ID работы: 12504299

The mystery of the black captain

Слэш
NC-17
В процессе
39
автор
clomanoe соавтор
sssackerman бета
Размер:
планируется Макси, написано 9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 5 Отзывы 14 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
Примечания:

1698 год.

      — Отец, а почитай про пиратов! — маленькая Элисон, словно заводная, вертелась вокруг отца, пока прислуга укладывала ей постель. — Ну почита-ай!       Он глубоко вздохнул.       — Опять? — лёгкая улыбка расцвела на её лице. Присел на колени, чтобы быть ближе к дочке. — Мы уже столько раз читали. Может, что-нибудь другое?       — Нет! Хочу про пиратов, — девочка задумалась, приглядевшись в потолок, — про море! — воскликнула она. — Про «Летучий голландец» и про путешествия!       — Ну хорошо. Беги скорее в постель.       Элисон запрыгнула на кровать, укрывшись одеялом по самый нос и высунув лишь пятки, уставилась на отца огромными, широко распахнутыми глазами. Она замерла в ожидании своей любимой истории, которую знала уже наизусть, но любила слушать, когда её читал отец.       — Ты помнишь, где мы остановились? — мужчина перебирал тонкими пальцами страницы увесистой книги, ища нужную. Он всегда забывал заложить страницу закладкой, и от того приходилось изо дня в день, вглядываясь в строчки, искать нужную.       — На тринадцатой!       У его дочери была поразительная память. Никто в их семье не отличался способностями к запоминанию информации, однако Элисон располагала большими надеждами.       — Спасибо. Ну что же…       …Молодой пират наблюдал с мачты за бескрайним волнующимся морем. У скал стелился непроглядный туман, прямо по воде тянулись кровавые всполохи садящегося солнца. Волны небрежно бились о борта, иногда ливнем осыпаясь на палубу, от чего какой-нибудь непутёвый зазевавшийся матрос вмиг становился мокрым до нитки и, посыпая ругательствами во все стороны, шёл дальше уже не в самом лучшем настроении.       На серых камнях виднелась юная поросль кустарников, вокруг летали чайки, неистово крича что-то на своём птичьем языке, ругаясь на проходящие мимо корабли.       Юнга поднёс к глазу подзорную трубу и стал вглядываться вдаль. По воде проскользнула огромная тень другого корабля. Другие пока её не видели, слишком далеко для человеческого взгляда было судно. Мальчишка, путаясь в многочисленных тросах, как можно быстрее спускался по канатам подвесных лестниц. Вскочив на палубу, он побежал к ближайшему борту корабля, остановившись рядом с капитаном.       Старый матрос не менял одежду уже как месяц, от него смердело, но он как будто не замечал этого и душ не посещал. Он потрепал Николаса за плечо, как бы прощаясь, намекая на скорую беду. Пират нутром чуял приближение чего-то нехорошего, пропитанного чёрной энергией, связанного с тёмной магией. Магию он чувствовал сразу, хоть магом и не являлся. Много волшебников он повидал на своем веку и больше встреч с ними не желал.       Николас чувствовал необходимость начать какой-либо разговор, но в горле встал ком от странного предчувствия чего-то неладного, пока корабль продолжал свой путь в бескрайнем просторе.       Тень из-за скал превратилась в очертание огромного корабля. Ник поднял полемоскоп, начав поиски названия судна, в надежде вычислить его принадлежность, но, не найдя заветного слова, передал бинокль капитану. Старик побледнел от увиденного и с несвойственной ему скоростью рванул к капитанской рубке, схватил рупор, лежавший на бочке у входа.       Капитан бежал по палубе, отдавая приказы в Орало. Все были предупреждены о приближении Летучего голландца. Юноша в совершенном непонимании метался за капитаном, стараясь выяснить причину их бегства. Ещё один старый почитаемый на судне матрос схватил его за рукав, принудительно усаживая на бочку рядом, чтобы послушать легенду о дьявольском корабле, принёсшим смерть многим экипажам и предвещал гибель.       — Послушай сюда, малец, — старик принудительно усадил Николаса на бочку рядом с собой, — ходит поверье, что встретившие Летучего голландца обречены. От того совсем не зря кипишует наш экипаж. Самый первый капитан адского судна, Ван Дер Декен, разозлённый отказом любимой девушки, поклялся продать душу дьяволу, если сможет невредимым миновать мыс и не наскочить на скалы. Однако в договоре он не уточнил, что сделать это нужно только раз, и был обречён на вечные скитания. Или же, быть может, дьяволу попросту не нужна была его душа, хоть это уже лично мои думы. По другой версии легенды, есть некое магическое слово, которое может снять проклятие и упокоить Летучего голландца с его экипажем и на веки отпустить в мир людской. Но вот уже много веков корабль скитается по океанам, неся за собой погибель. Никто так и не сумел описать его экипаж ранее, ведь вернуться живым с той бойни, стало быть, было совершенно невозможным, когда нам, ныне живущим, остаётся лишь слагать легенды.       Благородный пират перекрестился и отпил из огромной деревянной кружки, напоминающей ствол старинного дуба. Ник вглядывался в приближающийся корабль, паруса которого казались порванными, местами сожжёнными, а в каютах мерцал свет, наводящий на мысли, будто бы все комнаты были кем-то заняты, отчего дыхание становилось глубже и тяжелее.       Фрегат был сделан из древесины дуба и вяза, о чём говорили его тёмные борта. Доски были соединены бронзовыми гвоздями, а нос украшен золотой трёххвостой русалкой, что, обнимая, уходила в глубь под воду. Частично корабль был покрыт свинцовым листом; от него исходило зеленоватое свечение, что лучше отделяло его от тьмы, опускавшейся на море с каждым исчезающим лучом закатного солнца. Часть палубы была выполнена из красного дерева, небольшое количество окошек в капитанской рубке сделаны из мозаики и отбрасывали на палубу многоцветные тени. Корабль приближался с завидной скоростью, на которую вряд ли был способен обычный, созданный людьми ковчег. От него веяло тьмой. Флагман буквально был пропитан магией. Он неумолимо приближался к убегающему кораблю.       Голландец поравнялся с боком судна и начал таранить его, желая прижать к скале, не давая уйти. Больше не было ни одной возможности к бегству. С адского корабля послышался жуткий утробный голос, словно принадлежащий самому фрегату.       — На абордаж, ребята, отправим их в пасть к морскому дьяволу! — после чего на борт посыпались абордажные кошки и багры.       По натянутым канатам на палубу сбегали озлобленные пираты. Ими двигала сила, заставляющая бросаться в бой не разбирая, рубить головы и не оставлять ни одной живой души.       Николас сполз за бочку, на которой сидел, притих, обдумывая свои дальнейшие действия. С одной стороны, было бы благороднее встать на защиту своих братьев, но с другой, жить хотелось сильнее. У ног прокатилась голова пирата, что поведал ему легенду о Летучем голландце. Сердце юного корсара сжалось от ужаса, он на секунду прикрыл глаза, собираясь с мыслями перед последним боем. С громким криком Ник кинулся в кровавую мясорубку, происходившую на корабле. Слышались выстрелы в районе камбуза. Он кинулся на помощь к своему приятелю, мечтая защитить его ценой своей жизни и выполнить главный пиратский долг.       Перед глазами мелькали мечи, грохали мушкетоны, пираты рычали от напряжения. Матерые моряки дрались с оскалом, успевая, отвлекать своего противника и убивать в нем веру в победу. Юнги же бились с присущим им воодушевлением, но часто отвлекались, получая новые ранения, которые значительно усугубляли ситуацию.       Николас с трудом отбивался от сыплющихся на него ударов. Пару раз спотыкался о разбросанные по палубе канаты, обогнув капитанский мостик в попытке избежать столкновения с призрачными пиратами. Везде были раскиданы трупы его собратьев и ни одного убитого пирата с Летучего голландца. Видимо, их защищала магия проклятого корабля. Мелькали зелёные вспышки из странных маленьких тонких «копий», вызывающих у юноши ассоциацию с волшебными палочками из маминых сказок. Пираты с вражеского корабля произносили слова явно на латыни и убивали всех без разбора: будь то старики или совсем молодые парни, не успевшие, повидать жизнь.       