ID работы: 12509454

Жалоба на шум

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
377
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
204 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 325 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава 1 - Пора положить этому конец

Настройки текста

***

Тонкие стены квартиры сотрясал глухой звук, достаточно громкий, чтобы казалось, что от тяжёлой басовой линии вибрирует потолок. Он был недостаточно силён, чтобы клацали зубы, но Шерлок чувствовал, что такое вполне могло бы произойти, если бы прижался щекой к стене. Сегодняшний вечер был третьим по счету нападением со стороны потрясающей музыки для вечеринок, и Шерлок начал терять контроль над реальностью. После двух ночей, проведённых над решающим, требующим времени экспериментом, он смертельно устал. Его глаза казались двумя синяками на лице, а его нервы давно были изодраны ужасным сочетанием усталости и бесконечного шума. Эхо громкого и внезапного удара над головой заставило Шерлока хлопнуть ладонями по столу. Хрупкая стеклянная посуда предупреждающе зазвенела и подпрыгнула, но Шерлок не обратил на это внимания, когда отодвинул стул и вскочил на ноги. Это продолжалось слишком долго. Пора положить этому конец − он больше не мог этого выносить. Разрушительное шумовое загрязнение в пятницу и субботу он почти мог извинить. Просто потому, что у Шерлока не было социальной жизни, это не обязательно означало, что её не было ни у кого другого в этом доме (как бы сильно Шерлок ни желал иного). Но это было уже за гранью дозволенного. Был воскресный вечер, и он уже потерял слишком много драгоценного внимания из-за рассеянности и усталости. Когда два дня работы уже пошли насмарку, а третий страдал под натиском бессмысленной танцевальной музыки, Шерлок находился на пределе своих возможностей. Его злость была почти убийственной, и это стерло последние его колебания. Пришло время положить конец этой чепухе. Быстро и без промедления. Натянув старые спортивные штаны и видавший лучшие годы джемпер, Шерлок выскочил в коридор. Он взбежал по ступенькам на второй этаж, следуя громоподобному ритму, стиснув челюсти и скрипя зубами. На втором этаже шум был намного сильнее, стена звуков заставляла Шерлока бороться с желанием закрыть ладонями ноющие уши. Продвигаясь вперёд, он остановился перед дверью, которая, казалось, сдерживала раздражающий шум. Как и следовало ожидать, это была квартира прямо над его собственной. Этот простой факт только подлил масла в огонь гнева Шерлока, и, кипя от злости, он забарабанил в дверь сжатым кулаком. − Открывайте! − крикнул он, пиная дерево в порыве вдохновения. − Открывайте прямо сейчас! Клянусь богом, я выломаю эту дверь, если... Дверь распахнулась, прервав Шерлока на полуслове и заставив отступить на несколько шагов, чтобы избежать удара. Из квартиры полилась музыка, атакуя его чувства, пока Шерлок пытался восстановить равновесие, глядя на человека, который откликнулся на его сердитый призыв. Ниже Шерлока ростом, с растрёпанными песочно-светлыми волосами, тот посмотрел на Шерлока ярко-синими глазами и слегка смущённо нахмурился. Каким бы ярким ни был этот взгляд, он был несколько притуплён тёмными, глубокими тенями под ним, врезавшимися в золотистую кожу. Несмотря на это, он был, по общему признанию, привлекательным экземпляром, и Шерлок почувствовал, как его язык заплетается, а в голове становится пусто. Рассеянно проведя рукой по мятой футболке, парень склонил голову набок. − Ты здесь ради вечеринки? − Когда Шерлок не ответил, всё ещё приходя в себя, парень неловко протянул руку и добавил: − Я Джон. Я не думаю, что мы встречались. Шерлок моргнул, его разум, наконец, снова подключился к сети. Не обращая внимания на протянутую руку, он спросил: − Это ты? Джон снова выглядел смущённым, и Шерлок повысил голос, чтобы его услышали: − Музыка! Это ты? Это твоя вечеринка? Парень нахмурился ещё сильнее и, вместо ответа, вышел в коридор, махнув Шерлоку, чтобы тот уступил место. Они немного прошли по коридору, музыка немного приглушилась, как только дверь за незнакомцем закрылась. − Прости, − сказал Джон, проводя рукой по лицу, когда его рот растянулся в огромном зевке. − Что ты пытался сказать? − Он потёр подбородок, проведя пальцами по щетине. − Ты ответственен за этот непрекращающийся