Полковник Бишоп
2 октября 2022 г., 01:55
23 апреля. . . . Года.
.
Зловещий, густой, белый туман начал рассеиваться. Устрашающая мгла перестала доминировать на этой земле, ее разрезал свет луны, свет звёзд, пусть такой слабый, но такой холодный, что даже подобное препятствие казалось для него незначительным. С высокой башни, стоящей на левом берегу бухты, уже можно было разглядеть город, мирно спящий город. Ликующие, на балконе этой башни, люди, которые только что одержали победу над отрядом оживших скелетов — легинеров, облаченных в римские доспехи. Разум этих людей затмила радость, радость тому что неминуемая гибель миновала, что смерть обошла их стороной. Эта счастливая беспечность была ошибкой. Не фатальной, но все же, большой ошибкой. Они не заметили маленькой, незначительной детали, которую было так хорошо видно сквозь рассеивающийся туман. Что же это была за деталь?
Возле опушки леса раздался топот копыт. Где-то вдалеке прогремел гром. Где-то будет гроза. Луна, полная в эту ночь, стала видна сквозь белую пелену тумана. Топот копыт стал громче. Листья на деревьях начали покачиваться на лёгком ветерке.
Меж двух больших кедров зашевелились кусты. Топот копыт становился все отчетливее. Вдруг, сквозь заросли, ломая ветки и отрывая листья, из леса вырвался огромный, вороной жеребец, верхом на котором сидел всадник, одетый в черные одежды, в рваном, черным, вышитым золотыми узорами плаще, широком ремне, с серебряной застёжкой, за который были закреплены ножны с мечом. Рукоять этого меча была сделана из метала, в виде морды орла, раскрывшего свой клюв. Гарда также была сделана из металла, совершенно обычная, но она была настолько массивной, что казалось, будто она весит больше, чем все длинное, широкое и толстое лезвие этого меча, спрятанное в ножнах. Большие копыта коня, с железными подковами, громко стучали по земле, жеребец время от времени начинал тяжело дышать, но вскоре, его дыхание вновь становилось ровным. Сам всадник не издавал и звука. Он видел, не имея глаз, слышал, не имея ушей и говорил, не имея голоса или рта. Он гнал своего коня сквозь рассеивающуюся мглу, прямо к базе патруля.
Лифт опустился на первый этаж. Когда его стеклянные двери открылись, то солдаты, убирающие трупы своих товарищей, смогли увидеть всех тех, кто спустился вниз. Это были Чейз, Ганс, Гарри и Тим. Маршал, вместе с Эверест, как врач, остался со Скай, которая до сих пор лежала без сознания на диване, стоящем на втором этаже.
Навстречу пятерке пошли двое, а именно, человек в мундире, с саблей на боку и большими усами, а так же, высокий, тоже в мундире, правда попроще, достаточно молодой солдат.
— Приветствую. — Кивнул усач.
— Здравствуйте. — Вышел вперёд Гарри. — Вы, насколько мы поняли по вашей форме, военнослужащие города Орленур?
— Верно. — Громко сказал, кивнув, молодой солдат. Его строгое лицо, с несколько нахальным взглядом, лабо освещалось луной.
— Позвольте представиться. — Усач положил левую руку на рукоять сабли, а правую вытянул вперёд. — Полковник Бишоп. А это, мой помощник, Луи.
— Молодой солдат опять кивнул.
— Что же, мы благодарны вам за спасение. — Быстро сказал Тим, не отрывая глаз от связанных центуриона и одного легионера, которых охраняли двое солдат, в то время как остальные, сложили трупы своих товарищей в одну линию.
— Да, это была дорогая победа. — Полковник оглядел погибших. — Но все же, что это за мистика, что за скелеты?
В этот момент Ганс, держащий свой топор на плече, сделал шаг вперёд, опустил оружие на землю и сказал:
— Здесь мы на вопрос ответить не сможем, разве что… — Он посмотрел на Чейза и вспомнил его слова. Пока они спускались на лифте, Гонщик предупредил их, что все расскажет, и про римлян, и про смерть Крепыша, и про мост, и про погибшего капитана, но только, если никто не скажет солдатам Орленура, что-то про скелетов. Если будут какие-то вопросы, то на все отвечать, что не знаешь. Так и сделал Ганс. Он сказал, что ничего не знает про скелетов и никогда раньше не встречал чего либо похожего.
