ID работы: 12509454

Жалоба на шум

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
377
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
204 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 325 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 28 - Эпилог

Настройки текста
Примечания:

***

Два года спустя... Пот выступил на затылке Джона, когда он, следуя указаниям GPS своего телефона, подошёл к чёрной двери с надписью 221Б. Добравшись до двери, он задержался на тротуаре, просто глядя на неё, на мгновение приготовившись к тому, что скрывалось за ней. Через год после своего назначения, в свой первый официальный отпуск, Джон ещё не видел новую квартиру, которую Шерлок нашёл для них. Ещё одна, да, но на этот раз квартира была полностью их. Крошечная однокомнатная квартирка Шерлока теперь сдавалась незнакомцу, и Джон подписал свою половину договора аренды, которую он делил с Гэвином, на Закари. Судя по всему, двое его бывших соседей по квартире ладили друг с другом, живя душа в душу, и старая комната Джона теперь стояла пустой. Теперь всё, чем он владел, те немногие вещи, которые когда-то были всем миром Джона, находились здесь, на Бейкер-стрит, 221Б. Четырьмя месяцами ранее Шерлок упомянул, что столкнулся с женщиной, которой он однажды помог, когда судья и присяжные во Флориде приговорили её мужа к смертной казни. Хотя Джон был поражён, услышав, что Шерлок обеспечил смерть этого человека, он был более заинтригован, услышав о квартире, которая станет их будущим домом. Но Джону ещё предстояло увидеть даже фотографию квартиры, а вот само место Шерлок держал в секрете, пока Джон не сможет увидеть её сам. И вот теперь Джон стоял снаружи на тротуаре, как заблудившийся школьник, который опоздал домой после уроков. Хотя на самом деле Джон пришёл рано. Он вылетел более ранним рейсом, чем планировалось, и прибыл в Лондон за два часа до запланированной посадки. Надеясь удивить Шерлока, Джон поднял сумку повыше на плечо и поднялся по ступенькам, чтобы постучать в дверь. Ожидая ответа, он теребил багажную бирку на своей сумке, а его сердце билось где-то в горле. Хотя они с Шерлоком всегда отдавали приоритет своим телефонным разговорам, пока Джон служил военным врачом за границей, прошло шесть месяцев с тех пор, как они в последний раз были вместе. Шесть месяцев с тех пор, как Джон прикоснулся к Шерлоку, попробовал его на вкус, поцеловал в губы и почувствовал это стройное, тёплое тело рядом со своим. Шесть месяцев показались Джону слишком долгим сроком, и, судя по тому, с каким рвением Шерлок занимался сексом по телефону, это чувство было взаимным. Думая об их воссоединении, о том, что он ничего так не хотел бы, как провести следующие две недели вместе в постели с Шерлоком, Джон почувствовал, как его брюки натянулись. Он поморщился и сменил позу, его член болезненно пульсировал от возбуждения. Шесть месяцев − это слишком, слишком долго. Дверь со щелчком открылась, прервав непристойные мысли Джона. Он начал улыбаться, предвкушая лицо Шерлока с другой стороны, и запнулся, когда вместо него появился Гэвин. − Ох, − сказал Джон, нахмурившись. − Привет. − Привет, Ватсон. − Гэвин схватил спортивную сумку Джона за ремень и втащил его в дверь с такой силой, что Джон чуть не упал лицом вниз. − Не стой просто так, как идиот. Иди внутрь. Сбитый с толку появлением своего старого соседа по квартире, Джон восстановил равновесие и зашаркал в прихожую, оклеенную старыми выцветшими обоями.