Перед Николасом резко появился трос и раздался голос с мачты. На него смотрел другой юнга, в страхе оглядываясь по сторонам, зовя подняться наверх и спастись. Желание бороться за честь своего корабля и здравый смысл, что эти странные люди убьют их быстрее, чем они успеют что-либо предпринять, боролись между собой, тормозя парня всего на несколько секунд, но это оказалось роковой ошибкой юных пиратов.       Юнга, что сидел на мачте, в ужасе смотрел за спину Николасу и что-то кричал, показывал пальцем. Ник обернулся и сначала не заметил ничего необычного для сложившейся ситуации. Всё те же летящие кровавые всполохи, множество убитых. Но тут его взгляд зацепился за слишком быстро приближающуюся к нему пиратку. Девушка неслась, занеся над собой абордажную саблю. Её лицо было напряжено, на лбу выступил пот, но в глазах горел огонёк азарта. Всполохи кудрявых ярко-рыжих волос до поясницы, в некоторых местах свалявшихся в подобие тугих кос, налипших на лицо, и серые глаза — последнее, что Ник успел увидеть в своей жизни. Она налетела на него, взмахнула саблей и, последний раз улыбнувшись ему в лицо, выкрикнула:       — Люблю сносить мальчишеские головы настоящим оружием, — и безумно засмеялась.       Это были последние секунды его жизни, которую он не успел прожить, как когда-то мечтал, как рассказывала ему мать и наставлял отец. Девчонка с призрачного Летучего голландца прекратила его жизнь. Стала вершителем его судьбы.       По палубе между грудой тел уже вовсю сновали крысы, огибая бьющихся в ожесточении корсаров. Мелкие животные выпрыгивали за борт и уплывали с корабля к ближайшим скалам. Бегущие с корабля грызуны — плохой знак матросам. В корабле была пробоина от столкновения с непобедимым голландцем, в трюм заливалась вода и корабль медленно начал погружение под воду.       Жители призрачного фрегата неспешно перебрались обратно на свое судно, прихватив кучу золота и провизии, коим был наполнен корабль. Некоторые тащили за собой будущих рабов, которым поручат сложную грязную работу.

1711.

Cuando ganeden esta acerrado, guehinam esta siempre abierto

      Внезапно раздался громкий стук, и Элисон открыла глаза. Она лежала в своей уютной постели в губернаторском поместье. Через миг она сообразила, что она не во сне. Встав, она зажгла стоявшую у изголовья масляную лампу и выдвинула маленький ящичек своей шкатулки с украшениями. Взяв излюбленное кольцо, найденное на одном из кораблей тринадцать лет назад, девушка быстро надела его на указательный палец.       — Ты до сих пор в постели? В такой час? — из-за двери раздался настойчивый стук и голос отца.       Элисон набросила халат и впустила губернатора.       — Какой чудесный денёк! — объявил он, переступая порог. В руках он держал большую коробку. — У меня для тебя подарок!       Мимо него в комнату проскользнула горничная и отдёрнула тяжёлые шторы, за которыми синело утреннее небо и простирался пейзаж Порт-Рояля. Это был маленький чистый городок с уютной гаванью, охраняемой пушками Форт-Чарлза, расположившегося у входа в бухту.       Губернатор Рейнольдс открыл коробку и извлёк оттуда элегантное бархатное платье.       — Я подумал, что ты могла бы надеть его на сегодняшнюю церемонию, — сказал он, а Элисон, обрадовавшись подарку, подхватила наряд и скрылась за ширмой. — На церемонию присвоения капитану Мориямо нового звания, — добавил отец.       — Я знаю, — выглянув, ответила Элисон, а горничная тем временем затягивала на ней корсет.       Девушка знала, что отец давно носился с идеей выдать её замуж за капитана Мориямо, но саму её этот брак ничуть не интересовал.       — Он настоящий джентльмен, — продолжал губернатор, стараясь убедить дочь. — К тому же, обожает тебя, ты же знаешь.       Элисон, нахмурившись, вышла из-за ширмы. Платье было великолепное, но, к сожалению, слишком тесное.       — Мне сказали, что оно сшито по последней лондонской моде, — губернатор с улыбкой оглядел свою красавицу дочь.       — Должно быть, лондонские дамы научились обходиться без воздуха, — заметила Элисон, поправляя платье, чтобы можно было хоть как-то дышать. — Я подумала, что могла бы сегодня попрактиковаться фехтованию.       — Ты знаешь, как я противлюсь этой идее, — покосившись на дочь, ответил мужчина, но был более чем уверен в том, что она вовсе его не послушает.       Когда Элисон с отцом уже собрались отправиться на церемонию, дворецкий объявил, что пришёл посетитель.       Губернатор спустился по лестнице и увидел, что в холле его ожидал юноша с длинным подарочным футляром. Это был не кто иной, как Натаниэль Веснински, молодой человек двадцати лет, по профессии кузнец.       — А, мистер Веснински! — воскликнул губернатор. — Рад видеть вас снова.       — Добрый день, сэр, — отвечал юноша. — Вот ваш заказ.       Губернатору не терпелось увидеть принесённую кузнецом шпагу. Он открыл футляр и довольно улыбнулся. Губернатор собирался вручить эту парадную шпагу, выкованную из крепчайшей стали и украшенную золотом, капитану Мориямо во время церемонии. Надо отдать Натаниэлю должное — он отлично знал своё дело.       Юноша принялся демонстрировать губернатору достоинства шпаги, её лёгкость и баланс, но тут он поднял взгляд и заметил спускающуюся по лестнице Элисон. Она была очаровательна как никогда. Лицо Натаниэля просияло.       — Ах, Элисон, ты выглядишь потрясающе! — произнёс губернатор Рейнольдс.       — Рада вас видеть, — поприветствовала гостя девушка. — Кстати, у нас сегодня тренировка. Помните?       — Как я мог забыть, мисс Рейнольдс? — ответил юноша.       Разговор принял оборот, который вовсе не понравился губернатору. Тот взял у Натаниэля шпагу и торопливо выпроводил Элисон за дверь.       — Всего доброго, мистер Веснински, — бросила напоследок девушка и снова улыбнулась своему симпатичному знакомому.       Затем она подобрала пышные юбки и забралась в ожидающую у подъезда карету. А за ней последовал и её отец. Натаниэль стоял на крыльце и смотрел вслед удаляющемуся экипажу, пока тот не растворился в суете шумных улиц Порт-Рояля.       К тому времени, как Элисон и её отец прибыли в форт, жаркое солнце уже стояло в зените. Девушка успела пожалеть, что надела такое тяжёлое платье в знойный день. Но несмотря на палящую жару, казалось, весь город собрался, чтобы увидеть, как капитана Мориямо произведут в чин командора. Услужливые помощники проводили губернатора и его дочь на отведённые им места, и церемония началась.       — Как прелестно, — выразился отец, наблюдая за происходищим.       — Действительно, — вздохнула девушка, смотря на виднеющееся вдалеке море с его кораблями. Виден был королевский парусник, стоявший на якоре в залитой солнцем гавани. Корабль охранял жителей Порт-Рояля от воров и пиратов. И, словно одного присутствия корабля было мало для того, чтобы держать преступников в страхе, на виселице, построенной у самого берега, болтались скелеты четверых пиратов. Пятая петля пустовала, а на веревке красовалась табличка: «ПИРАТЫ, ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!». Хоть надпись и не было видно, Элисон всё равно знала, что там написано.       — Мисс Рейнольдс, — голос над головой выдернул девушку из размышлений. Она вздрогнула, но тут же посмотрела на человека, звавшего её, — рад вас видеть.       — Капитан Мориямо, — улыбнулась Элисон. Она и не заметила, как прошла церемония, — не могу похвастаться тем же.       — Что?       — Говорю, что тоже рада вас видеть, я всё ещё могу звать вас просто Рико?       — Да. Само собой, — парень кивнул, протянув девушке руку, — поговорим?       — Мы и сейчас вроде бы не молчим, — с усмешкой заметила девушка, но всё же поднялась, следуя за капитаном.       — Вы достойная женщина, — произнёс он, прозрачно намекая, что хотел бы жениться на ней.       Элисон понимала, к чему всё шло. Девушка вовсе не желала слышать продолжения, но и уйти тоже не могла, было бы слишком невежливо. Рейнольдс попыталась оттянуть тугой корсет, чтобы дать себе возможность вздохнуть, параллельно моля всех святых о том, чтобы этого парня хоть что-то отвлекло.

