ID работы: 12513055

Рэйн / Rain

Гет
Перевод
R
Завершён
470
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
132 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
470 Нравится 836 Отзывы 242 В сборник Скачать

Глава 4. 6 сентября 2005 года

Настройки текста
Примечания:
На следующее утро Гермионе ещё сильнее не хотелось идти на работу, ведь её рабочее место находилось рядом с Малфоем. Тот факт, что скоро они станут ещё и соседями, совсем не радовал её. Несмотря на это, она отвела Рэйн в детский сад и трансгрессировала в Министерство. Прибыв на место, она поприветствовала коллег и прошла к своему столу, на котором уже лежала кое-какая почта. Она открыла первую папку и начала читать. — Я прекрасно понимаю ваши опасения, мисс Джунли, — произнёс Малфой, сидя за соседним столом. — Подождите, пожалуйста. Гермиона услышала скрип его крутящегося офисного стула. — Мисс Грейнджер, у вас не найдётся минута свободного времени? — как всегда вежливо спросил он. Она посмотрела на него. — Конечно, но у меня действительно всего одна минута, — ответила она. На самом деле у неё не было ни времени, ни желания разговаривать с ним, но если уж по-другому никак… — Речь идёт о деле мисс Джунли, — объяснил он, кивнув в сторону молодой девушки напротив. Грейнджер вспомнила, что та была третьим аврором в их подотделе «Использования тёмной магии на интернациональном уровне». — И она хотела бы ускорить его ход, — добавил он. Гермиона выпрямилась и приготовилась внимательно слушать. — Это касается Аврората США, — объяснила мисс Джунли. — У нас есть сведения о том, что они используют тёмную магию при арестах и допросах. — Я не совсем понимаю, в чём именно заключается проблема, — сказала ведьма. — Руководитель Аврората некий мистер Джейсон Р. МакКартни отказывается сотрудничать с нами, — продолжила её коллега. Она застыла на месте, а потом спрятала лицо в ладонях. — Мне очень жаль, но в этом деле я ничем не смогу вам помочь, — ответила она. — Но это ваша работа, — упрекнул её Малфой. — Закон гласит, что авроры имеют право отказываться от расследования дел, касающихся их личной жизни, — в своё оправдание проговорила Гермиона. — Вы что, имеете какое-то отношение к этому Аврорату? — недоверчиво спросила мисс Джунли. — Я работала там, — произнесла она. — И состояла в любовных отношениях с этим самым мистером МакКартни. Это достаточно личная причина? И кроме того, мой контракт гарантировал мне отсутствие командировок. Мисс Джунли откинулась в кресле и убрала с лица прядь светлых волос. — Ладно-ладно, дерзить совсем не обязательно! — высокомерным тоном заявила она. Гермиона закатила глаза и вернулась к своему занятию. Спустя несколько часов успешной работы она удивилась тому, сколько всего успела сделать. — Эй, Грейнджер, — обратился к ней Малфой, склонившись со своего рабочего места. — Не хочешь пойти пообедать? — С тобой? — переспросила она, посмотрев на него. — Мерлин, мы же взрослые люди, просто коллеги. Можем и по отдельности пойти, конечно же. Она прикусила губу. С одной стороны, ей не хотелось идти с ним обедать, а с другой, он был прав — это обычный обед с коллегой. Что в этом такого? Она быстро поставила свою подпись на одном из писем и встала. — А дождь ещё идёт? — спросила она, на что он лишь пожал плечами, но всё же взял свою куртку, поэтому она тоже накинула на плечи дождевик, и они покинули Аврорат. — Ты разбудила моё любопытство, Грейнджер, — с улыбкой сказал он. — Почему ты не можешь ездить в командировки? — А какое тебе дело до этого? — отреагировала она. — Ну, я пытался додуматься до этого самостоятельно, но не смог. У меня только две версии: либо ты слишком трусливая, либо не слишком амбициозная. Но ведь ты совсем не такая. По всей видимости, этот вопрос по-настоящему заинтересовал его. — Ну, тогда гадай дальше. — Они уже зашли в бистро. — Я возьму сэндвич! Продавщица кивнула, и Гермиона положила на прилавок соответствующую сумму. — Мне то же самое, — сказал Малфой. Они сели за стол и начали есть. — Ну, а теперь ты мне расскажешь? Она вздохнула. Он же всё равно узнает, когда она на выходных заселится в свою квартиру… — У меня есть дочь, которую я не могу оставить одну. — Он подавился сэндвичем. — Эй, мне вообще-то уже почти двадцать шесть лет, ничего странного в этом нет. — Да я просто не думал, что ты относишься к тому типу людей, которые быстро женятся и тут же заводят детей, — произнёс он. — А я и не говорила, что замужем, — ответила она, приподняв брови. — Ах да, точно, ты же ни с кем не встречаешься сейчас. — И ты знаешь об этом, потому что ты…? — спросила Гермиона. — Ну, ты упоминала о любовных отношениях в Америке. Но скорее всего ты вернулась оттуда именно из-за вашего расставания. А ещё ты сказала, что находишься в Англии всего несколько недель, следовательно версия о том, что ты уже кого-то себе нашла, не может быть правдой. — Ты когда-нибудь читал книги о Шерлоке Холмсе? — поинтересовалась ведьма, на что он покачал головой. — Зря, почитай. — Почему? — Ты вылитый Шерлок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.