</p> − Гэвин? − сказал он, не утруждая себя спором, когда Гэвин взял его сумку и перекинул её через плечо. − Что ты здесь делаешь? − Готовлю это место к твоему приезду, − ответил Гэвин, подталкивая Джона, чтобы он снял ботинки. − Приказ Шерлока − у меня не было выбора в этом вопросе. − Его улыбка была сдержанной, но снисходительно-весёлой, и Джон с растущим замешательством сбросил обувь. Шерлок пригласил Гэвина в день их воссоединения? − Это не похоже на то, что сделал бы Шерлок, − сказал Джон, прежде чем его повели − подтолкнули − к лестнице напротив входной двери. Гэвин не ответил. Он просто поднял сумку Джона повыше на плечо и бочком прошёл мимо, чтобы первым подняться по лестнице. − Что у тебя в этой штуке, Ватсон? Кирпичи? Она весит тонну. Джон пожал плечами, слишком ошеломлённый, чтобы ответить на шутку. Вместо этого он последовал за Гэвином вверх по семнадцати ступенькам на площадку второго этажа, где две двери выходили в узкое пространство. Прижав палец к губам, Гэвин жестом указал Джону на ближайшую. Они прошли через комнату, оказавшись в маленькой, захламленной кухне. Джон огляделся, рассматривая научное оборудование, разложенное на столе. Тем не менее, его внимание переключилось, привлечённое звуком знакомого бархатного голоса в соседней комнате. И там, в промежутке между двумя высокими окнами, боком, стоял Шерлок. Он был очень похож на себя, но в то же время чем-то отличался. Хотя Джон мог видеть его только в профиль, он пожирал его взглядом, как голодный человек, наткнувшийся на шведский стол. Та же бледная кожа, родинки на изящной шее Шерлока. Его волосы были немного длиннее, его кудри были тугими, впечатляющий подвиг, поскольку Джон был знаком с изголовьем кровати Шерлока. У него был тот же острый взгляд и ещё более острая челюсть, гибкое, подтянутое тело, облачённое в чёрный пиджак и брюки в тон, которые Джону хотелось сорвать зубами. Это был его Шерлок во плоти, такой же потрясающий − нет, даже более потрясающий − каким Джон его помнил. Их телефонные звонки не воздавали Шерлоку должного, и Джон стоял и смотрел на него. Он упивался видом своим возлюбленным, отчаянно желая запечатлеть этот вид в памяти. Чары рассеялись мгновением позже, когда Шерлок рявкнул: − Картер, это криво на твоей стороне. И, Закари, ты что, слепой? Разве ты не видишь, как сморщился баннер там, где ты его держишь? − Он издал звук отвращения. − Вы оба хуже, чем безнадёжны. − Нищие не могут выбирать, красавчик, − последовал ответ Картера, услышанный, но невидимый с того места, где он стоял вне поля зрения. − Ты бы предпочёл, чтобы мы оставили тебя одного устанавливать эту штуку? В поле зрения появилась пожилая женщина, нежно похлопав Шерлока по плечу. − Успокойся, Шерлок. Конец света не наступит просто потому, что баннер кривой. − Неправда, − отрезал Шерлок, прищурив глаза, когда он, как предположил Джон, изучал размещение баннера, который Джон не мог видеть. − Это должно быть идеально. Джон ещё не видел квартиру, и мы не были вместе уже шесть месяцев. Всё должно быть идеально. − Он сделал ударение на последнем слове, подчеркнув его с оттенком отчаяния в голосе. Женщина усмехнулась. − Из всего, что ты рассказал мне о своём Джоне, я не могу представить, чтобы его беспокоил кривой баннер, дорогой. − Она снова погладила Шерлока, успокаивающе и по-доброму. − Просто сделай глубокий вдох, милый. Всё будет просто замечательно. Шерлок фыркнул вместо ответа, и этот раздражённый звук вызвал тёплое чувство в груди Джона. Прежде чем он успел выйти из кухни и объявить о себе, Рэндалл выскочил из гостиной и чуть не