***

      Поисковый отряд медленно двигался по узкому переулку. Туман настолько сгустился, что не было видно ни зги. Солдаты обыскали всю округу, но пират, казалось, исчез без следа.       Убедившись, что отряд прошёл мимо, некий Эндрю Миньярд выскользнул из своего укрытия — из-за большой статуи. Пробираясь по улочке, он наугад дёрнул за ручку двери кузнечной мастерской и довольно улыбнулся, когда створки с лёгкостью отворились.       В кузнице царил полумрак, помещение освещала лишь пара тусклых фонарей. Эндрю разглядел, что все стены увешаны цепями и инструментами. Пират поблагодарил фортуну за то, что она привела его в подходящее место. Здесь он сможет избавиться от проклятых кандалов. Внезапно раздался громкий всхрап, заставивший его вздрогнуть. В углу спал пьяный кузнец, мистер Браун. Эндрю приблизился к нему на цыпочках и с силой пнул его, но мистер даже не пошевелился, лишь снова захрапел.       Удостоверившись, что кузнец ему не помеха, Миньярд подошёл к горну и опустил цепь, соединявшую кандалы, прямо на горячие угли. Когда она раскалилась докрасна, пират снял со стены кувалду с короткой рукоятью и резким ударом разрубил металл возле одного из наручников. Запястье побагровело и покрылось волдырями от нестерпимого жара, зато теперь его руки были свободны.       Эндрю уже собирался обрубить цепь возле второго запястья, когда железный засов на двери со скрежетом отодвинулся. Пират мгновенно юркнул в тень и увидел, как в мастерскую вошёл кузнец.       — Будь хорошим человеком, — улыбнулся Эндрю, выскользнув из-за небольшого стола и представ перед парнем, — сделай милость, освободи меня и мы разойдёмся по разные стороны.        — Ты — тот самый пират! — воскликнул юноша.       — Ну вот, я же попросил по-хорошему, чуть было даже пожалуйста не сказал, — фыркнул парень, достав свободной рукой саблю из пояса и скрестив её с кинжалом кузнеца.       — Думаешь, это благоразумно, парень? Бросаться со шпагой на пирата? — ухмыльнулся Эндрю. К его неудовольствию, кузнец ответил дерзким выпадом.       Натаниэль и Эндрю обменивались ударами со скоростью молнии.       — Хочу отдать тебе должное, фехтовать ты умеешь, — сказал Миньярд, кружа возле соперника, которому неизменно удавалось отбить все атаки пирата.       Эндрю двигался до тех пор, пока дверь кузницы не оказалась у него за спиной. И тут, на глазах у изумлённого юноши, он развернулся и кинулся наутёк. Натаниэль не растерялся и запустил свою шпагу Эндрю в спину.       Оружие пролетело у того над головой и вошло глубоко в дверь. Морской разбойник дернул засов, но всё напрасно — ему мешала шпага.       Натаниэль думал, что уж теперь-то его противник оказался в ловушке, но у Эндрю Миньярда всегда был припрятан козырь в рукаве. Он медленно повернулся к Натаниэлю и улыбнулся, а сам скользнул взглядом по двери чёрного хода.       — Это был хороший бросок. И всё же есть одно но — ты стоишь между мной и выходом, — произнёс пират, указывая острием клинка на заднюю дверь. — Только теперь, — добавил он с самодовольной усмешкой, — ты остался без оружия!       Натаниэль молча снял со стены ещё одну шпагу и бросился в атаку.       Парируя, Эндрю украдкой огляделся по сторонам. Кузница оказалась увешана оружием.       — Кто всё это выковал? — спросил он.       — Я, — ответил парень под звонкое лязганье сшибающихся клинков. — И я тренируюсь по три часа в день!       — Я чертовски за тебя рад, парень, — улыбнулся пират, скользнув под рукой противника. Он в ту же секунду открыл дверь, выскользнув на улицу, затем снова открыл, просунув голову в кузницу, — ещё увидимся. А и я взял у тебя ром. Понимаешь?       — Нет, не понимаю.       — Дурачок что ли.       