нашей маме шестьдесят два.       Лили в шоке открыла рот, оглядывая Поттеров и Блэка. Лили улыбнулась ещё шире.       — Это так круто, — Лили сбросила с себя сумки, с которыми приехала. — Чтоб мне так в шестьдесят выглядеть!       — Добро пожаловать в волшебный мир, — Джеймс приветливо ухмыльнулся.       — Мы же всё-таки ведьмы, Эванс, — протянула руки Мэри, забирая портфели рыжеволосой девушки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.