столкнулся с ними. − О, Джон, ты уже здесь? − фыркнул он, стараясь говорить тихо. Они с Гэвином обменялись молчаливым взглядом, полным невысказанного смысла, прежде чем Джон обнаружил, что отдан в руки Рэндалла и брошен своим бывшим соседом по квартире. Когда Гэвин исчез в гостиной, чтобы поспорить с Шерлоком о размещении баннера, Рэндалл отчаянно замахал рукой обратно в другую комнату, игнорируя смущённые, вопрошающие взгляды Джона. Картер вбежал на кухню секундой позже, шипя на Рэндалла, чтобы тот занял его место. Он ушёл, кивнув и улыбнувшись Джону, оставив его наедине со своим шурином. − Что за чёрт? − Джон начал говорить, пока его слова не были заглушены рукой, которую Картер зажал ему рот. − Тсс! − прошипел он, качая головой. − Не здесь. − Прежде чем Джон успел возразить, его протащили по коридору и втолкнули в скудно обставленную спальню. − Что ты делаешь? − потребовал он, снова поднимаясь на ноги и вырываясь из рук Картера. − Что происходит? − Ты рано, − огрызнулся Картер, закрывая за ними дверь спальни. − Почему ты так рано? Ещё ничего не готово! Джон уставился на него. − Я вылетел более ранним рейсом, чтобы удивить Шерлока, − ответил он, нахмурив брови. − С каких это пор это преступление? Картер отмахнулся от его слов. − Это не так. Но Шерлок всё это спланировал для тебя, а теперь ты пришёл и всё испортил, появившись так рано. − Он покачал головой. − Неважно. На самом деле, так было бы лучше. − Прочистив горло, Картер притянул Джона в крепкие объятия. − Кстати, добро пожаловать домой. − Затем, не дав Джону ни секунды на ответ, он отступил назад и принялся водить рукой по поношенной дорожной одежде Джона. − Посмотри на себя, − пожурил он, нахмурившись. − Настоящий беспорядок. Разве ты не мог немного прихорошиться перед своим приездом? Глядя на себя сверху вниз, Джон был вынужден признать, что Картер был прав. Его одежда была безнадёжно помята, и он был уверен, что от него не пахло застарелым потом и отработанным воздухом самолёта. − Чушь собачья, − пробормотал он, тщетно дергая за свободную нитку в рукаве. − Я был так сосредоточен на том, чтобы попасть сюда, что даже не остановился, чтобы взглянуть на себя. − М-м-м... − промычал Картер, ничуть не удивлённый. − Это заметно. − Он махнул рукой на сердитый взгляд Джона и схватил сумку Джона за дверью, вероятно, оставленную там Гэвином. − Ванная комната здесь, − сказал он, подталкивая Джона к двери с запотевшим стеклом рядом с огромной кроватью. − Иди приведи себя в порядок. Но не слишком долго, потому что я могу задержать его только на очень долгое время. − Затем, чтобы выиграть им время, Картер высунулся в коридор и крикнул: − Шерлок, можно мне воспользоваться твоим душем? Кажется, я пролил на себя смесь. − Хорошо, − последовал властный ответ, разнеёёсшийся по всей квартире. − Просто поторопись. Навыки развешивания лент у твоего шурина ужасны. − Вас понял, − ответил Картер, ухмыляясь Джону. − Поторопись и иди туда, − прошипел он, подталкивая Джона к двери ванной. − У тебя есть, может быть, пять минут, прежде чем он выбьет дверь, думая, что я прячусь от своих обязанностей. − Он устроился на кровати и стал ждать, скрестив ноги в коленях. Не нуждаясь в повторении дважды, Джон поспешил в ванную. Он в спешке сбросил свою потрёпанную дорожную одежду, сердито глядя на то, как трубы целую вечность нагревали воду в старом смесителе для душа и ванны. Как только вода стала горячей, он прыгнул под струю, схватив с бортика бутылку шампуня. В ту секунду, когда Джон выдавил ложку на ладонь, его