Children of Revolution

Перевод
R
В процессе
308
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 55 662 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
308 Нравится 59 Отзывы 169 В сборник

Глава 3

Настройки
1 Сентября 1991 года. Гарри был совершенно уверен, что его сейчас стошнит. Он сделал бы все, что угодно, чтобы очистить свой желудок от болезненного, скручивающего чувства, которое совершенно внезапно наполнило его; то есть, если бы это был его желудок. Это могла быть его голова, или ноги, или даже чьи-то другие органы. Трудно было сказать, так как он чувствовал себя так, словно его тело одновременно пропускали через блендер и измельчали. Он абсолютно ненавидел портключи. Мгновение спустя он приземлился задницей вперед на, к счастью, мягкое одеяло из травы. Он хмыкнул от такого недостойного появления и выругался себе под нос; он никогда не был силен ни в каком виде транспорта, кроме метлы. Однажды его вырвало прямо на туфли надзирательницы после того, как его аппарировали боком в Косой переулок. Этой женщине он никогда особенно не нравился, но после этого она откровенно презирала его. «Оглядываясь назад, — подумал Гарри с озорной усмешкой, — я даже рад, что меня вырвало на нее». Невилл, которому удалось приземлиться на ноги, предложил Гарри руку, которую тот принял. Гарри быстро отряхнулся, тщательно выбирая случайные травинки, которые нашли пристанище в его непослушных волосах, и начал осматриваться. Они приземлились на небольшой поляне. Была ночь, когда двенадцать из них — все того возраста, который должен был поступить в Хогвартс в качестве первокурсников — покинули приют с помощью портключа. Затем местность была залита ярким лунным светом, и это позволило им полностью рассмотреть внушительный замок впереди. Прямо перед ними были кованые железные ворота. Поперек него на латыни были выведены слова «никогда не щекочи спящего дракона». Гарри очень хотел, чтобы он не мог перевести это, потому что это означало бы бесчисленные часы, свободные от скучного учителя языка в приюте. Вдалеке зловеще вырисовывалась Школа чародейства и волшебства Хогвартс. Он был прекрасен самым уникальным образом, излучая архаичную силу и древнюю магию. Темный камень был заполнен крошечными пятнами освещения, где окна, по-видимому, отбрасывали свет от свечей и факелов. Бесчисленные башни тянулись к небесам; чернильно-черные на фоне полуночной синевы ночи. С одной стороны замка простиралась отражающая поверхность; предположительно, черное озеро, хотя в темноте издалека было трудно разглядеть. Рядом безошибочно узнаваемые очертания тысяч деревьев, которые, должно быть, составляют запретный лес, уносятся за горизонт. Это было ошеломляющее зрелище. -Это было так больно, как казалось? — спросил Невилл, вырывая Гарри из его мыслей. -По крайней мере, в два раза больше, -Гарри ответил сардонической улыбкой. Гермиона, которая разговаривала с девочкой, с которой она делила комнату в приюте, нашла дорогу к ним. -Ты нервничаешь? Я нервничаю. Как вы думаете, библиотека действительно такая большая, как они говорят? Я очень на это надеюсь. Интересно, пустят ли меня в запретную секцию? Я слышал, у них самый большой выбор книг по темным искусствам в истории! Мне интересно. — Гермиона, — Гарри прервал её, его тон был веселым., -ты снова это делаешь. — Что опять? — спросила Гермиона, прежде чем поморщиться. — О боже, то, из-за чего я постоянно болтаю, когда нервничаю? — Гарри кивнул, мягко ухмыляясь, — О нет. Надеюсь, никто больше не понимает, как я нервничаю. Я просто не знаю, чего ожидать. Я имею в виду, как ты думаешь, это будет сильно отличаться от приюта? — Ну, он намного больше, — заметил Невилл. — И у некоторых людей будут, знаете ли, родители, — добавил Гарри. Это была в некотором роде больная тема, и он действительно задавался вопросом, каково это — быть рядом с людьми, которые выросли с таким «нормальным» воспитанием, которое казалось ему таким чуждым. — Знаешь, мы могли бы жить в разных домах, — сказала Гермиона, прикусив нижнюю губу. — Я очень надеюсь, что я жила бы с одним человеком, которого я знаю. Гарри начал отвечать на это, когда властный голос надзирательницы заглушил болтовню дюжины детей. Пока они рассеянно разговаривали, у ворот появилась фигура мужчины, и это продолжалось до тех пор, пока он не встал рядом с надзирательницей, и она начала говорить; он