шум? − потребовал Шерлок, обвиняюще тыча пальцем в дверь. Джон поморщился и покачал головой. − Ах, нет, извини. Это, должно быть, мой сосед по квартире. − Последнее слово почти исчезло в ещё одном громком зевке. − Он любит вечеринки, − добавил он, мутно моргая на Шерлока, с извиняющимся выражением лица. − Ты не можешь заставить его остановиться? Ещё один зевок. − Поверь мне, приятель, я бы сделал это, если бы мог. − Увидев, как Шерлок с сомнением нахмурился, Джон вздохнул. − Слушай, ты действительно думаешь, что я позволил бы ему играть эту чушь три дня подряд, если бы у меня было хоть какое-то право голоса в этом вопросе? − Проиграв битву с третьим зевком, он прикрыл рот рукой и поморщился. − Извини, − простонал он, − я не спал уже три грёбанных дня. − Из-за музыки, − предположил Шерлок. Джон кивнул. − Да. Это, и я готовлюсь к экзамену на получение лицензии. − Он выглядел безнадёжным. − Не уверен, что мне удастся бодрствовать достаточно долго, чтобы даже написать своё имя, с такой скоростью. − Безнадёжность переросла в нечто, очень похожее на поражение. Шерлок посмотрел на Джона сверху вниз, расстроенный отсутствием решимости, но, как ни странно, успокоенный тем, что он не единственный, кто страдает. Что это было за высказывание? Страдание любит компанию... − Приходи учиться ко мне, − выпалил он, а затем нахмурился, удивляясь, откуда это взялось. Джон посмотрел на него с возрастающим замешательством, и Шерлок выдавил из себя болезненную улыбку. − Э-м-м... Я имею в виду, что здесь не намного тише, так как я живу чуть ниже. Но... − Он пожал плечами, понимая, что теперь, когда он сделал неожиданное предложение, пути назад нет. − Это может быть предпочтительнее, чем жить, так сказать, во чреве зверя. Джон всё ещё выглядел озадаченным. − Я... правда? − спросил он, настороженно глядя на Шерлока. − Я имею в виду... ты даже не знаешь меня. − Ты Джон, − ответил Шерлок, заставляя себя согласиться на приглашение, поскольку отказ был бы гораздо более неловким. Он протянул свою руку, повторяя предыдущую позу Джона. − Шерлок Холмс, квартира 115. − Джон Ватсон, − представился Джон, с явной неуверенностью беря Шерлока за руку. Это было быстрое пожатие, их руки разошлись, когда Джон поспешил прикрыть рукой очередной зевок. − Ты уверен? Я думаю, я всегда мог бы пойти в библиотеку... − И рискнуть заснуть в метро, чтобы никогда больше не вынырнуть из глубин Лондонского метро? − Шерлок фыркнул. − Звучит как прекрасный способ обеспечить ограбление. Джон вздохнул. − Да, хорошо. Ты меня поймал. − Он одарил Шерлока долгим, оценивающим взглядом. − Ну, если ты уверен. − Я уверен, − настаивал Шерлок, кивая для убедительности. − Что ж, − сказал Джон, лёгкая, неуверенная улыбка изогнула его губы, − если ты настаиваешь, я полагаю, с моей стороны было бы невежливо отказаться. − Он указал через плечо на дверь. − Я только возьму свои книги. Шерлок кивнул и прислонился к стене, чтобы подождать. Он наблюдал, как Джон нырнул внутрь, громкость музыки увеличилась, прежде чем дверь снова захлопнулась. Скрестив руки на груди, Шерлок уставился на свои ноги, его мысли путались. «О чём я только думал?» Он задумался, нахмурив брови. Не то чтобы у него дома было намного тише, чем здесь, и у него не было привычки принимать гостей. Его жилище было маленьким, холостяцкая квартирка, состоящая из одной комнаты и маленькой ванной. Там не было ничего, кроме открытой кухоньки, письменного стола и футона, который одновременно служил диваном и кроватью. И ещё было одно кресло, старое и кожаное, любимое место Шерлока. О чём он думал, приглашая кого-то − незнакомого − к себе домой. Шерлок посмотрел на часы − в половину третьего ночи? Он, должно быть, рехнулся, сведённый с ума постоянным недосыпанием и тишиной. Но было слишком поздно передумывать. Дверь распахнулась, и снова появился Джон с охапками тяжёлых книг. Шерлок наклонил голову, чтобы прочесть надписи на корешках книг. − Лекарства? − Да, − ответил Джон, следуя за Шерлоком, который повернулся к лестнице. − Я собираюсь стать врачом. − Он скорчил гримасу. − Я имею в виду, если мой мозг-каша всё ещё может удерживать информацию после трёх дней почти без сна. − Пытаясь подавить очередной зевок, Джон вслух удивился: − Я не знаю, как я вообще ещё не сплю. − Человеческое тело может удивительно долго обходиться без