чувства наполнились знакомым запахом Шерлока, цитрусовых, сосны и мускуса. Потребовалось слишком много силы воли, чтобы не взять себя в руки, когда его член набух в павловском ответе. О да, действительно, прошло слишком много времени с тех пор, как они с Шерлоком в последний раз были вместе. Не обращая внимания на пульсацию своего возбуждения, Джон вымыл волосы и тело, смывая пену и пятна от путешествий с кожи под горячей водой. Он закончил в рекордно короткие сроки, выпрыгнув из ванны и быстро вытершись. Когда он обернул полотенце вокруг талии, Картер появился в двери, соединяющей спальню и ванную. − Поторопись, − прошипел он, хватая Джона за плечи и толкая его в спальню. − Он идёт! − Он намочил волосы под раковиной и схватил ещё одно полотенце, прежде чем исчезнуть в коридоре как раз в тот момент, когда до них донёсся голос Шерлока. − Я сказал пять минут, а не семь! − Прости, прости, − Джон услышал, как Картер говорит это в коридоре, когда прятался в спальне. Сердце Джона бешено колотилось. − Нужно было убрать всё. Не впечатлившись, Шерлок фыркнул. − Просто вернись туда, − властно приказал он. − Джон будет здесь меньше чем через полтора часа, и я хочу, чтобы к тому времени это место было идеальным. − Есть, есть, сэр, − поддразнивая, ответил Картер. − Почему бы тебе не зайти на минутку в спальню, пока я помогу парням? Я думаю, там для тебя есть сюрприз. − Сюрприз? − повторил Шерлок, звуча одновременно оскорблённо и смущённо. − Какого рода сюрприз? Ты же знаешь, я ненавижу сюрпризы. Джон услышал усмешку Картера в его ответе. − Иди и посмотри сам, красавчик. Только не задерживайся слишком долго. − Со звуком, будто он ударил Шерлока по заднице − Джон подавил смешок, представив себе несомненно оскорблённое выражение лица Шерлока − он ретировался по коридору. Стоя посреди спальни, одетый только в капли воды и полотенце вокруг талии, Джон уставился на дверь, ведущую в коридор. Его сердце колотилось в горле, пульс громко стучал в ушах, когда он смотрел, как поворачивается ручка. Затем дверь распахнулась, и появился Шерлок. <Очерченный дверной рамой, с одной рукой всё ещё на ручке, Шерлок сказал: − Что за сюрприз... − Он замер, его глаза остановились на Джоне. Они расширились, и его губы приоткрылись, тихий, прерывистый вздох вырвался из этого прекрасного рта. − Джон? Звук его имени, шокированный и граничащий с благоговением, заставил Джона ухмыльнуться. Он был беспомощен перед волной счастья, охватившей его. − Привет, милый, − сказал он, более чем польщённый, когда взгляд Шерлока скользнул по его обнажённой коже, и на бледных щеках появился румянец. − Ты скучал по мне? − Скучал − это мягко сказано, − ответил Шерлок хриплым голосом. Прежде чем Джон успел прокомментировать подозрительный блеск в этих глазах, Шерлок двумя большими шагами пересёк комнату, вторгаясь в личное пространство Джона. Его руки опустились на полотенце вокруг талии Джона, эти ловкие пальцы быстро справились с небрежной складкой, удерживающей его на месте. Через несколько секунд влажное полотенце было на полу у ног Джона, и член Джона уже зашевелился от первого горячего порыва дыхания Шерлока, когда Шерлок упал на колени. − Шерл... − сказал Джон, тяжело дыша. Больше ничего не прошло, прежде чем этот греховный рот оказался на нём, доставляя его к задней части горла Шерлока, поглощая его горячим, влажным теплом. − О, боже, − простонал Джон, откидывая голову назад, его глаза закрылись, когда его захлестнуло наслаждение. − Не совсем тот приветственный поцелуй, которого я