был высоким, с гладкими черными волосами и внешностью почти воронова крыла. У него было суровое выражение лица, и, казалось, он сразу же невзлюбил всех присутствующих. Гарри на мгновение задумался, зачем кому-то работать в школе, если там так явно не любят детей. «Возможно, у него просто плохой день,» — подумал Гарри про себя, стараясь, как всегда, сохранять позитивный настрой. — Хорошо, все, вам пора присоединиться к своим будущим одноклассникам в замке, — начала Надзирательница, которая, казалось, произносила эту речь много раз раньше. — Это профессор Снейп, глава факультета Слизерин и профессор зелий здесь, в Хогвартсе. Он сопроводит вас всех в большой зал, где начнется ваше путешествие в качестве Ведьм и Волшебников. Я прошу вас вести себя наилучшим образом, пока вы находитесь в Хогвартсе, поскольку это будет ваш дом на следующие семь лет. В следующий раз мы все увидимся следующим летом, так что я желаю всем вам удачи в учебе! Без дальнейших прощаний, во многом в своем стиле, она дезаппарировала и оставила своих подопечных на попечение незнакомого мужчины, которому их только что представили. Гарри сдержал насмешку; была веская причина, по которой эта женщина была его нелюбимой воспитательницей в приюте. -Молчать, — сказал мужчина, профессор Снейп. Он не особенно повышал голос, но его интонации не оставляли сомнений в том, что это был приказ, а не просьба. — Вы разделитесь на пары и последуете за мной в замок. Я не ожидаю никакого безделья, размахивания палочкой или чего-то еще, кроме молчаливого повиновения. Любой, кто ослушается этого, окажется отбывающим самое неприятное наказание вместе со мной. Это понятно? Последовал хор испуганного согласия, кивков и даже хныканья, которое, Гарри был уверен, вырвалось у Невилла, который никогда не был слишком хорош с авторитетными фигурами. Этот человек определенно был не из тех, с кем можно шутить, и Гарри сделал мысленную пометку держаться от него подальше, насколько это возможно. По крайней мере, до тех пор, пока он не узнает, что ему здесь сойдет с рук. Гермиона быстро взяла его под руку, отмечая свою территорию в качестве его партнера по прогулке, и он ободряюще улыбнулся ей. Гермиона всегда делала все возможное, чтобы следовать правилам в точности, и он не сомневался, что она будет покорно молчать на протяжении всего путешествия. Жаль, на самом деле, так как он был бы не прочь продолжить обсуждение сортировки. Они последовали за профессором Снейпом с маленького луга и через железные ворота. Проходя под ним, Гарри почувствовал, как в груди поселилось тепло, вызывая приятное покалывание. Он взглянул на Гермиону, но она, казалось, не заметила ничего необычного, поэтому он списал это на нервы и волнение. Пробираясь по территории, Гарри заметил, что атмосфера внутри ворот казалась немного другой. В то время как ночной воздух за пределами территории был довольно прохладным, внутри он, казалось, был на несколько градусов выше. Он также казался немного менее влажным, и в воздухе чувствовался тонкий запах ванили и меда. Гарри улыбнулся про себя, немного удивленный; погодные чары были очень полезны, но, как известно, их было трудно наложить. Он определенно собирался быть здесь в компании каких-нибудь исключительных ведьм и волшебников. Даже он, хотя и не такой начитанный, как его дорогая Гермиона, с нетерпением ждал всех знаний, которые передаст Хогвартс, и всех приключений, которые его здесь ждут. Как будто почувствовав, что ребенок осмелился произнести слово «приключение», профессор с крючковатым носом оглянулся через плечо и на мгновение поймал взгляд Гарри, прежде чем усмехнуться и отвернуться. Гарри искренне надеялся, что страшный профессор тоже не умеет читать мысли, иначе ему никогда не было бы весело. С беспокойством, ему показалось, что он увидел, как губы мужчины сложились в легкую ухмылку в ответ на это. Когда их начал наполнять трепет, им показалось, что прогулка проходит все быстрее и быстрее, и как будто вообще не прошло времени, когда они достигли огромных дубовых входных дверей. Гарри наклонился, чтобы коротко сжать руку Гермионы; чтобы успокоить ее нервы и убедить себя, что в его жизни были некоторые вещи, которые не изменились. Невилл похлопал нервничающего Дина Томаса по спине. Девушка по имени Эмбер, с которой Гарри никогда толком не разговаривал, на мгновение прислонилась головой