С этими словами дверь в кузницу захлопнулась. Эндрю осмотрелся по сторонам, и, к его несчастью, поисковой отряд надвигался прямо на него. И снова этот кузнец, что ж ему дома не сидится. Парень устало вздохнул и, отсалютовав двумя пальцами от виска, побежал прочь.       Погоня была долгой, даже слишком. Эндрю добежал до пары, любезно о чём-то беседовавшей, и, остановившись рядом с девушкой, посмотрел назад.       — Вы не могли бы их остановить? — попросил он, посмотрев на другого парня.       — Никогда, — ответил тот, достав из кобуры револьвер. К тому времени поисковый отряд, вместе с ненавистным кузнецом успели окружить пирата.       — Вот и остановился передохнуть, как жить-то теперь, — воскликнул Эндрю, повернувшись к девушке, — вот вас как звать, мадам?       — Элисон, не отвечайте ему, — вскрикнул её бывший собеседник.       — Элисон, значит, — хохотнул Эндрю и, выхватив из пояса кинжал, приставил его к шее девушки. Прижав её спиной к своей груди, он наклонился к её уху и шёпотом продолжил, — вижу, ты хочешь сбежать. Захвати того рыженького и бегите к морю, корабль пиратов сразу найдёте.       Был ли уверен Эндрю в том, что она послушает? Нет, конечно. Но легче уж сказать, чем потом всю жизнь жалеть о недосказанном. Девушка на удивление быстро сообразила, что делать. Элисон, хватая ртом воздух, как вытащенная из воды рыба, промолвила, что не могла дышать.       — Натаниэль, — девушка повалилась на пол. Кузнец, услышавший своё имя, почти подлетел к той.       — Уведите её отсюда, — велел капитан. На это Веснински закатил глаза, будто и сам этого не знал. Поэтому, быстро подхватив девушку на руку, отошёл от толпы.       А на Эндрю теперь было направлено чуть больше десятка оружий. Он театрально вздохнул, посмотрев на капитана.       — Командор, будь добр, отпусти. Я ведь ничего плохого не сделал.       — Эндрю Миньярд, самый разыскиваемый пират Порт-Рояль, хочешь сказать, ничего не сделал?       — Капитан Эндрю Миньярд, попрошу, — выставив палец, сказал парень.       — Самый никчёмный, о котором я слышал, — фыркнул Рико, закатывая глаза.       — Но не забывай, что ты обо мне слышал, — Эндрю вскочил на стену форта, смотря на гвардейцев, — но знаете что.       Парень не договорил; он оттолкнулся от стены и полетел навстречу волнам. Вынырнув, он увидел в нескольких метрах корабль со своей командой и, довольно ухмыльнувшись, поплыл к тому. Это заняло не больше десяти минут.       Взобравшись на палубу, он с самодовольной улыбкой смотрел на бегущих к кораблю Элисон и кузнеца. Пара вбежали по небольшому мостику и обессиленно рухнули на пол.       — Приветствую вас на своём корабле, — Эндрю жестом указал на корабль.       — Ты заставил её сюда прийти? — Натаниэль вскочил на ноги, подходя к Миньярду.       — Нет.       — Ложь.       — Ложь не является ложью, пока в неё кто-то не поверит, — пожал плечами Эндрю. — Эй! Есть кто живой!       Из трюма вышел темноволосый парень, осматривая капитана. Миньярд слегка сощурился, собираясь что-то сказать, но Натаниэль оказался быстрее и истеричнее — он заломил парню руку за спину и приставил к шее кинжал, как это сделал Эндрю с Элисон.       — Если не отпустишь нас, я убью его, — пригрозил тот, но Миньярд даже не напрягся.       — Убивай, он всё равно не наш, — рассмеялся парень.       — Стоп, — послышался голос где-то сверху. Девушка, державшись за карабельный канат, спустилась на палубу, — если он не наш и не их, то чей он?       В небе раздался выстрел. Эндрю удивлённо распахнув глаза, посмотрел на Элисон и Натаниэля:       — Видимо, вы с нами, — улыбаясь, ответил тот. — Дэн, отплываем как можно скорее!       — Есть, — девушка, которая спускалась с каната, забежала в трюм и через секунду вернулась с остальной командой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.