ожидал, но я определённо не жалуюсь. − Поцелуй позже, − сказал Шерлок, откидываясь назад ровно настолько, чтобы прочистить рот для речи. − Сначала мне нужно попробовать тебя вот так. У Джона не было никаких проблем с таким порядком ведения дел, и он запустил пальцы в мягкие кудри Шерлока в молчаливом согласии. Он позволил себе сосредоточиться и раствориться в настоящем моменте. Застонал, наслаждаясь бархатно-мягким ощущением рта Шерлока, блаженством, от которого сводило пальцы на ногах, его порочным языком. После шести месяцев, когда у Джона не было ничего, кроме его собственной руки и голоса Шерлока в ухе, прошло совсем немного времени, прежде чем Джон почувствовал, что его оргазм приближается. Он предупреждающе дёрнул Шерлока за кудри, заработав рычащий гул, который заставил его задрожать в экстазе. Руки Шерлока скользнули вверх по его ногам, пальцы обвились вокруг бёдер Джона и притянули его глубже. С этим невысказанным приглашением Джон начал входить и выходить из жадного рта Шерлока, добиваясь кульминации, пока она не пронзила его насквозь. Его глаза закрылись крепче, губы приоткрылись в глубоком стоне. Руки Шерлока вцепились в него сильнее, удерживая Джона на месте и удерживая его в вертикальном положении, когда его колени угрожали подогнуться. Когда он, наконец, снова смог стоять самостоятельно, и его голова больше не кружилась от эндорфинов, Джон открыл глаза и посмотрел вниз, чтобы увидеть ухмыляющегося ему Шерлока. Он выглядел довольным, его ухмылка была как у кота из пословицы, которому достались сливки. − Ты доволен собой, не так ли? − спросил Джон, забавляясь. Ухмылка Шерлока стала шире. − Очень даже, − ответил он, поднимаясь на ноги, лишь слегка поморщившись из-за своих, вероятно, болящих коленей. − Так и должно быть, − сказал Джон, поглаживая ладонью обтянутую костюмом грудь Шерлока. − У нас есть время, чтобы я отплатил тебе тем же? − Его рука скользнула ниже и остановилась, остановившись на влажном пятне. Одна из его бровей приподнялась. − Чёрт возьми, Шерлок. Ты кончил в штанах? В глазах Шерлока загорелся озорной огонёк. − Прошло шесть месяцев, − напомнил он Джону, всё ещё ухмыляясь. − У мужчины не может быть столько самоконтроля. Покачав головой, Джон усмехнулся. − Я думаю, тогда тебе стоит переодеться во что-нибудь чистое, да Ухмылка Шерлока стала сердитой. − Эти брюки достаточно тёмные, чтобы скрыть улики. − Поправляя пиджак, он подмигнул. − Никто не заметит. Джон моргнул, ошеломлённый и не просто немного возбуждённый. − Ты собираешься ходить в пропитанных спермой штанах весь вечер? − Да, Джон, − промурлыкал Шерлок, протягивая руку, чтобы большим пальцем смахнуть капельку воды с ключицы Джона, − Я собираюсь сделать именно это. И я буду думать о том, как ты будешь снимать эти штаны зубами, когда у нас снова будет это место для себя. Джон почувствовал, что его глаза чуть не вылезли из орбит. Несмотря на то, что он только что кончил, его член дёрнулся, возбуждение разлилось по венам пьянящим, похотливым коктейлем. − Кто сказал, что мы должны ждать так долго? − прохрипел он, оттесняя Шерлока обратно к кровати. − Лови момент и всё такое, верно? − Он шагнул ближе, прижимая Шерлока к своему телу одной рукой, захватывая его губы в крепком поцелуе. Ощущая себя там, на языке Шерлока, у него во рту, Джон почувствовал боль и жжение, и он запустил свободную руку в кудри Шерлока, ещё больше взъерошив их. Шерлок застонал ему в губы, низкий, благодарный звук, который заставил Джона задыхаться от желания большего. Но, как только