сна, − сказал Шерлок, спускаясь по лестнице с Джоном по пятам. − Однажды я доказал это в ходе эксперимента. Мне удавалось бодрствовать почти две недели, прежде чем я случайно выпил ромашковый чай и быстро потерял сознание на кухонном полу. Джон нахмурился. − Как ты мог случайно выпить ромашковый чай? − Я считаю, что это был заговор, − мрачно сказал Шерлок, доставая ключи, когда они подошли к его двери. − Мне было одиннадцать − я думаю, что моя няня, возможно, стояла за саботажем. Судя по всему, чем дольше длился эксперимент, тем больше я становился... раздражительным. Я думаю, она была на пределе своих возможностей. Джон последовал за ним внутрь, как только дверь открылась. − Я не знал, что одиннадцатилетние дети проводят научные эксперименты. − Для научного любопытства нет возрастных ограничений. Джон усмехнулся. − Я полагаю, что нет, − согласился он, оглядывая комнату. Шерлок отступил в сторону, настороженно наблюдая за ним, пытаясь оценить впечатление Джона об этом пространстве. Напряжение в его плечах спало, когда Джон повернулся и ободряюще улыбнулся. − Очень минималистично. Мне это нравится. Скрывая своё явное облегчение, Шерлок развалился в кожаном кресле. Перед ним стоял маленький устаревший телевизор, ненадёжно балансирующий на стопке книг и пакете из-под молока. − Это пространство более или менее служит моим целям. − Он наблюдал, как Джон изучает маленькую квартиру, прежде чем осторожно устроиться на футоне, который в данный момент был установлен в положении дивана. Настороженно оглядывая химическое оборудование на столе, текущий эксперимент Шерлока, тихо шипящий в мензурке, Джон спросил: − Ты ничего не готовишь... незаконного, не так ли? − Вряд ли, − сказал Шерлок, поднимаясь с фырканьем. Он подошёл к столу. − Я проверяю влияние концентрации бикарбоната на коррозию голой стали. Джон с сомнением посмотрел на кипящую смесь. − Зачем? Шерлок пожал плечами. − Почему нет? − Я полагаю, это справедливый ответ, − сказал Джон, явно озадаченный. Потирая ладони о бёдра, он спросил: − Э-м-м... ты уверен, что это нормально? Нахмурившись, Шерлок ответил: − Ты думаешь, у меня вошло в привычку приглашать людей в свою квартиру против моей воли? Конечно, всё в порядке. Краска залила лицо Джона, и он отвёл взгляд. − Хорошо, − тихо сказал он, явно взволнованный. После минуты неловкого молчания он прочистил горло. − Тогда хорошо, − сказал он, открывая одну из больших книг, которую он принёс с собой. − Спасибо. − Глаза на странице, краска задержалась на его лице, небольшая морщинка портила кожу между нахмуренными бровями. − Не за что, − пробормотал Шерлок, глядя на эту морщинку. Его охватило внезапное и совершенно безумное желание пересечь комнату и посмотреть, нельзя ли стереть это подушечкой большого пальца. Вместо того чтобы поддаться искушению, он сел за стол и заставил себя сосредоточиться на предстоящем эксперименте. Но его мысли были далеки от темы. Его прежний энтузиазм, казалось бы, исчез, Шерлок бесцельно вертел в руках пипетку, пытаясь списать отсутствие интереса на свою усталость. Как бы он ни пытался подкрепить эту мысль, Шерлок знал, что это не так. Отвлечение было гораздо больше связано с человеком, сидящим на футоне позади него. Оглянувшись через его плечо, Шерлок увидел, что Джон, высунув язык, что-то строчит в блокноте. Уставившись на этот маленький розовый проблеск, Шерлок быстро отвёл взгляд, когда Джон отложил ручку и сел прямо, чтобы расправить плечи. Ощущая, как в груди бешено колотится сердце, Шерлок моргнул, глядя на чашку Петри, в очередной раз задаваясь вопросом, что с ним не так. Зачем он пригласил Джона к себе домой? В тот момент казалось, что у Шерлока не было выбора, как только он произнёс приглашение. Теперь, слушая, как Джон переворачивает страницы у него за спиной, Шерлок чувствовал себя так, словно сошёл с ума. Он был ошеломлён собственным смелым поведением. Он никогда не приглашал людей к себе домой, будь то друзья или незнакомцы, и у него даже не было настоящих друзей. Обычно люди оставляли его в покое, как только понимали, что Шерлок − слишком большая заноза, чтобы с ним возиться. Бремя его отношения намного перевешивало преимущества − которых катастрофически не хватало − его дружбы. Любой, кто пытался сделать попытку стать его другом, неизбежно уходил. Шерлока это устраивало, и он