Гонщик посмотрел на него, вздохнул, и взглянув на полковника, спросил:
— На сколько я знаю, Орленур находиться достаточно далеко, что же ваш отряд делает в столь отдаленных от родного города краях?
Луи сдвинул брови, а Бишоп ответил:
— Нам было поручено очень важное задание, думаю вас оно тоже касается. Дело в том, что по лесу ходит банда невероятно опасных… — полковник замялся, — маньяков. Они перебивают население всех деревень, встречающихся у них на пути, убивая всех, но ничего не забирая. Орудуют они очень странным оружием, что-то на подобии заточенной ветки дерева. Заточенный сук, проще говоря, и такое оружие у каждого. Под Орленуром перебили три деревни, вот наше правительство и забеспокоилось. Думаю, эти сволочи и до вас добраться могут.
— Мы из деревни Белатон, — сказал Гарри, указывая на Ганса с Тимом, — мы на пару дней уехали на охоту, но вернувшись в деревню обнаружили огромное колличество трупов с подобными ранениями.
— Мы были в этой деревне, вы похоронили всех мертвецов?
— Верно.
— Мы нашли сорок могил. — Бишоп опустил голову. — Вы их всех похоронили?
— Да, полковник, а после мы уехали оттуда, намереваемся поселиться в Бухте приключений.
В этот момент Гонщик удивлённо уставился на Гарри, так как ни он, ни его друзья, ничего про деревню Белатон не рассказывали.
— Хм… — Полковник убрал руку с сабли. — Все же, давайте вернёмся к скелетам. Вы не до конца ответили на мой вопрос. Будьте добры, вы — Бишоп показал рукой на Ганса.
— Мое имя Ганс. — Сказал гигант.
— Ганс, вы говорили что-то про скелетов, но прервались на полуслове. — Полковник Бишоп вновь положил руку на рукоять сабли.
— Не понимаю, я же сказал, что ничего не знаю. — Гигант крепче сжал топор.
— Нет, вы сказали, что ничего не знаете, а после добавили: «Разве что…». Далее вы полностью начали отрицать свое понимание ситуации, из чего я делаю вывод — Вы пытаетесь меня обмануть. — Бишоп сдвинул брови.
В этот момент двери штаба раскрылись. На улицу вышла Эверест и быстро приблизилась к говорившим.
— Здравствуйте, простите, я Эверест, немного задержалась, извините… — Быстро затараторила она.
Полковник сначала удивился столь неожиданному появлению хаски, но после, оглядев Гарри, Ганса, Чейза и Тима, пришел к выводу, что эта особа будет крайне полезна ему. Он понял, что спустившаяся с башни четвёрка что-то скрывает, что-то не хочет говорить, а эта, с виду по крайней мере, наивная и робкая хаски, обязательно выдаст информацию. Подобные мысли вызвали у полковника, знающего свое дело, ехидную и коварную усмешку.
— Не беспокойтесь, — вежливо начал он, — я полковник Бишоп, а это мой помощник, Луи. Будем знакомы.
Эверест заулыбалась, начала кивать головой, что-то говорить, но полковник, убрав руку с сабли, задал ей вопрос.
— Эверест, вы случайно не знаете, что это за скелеты? Откуда они, кто они?
— Он ничего не… — Пытался что-то сказать и остановить этот разговор Гарри, понимая, что что-то идёт не так, но его перебили. Это был Луи.
— Попрошу вас замолчать. Полковник разговаривает с Эверест, перебивать не хорошо. — Солдат немного поднял ружье, на конце которого был закреплён штык. Гарри замолчал, а Чейз, покачал головой не в силах что либо сказать. Если бы этот разговор происходил буквально пару дней назад, то Гонщик бы, умело парировал между вопросами полковника, он бы останавливал Эверест, не давая ей разболтать тайну, он бы смог договориться, но сейчас, после ссоры со Скай, нахождения ее в подобном состоянии, пропажа Зумы м Рокки, смерть Крепыша, книга, которую он не обработал раствором, разговор с Мерлином, недавние мысли о свободе, о доме, о тюрьме, все это сильно повлияло на состояние овчара. Его смолы были истощены, он давно не ел, давно не спал, давно не пил. Ему нужно было, просто лес, поспать, а на утро, все тщательно обдумать и перепрятать книгу, но к сожалению, полковник был серьезным соперником, обладающим козырем, про который никто не знал.