он двинулся, чтобы уложить Шерлока обратно на матрас, их прервал стук в дверь. − Эй, влюблённые, − донесся из-за двери голос Картера. − Время вышло, ребята. К вам посетитель. Джон застонал, звук был приглушён шеей Шерлока. − Чёрт возьми, − проворчал он, всё ещё не выпуская Шерлока из своих собственнических объятий. − Как ты думаешь, он уйдёт, если мы просто не ответим? − Я слышал это, − ответил Картер, прежде чем Шерлок успел ответить. − И, поверь мне, я знаю, как взломать дверь. Пять минут, ребята. Потом я вхожу. Джон издал ещё один стон, но со вздохом ослабил свою хватку на Шерлоке. − Хорошо, − раздражённо пробормотал он. Он почувствовал, как Шерлок усмехнулся, и Джон украл последний долгий поцелуй, прежде чем полностью отступить. − Позже, − сказал он голосом, полным обещания. Шерлок криво усмехнулся. − Позже, − согласился он, отворачиваясь, чтобы привести в порядок волосы перед зеркальной дверцей большого шкафа. − Я позабочусь о том, чтобы не забыть. Снова усмехнувшись, Джон порылся в своей сумке в поисках свежей одежды и быстро натянул её. Он не сомневался в угрозе Картера и не хотел терять уединение за дверью спальни. Одетые и в основном презентабельно − кудри Шерлока всё ещё были растрёпаны − они вышли из спальни и обнаружили Картера, стоящего на лестничной площадке со скрещенными на груди руками. Его обычно непринуждённое поведение исчезло, вместо него появилось что-то более жёсткое. − Итак, − сказал он, когда Шерлок и Джон приблизились, − ты старший брат. Джон почувствовал, что шаги Шерлока замедлились, хотя в следующее мгновение он пришёл в себя. С того рокового дня, когда Шерлок настоял на своём, его отношения с братом были неуверенными, временами даже шаткими. Во время назначения Джона Шерлок держал его в курсе прогресса, которого они с Майкрофтом достигли на пути к подлинному примирению, но это был медленный процесс. Один шаг вперёд и два шага назад. Но они работали над этим, и, казалось, никто не работал усерднее Майкрофта. Ему нужно было загладить свою вину, и двух лет было далеко не достаточно, чтобы загладить свою вину. Но Майкрофт пытался, хотя и по-своему разочаровывающе. Но это не означало, что между братьями по-прежнему не было напряжённости. Джон и Шерлок обменялись короткими взглядами и присоединились к Картеру на лестничной площадке перед кухней, где он стоял лицом к Майкрофту. Эти двое, казалось, оценивали друг друга, Майкрофт выглядел неуверенно под очевидной враждебностью Картера с прищуренными глазами. − Ты знаешь, − сказал Картер, − что ты был немного придурком по отношению к нашему милому Шерлоку? Краска бросилась Майкрофту в лицо, но он не стал резко отвечать. Вместо этого, его взгляд на мгновение метнулся к Шерлоку, он сохранил самообладание. Румянец медленно поблек, и он натянуто улыбнулся. − Да, я осознаю, что был небрежен в своих братских обязанностях, − сказал он с удивительным согласием. − Но с тех пор я увидел ошибочность своих путей. − Повернувшись к Шерлоку, Майкрофт кивнул. − Спасибо за приглашение. Это был приятный сюрприз. Шерлок просто кивнул, и Майкрофт переключил внимание на Джона. − Добро пожаловать домой, капитан Ватсон, − сказал он, его улыбка стала немного более искренней. − Я знаю, Шерлок скучал по тебе. Джон заставил себя натянуто улыбнуться. В отличие от Шерлока, он всё ещё не простил Майкрофта за то, что он чуть не разлучил их, когда отношения между ним и Шерлоком были ещё такими новыми. Будь на то воля Майкрофта, Джон упустил бы всё, что сейчас приносило ему радость. Было трудно