привык к одиночеству. Одному было хорошо. Так было безопаснее. Это было проще. Одиночество защищало его. Но теперь на его футоне сидел парень. Парень, который посмеивался, когда Шерлок рассказывал ему о своих детских экспериментах. Который считал его комнату «минималистичной». Который, казалось, не возражал против того, что Шерлок занимался странной наукой в свободное время или что он спал на футоне. Джон казался добрым. Хуже того, Джон был привлекательным, и прошло очень много времени с тех пор, как Шерлок находил кого-то привлекательным. С тех пор, как он... ну, на самом деле, всё, что угодно. Прошло много времени с тех пор, как он обменялся хотя бы мимолётным взглядом с привлекательным мужчиной, не говоря уже о словах и приглашении вернуться в его квартиру. И, хотя это не было предпосылкой для этого неожиданного времени, проведённого вместе, Шерлок поймал себя на том, что задаётся этим вопросом. Интересно, могут ли Джону нравиться мужчины или, возможно, он найдёт привлекательными высоких, неуклюжих, чересчур умных двадцатилетних, которые немного худощавы. Обычно Шерлок не утруждал себя подобными бессмысленными мыслями. Но Джон был симпатичным. Он был привлекательным студентом-медиком и определённо нескучным экземпляром с его острым умом, глубокими синими глазами и светлыми волосами. И он был в квартире Шерлока. Шерлок сглотнул, хмуро глядя на свои руки, вцепившиеся в край стола, как в спасательный круг. Костяшки его пальцев побелели от силы этой отчаянной хватки. Что он делал? Боясь быть застигнутым врасплох, но не в силах устоять перед искушением, Шерлок бросил быстрый взгляд через плечо. Но ему не нужно было беспокоиться о том, что за ним наблюдают; Джон спал. Шерлок был уверен, что он был погружён в свои мысли максимум на пятнадцать минут, но Джону удалось отключиться за это короткое время. Наклонившись под неудобным углом, положив щеку на открытые страницы учебника, он спал. Его тонкие губы приоткрылись в тихом храпе, пока Шерлок наблюдал. Шерлок был ошеломлён. Пока он мучительно размышлял о том, какие сигналы он мог бы посылать Джону − и какие, если таковые имеются, сигналы Джон мог бы посылать ему − Джон поддался своей усталости. Что заставило Шерлока задуматься, достаточно ли Джон доверял ему, чтобы заснуть, или он просто слишком устал, чтобы бодрствовать ещё секунду. Расстояние между столом Шерлока и футоном составляло едва ли более полутора футов, что позволяло Шерлоку внимательно наблюдать за Джоном, не двигаясь. Он так и сделал, изучая лицо Джона с нескрываемым любопытством. Сцепив руки под подбородком, Шерлок наклонился ближе. Он заметил круги под глазами Джона и тёмные ресницы, отбрасывающие паутинные тени на его щеки. Шерлок нервно провел языком по пересохшим губам и тихо вздохнул. Напомнив себе, что набрасываться на людей, пока они спят, обычно считается невежливым, он бросил последний долгий взгляд и встал. Он немного поколебался, прежде чем взять вязаный плед со спинки футона и накинуть его на спящего Джона. Стараясь не разбудить своего неожиданного гостя, Шерлок вытащил книгу из-под головы Джона и заменил её подушкой. Джон издал тихий звук во сне, и Шерлок замер. Но Джон только вздохнул и повернулся лицом к спинке футона, и Шерлок расслабился. Всё ещё стоя рядом с футоном, Шерлок смотрел на Джона сверху вниз, ошеломлённый ситуацией, в которой он оказался. Вопреки своим действиям, он подумал, не стоит ли ему разбудить Джона. Разве Джон не предпочёл бы спать в своей собственной постели? В какой-то момент музыка наверху смолкла, и Шерлок не заметил этого изменения, погруженный в свои неопределённые мысли. В квартире было благословенно тихо, если не считать отдалённого, приглушённого шума медленного ночного движения снаружи. В конце концов Шерлок обнаружил, что всё-таки не может разбудить Джона. Он выглядел слишком умиротворённым, напряжение на его лице разгладилось после сна. Очевидно, Джону нужен был отдых, и Шерлоку не хотелось будить его от заслуженного сна. Вместо этого он отвернулся и собрал книги Джона, сложив их аккуратной стопкой рядом с футоном, прежде чем вернуться к своему столу. Там он возился со своим экспериментом со слабым энтузиазмом до тех пор, пока мягкий храп Джона не убаюкал его, так как он сам отчаянно нуждался в сне.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.