— Полковник, что же вы так пристали к нам с этими скелетами, мы ничего не знаем… — Попытался оказать хоть какое-то сопротивление Овчар.
Полковник сдвинул брови и посмотрел на Гонщика, положив руку на саблю.
— Подождите! — Вдруг сказала Эверест. — На нее уставились шесть пар глаз. — Я вспомнила! Скай! Она что-то говорила про скелетов!
Чейз затрясся. У него немного закружилась голова. Ноги подкашивались, веки отяжелели. Он начал качаться из стороны в сторону.
— Во первых, кто такая Скай, во вторых, что она говорила? — Полковник убрал руку с сабли.
— Ну, Скай, это наша подруга, она сейчас на базе, без сознания, с ней что-то не так, жар и галлюцинации. Полтора часа назад, я нашла ее в таком состоянии. Она ходила по комнате и говорила какую-то без связную ерунду, но все же, что-то я смогла вынести из ее, как мне казалось, бессмысленных бредней. Она говорила про римлян — Скелетов, говорила, что они убьют нас всех и заберут какую-то книгу. Ничего про книгу не знаю, можете не спрашивать. В целом, это все.
Повисло молчание. Тишина, только солдаты сгребают трупы скелетов в одну кучу.
— Хм… Это все очень странно. Вы мне что-то не договариваете. — Сказал полковник. — Кто из вас Чейз?
Гонщик покачал головой и сделал шаг вперёд. Его сердце бешено колотилось.
— Значит так. Мне необходимо с вами переговорить. Отойдем в сторону.
Бишоп махнул рукой и сделал несколько шагов влево, туда, где было меньше всего солдат. Чейз медленно переставляя ноги пошел за ним. Луи тоже хотел пойти, но Бишоп, резким жестом, остановил его, строго посмотрел на Гарри, Тима и Ганса, с фальшивой лаской посмотрел на Эверест, а после, ускорил шаг.
Когда они удалились, а Луи отошёл к солдатам, которые почти закончили складывать всех мертвых скелетов в одну большую кучу, Гарри посмотрел на хаски.
— Что-то не так? — Задала она вопрос.
— Чейз попросил нас ничего не говорить про этих скелетов, сказал, что все очень серьезно, что сам нам все расскажет, но ты… Ты сдала его, теперь не понятно, что будет дальше. — Скрестив руки на груди, сказал Гарри. — Теперь, из-за тебя, что-то произойдет и что-то явно нехорошее.
Эверест опустила голову, тихо шепча: «Я же не знала, не знала…». Она часто смотрела на разговаривающих в отдалении Чейза и полковника. Сердце сдавливало, а дыхание перехватывало.
— Ладно тебе Гарри! — Вступил в разговор Ганс, который явно начал жалеть хаски. — Она не знала, да и тем более, что плохого может случиться, это же смешно!
Гарри покачал головой, а Эверест тихо, аккуратно и незаметно улыбнулась краешками губ.
— Лишь бы с ним все было в порядке… — Прошептала она.
Когда Чейз и Бишоп были на достаточном расстоянии от базы, Полковник грозно заявил:
— И так. Сейчас под угрозой мои интересы, интересы моего города и моего народа. Говори, что это за нечисть? Что это за мистика?
— Я ничего не знаю. — Тихо ответил Овчар.
— Не знаешь? — Полковник вздохнул. — А вот это, говорит об обратном.
Бишоп достал из кармана свёрнутый конверт и протянул его Чейзу. На распечатанном конверте было написано: «Чейзу, от Мерлина.»
Гонщик затрясся.
— П-пожалуйста, д-дайте мне немного отдохнуть, з-завтра обо всём поговорим! — Взмолился Овчар.
Полковник вздохнул и сказал:
— Хорошо, отдыхай. Завтра, поговорим на эту тему, имей ввиду, а читал письмо, я нашел его в лесу подле мертвой совы, к лапе которой это письмо было привязано. Надеюсь ты мне разъяснишь все те странные вещи, которые описывает этот… Мерлин.
Чейз хотел что-то сказать, как вдруг, какой-то из солдат крикнул:
— Полковник! На нас мчится всадник!
Продолжение следует...