примирить эти чувства, когда перед ним стояло дело. Тем не менее, Джон сделал храброе лицо для Шерлока. «Ты не мог выбрать свою семью». Джон знал это лучше, чем кто-либо другой. − Спасибо, − сказал он болезненно формально. − Хорошо вернуться, пусть даже всего на несколько недель. Майкрофт кивнул, как будто понял. − Хорошо, − сказал он, всё ещё кивая. − Это хорошо. − Обратив своё внимание на их окружение, он добавил: − Ты нашёл для себя отличное место, Шерлок. − С плохо скрываемой гримасой он посмотрел на Шерлока. − Я уверен, что вы оба будете чувствовать себя здесь как дома. Сузив глаза, Шерлок кивнул в ответ, выглядя настороженным. − Таков план. Последовало напряжённое молчание, которое несколько мгновений спустя нарушил Картер. С фальшивой весёлостью он сказал: − Ну, я не знаю, как вы, ребята, но я бы не отказался от выпивки. − Он хлопнул в ладоши и подтолкнул Шерлока и Джона обратно к кухне. − Скажите, что хотите, и я приготовлю это. − Остановившись, он оглянулся на Майкрофта, его рот сжался в жёсткую линию. − Могу я тебя кое в чём заинтересовать? Может быть, скучный, очень скучный бокал неразбавленного спиртного? Похоже, это было бы как раз по твоей части. Подавив своё веселье от ехидных комментариев Картера, Джон не был разочарован, когда Майкрофт покачал головой. − Спасибо за предложение, − сказал он, каким-то образом умудрившись звучать почти искренне, − но у меня есть кое-какие дела, которые не могут ждать. − Майкрофт взглянул на свои карманные часы, как бы подтверждая свои сожаления. − Ты должен извинить меня. − О, ты свободен, − отрезал Картер, увлекая Шерлока за собой на кухню. − Свали на хрен, старший брат. Как только они с Шерлоком исчезли на кухне, Джон остался наедине с Майкрофтом, который серьёзно посмотрел на него. − Ты ведь присмотришь за ним, правда, Джон? − сказал он, и то, что он назвал Джона по имени, заставило Джона нахмуриться. − Конечно, − ответил он, поджав губы. − Я когда-нибудь делал что-нибудь ещё? Губы Майкрофта скривились в невеселой, самоуничижительной улыбке. − Действительно, − сказал он и вздохнул. − Что ж, тогда продолжай в том же духе. − Кивнув, он удалился, ступеньки заскрипели под ногами, когда он спустился на первый этаж. Джон смотрел ему вслед, ожидая, пока не услышал, как открылась и закрылась дверь. Он воспользовался моментом, хмуро глядя на первый этаж и позволяя прощальным словам Майкрофта омыть его, пока он не смог отмахнуться от них. Затем, покачав головой, Джон вернулся на свою вечеринку по случаю возвращения домой. Он нашёл Шерлока на кухне с Картером, который нарезал лимоны и лаймы аккуратными дольками, размахивая маленьким острым ножом, и рассказывал Шерлоку историю из клуба. Они оба подняли глаза при приближении Джона. Картера поймали на полуслове, и он поднял бровь. Всё в порядке, Джон? Взглянув на Шерлока и увидев его настороженное выражение, Джон ухмыльнулся. − Более чем в порядке, − сказал он, не упуская из виду, как плечи Шерлока опустились. Всё ещё улыбаясь, он обнял Шерлока за талию и крепко прижал к себе. − Как я могу быть не в порядке, когда ты приложил столько усилий, чтобы устроить вечеринку в мою честь? − Услышав облегчённый выдох Шерлока, Джон повернул голову и прижался успокаивающим поцелуем к этой элегантной, испещрённой родинками шее. Кожа Шерлока была тёплой под его губами, и Джон вдохнул знакомый цитрусовый запах своего возлюбленного. Он поймал взгляд Шерлока и ответил ему довольной улыбкой. − Хорошо быть дома.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.