к Невиллу, ища утешения. Будучи детьми, выросшими вместе, они часто ссорились и ссорились, но в тот момент их объединяло понимание того, что приготовила для них школа. Их утешительная забота была прервана, когда Профессор подошел к двери и повернулся к ним лицом. — Через мгновение вы войдете в Вестибюль и присоединитесь к своим однокурсникам, которые прибыли альтернативными способами, -Гарри знал, что это был просто чуть менее жестокий способ сказать «тем, кто не сироты», — Вы будете одни, пока я не вернусь за вами, и я не буду ожидать плохого поведения. Убедившись, что дети почувствовали серьезную угрозу, Снейп поднял палочку и сделал легкое взмахивающее движение. Двери распахнулись, открывая великолепие внутри. Подгоняемый нетерпением дюжины одиннадцатилетних детей, Гарри оказался перед внушительной мраморной лестницей. Она поднималась на второй этаж, а затем, казалось, разделялась на коридор, который вел в обоих направлениях. Полы были сделаны из камня, но покрыты толстыми зелеными коврами, расшитыми замысловатыми узорами. По обе стороны от дубовых дверей стояли два доспеха, которые, казалось, слегка двигались, как живые; это немного нервировало Гарри, который быстро отвел доспехам немного места. Должно быть, огромное помещение было заполнено сотней портретов. Портреты, казалось, в основном разговаривали между собой, но время от времени делали замечания детям внизу. Один конкретный портрет мужчины с белыми волосами и удивительно густыми черными бровями продолжал задавать вопросы о происхождении каждого, кто случайно встречался с ним взглядом. Хотя приют Малфоев вряд ли отличался скудной обстановкой, этот был намного величественнее. Описания старших детей не отдавали ему должного. Обшарив взглядом каждый дюйм входа в то, что теперь было его домом, Гарри обнаружил, что замечает других детей, которые стояли рядом и на лестнице. Профессор Снейп в основном проигнорировал их, поскольку он сразу же прошел через другую пару двойных дверей справа от зала, и было ясно, что сироты не были уверены, должны ли они представляться или нет. Их было гораздо больше, этих других детей. Их было, должно быть, не меньше тридцати, и все они выглядели скучающими, как будто они довольно долго ждали появления сирот. Некоторые из них оживились при виде их, уставившись на них так, словно они были какой-то новой новинкой. После напряженного момента один из мальчиков нарушил строй и подошел к ним. Он был светловолосым и имел аристократический вид. Его глаза были серебристо-серого цвета, который Гарри показался ему откуда-то знакомым. У мальчика также была характерная золотая лента вокруг мантии, которая отмечала его чистокровность, как и у многих других детей, ожидающих на ступеньках. Единственным человеком, которого знал Гарри, у которого была такая группа, был Невилл. У Гарри, с другой стороны, была серебряная лента на манжетах, которая отмечала его как полукровку. Эта группа была немного более распространена в приюте, так как они были двумя другими, присутствующими с серебряной маркировкой. У Гермионы, как и у остальных детей Малфоев, была белая повязка, которая отмечала ее как магглорожденную. Это указание считалось важным во внешнем мире, но, выросший в окружении магглорожденных, Гарри никогда по-настоящему не обращал внимания на это различие. — Драко Малфой, — представился светловолосый мальчик, подойдя к группе. Говоря это, он смотрел прямо на Невилла и протянул руку. Нервничая, Невилл взял его и потряс. -Невилл Лонгботтом, — ответил он. -Тот самый Малфой, который спонсирует приют? — Тот самый. Одно из наших многочисленных предприятий, — Драко одарил мальчика очаровательной улыбкой, и его мелодичный, утонченный акцент зазвенел богатством. — Вообще-то, твой отец упоминал о тебе. Фактически, вчера, — Гарри заговорил, заинтригованный мальчиком, который, казалось, был из мира, столь далекого от его собственного, и обеспокоенный тем, что Невилл может умереть от социальной тревоги, если его заставят продолжать светскую беседу. Драко холодно оглядел Гарри и с подозрением посмотрел на его серебряное кольцо. — А ты кто такой? — спросил он резким и высокомерным тоном. — Гарри. Гарри Поттер. Драко сделал паузу и кивнул через мгновение, явно узнав имя и, очевидно, снизойдя до разговора с ним, несмотря на его статус крови. — И что сказал мой Отец, Поттер? — спросил он, слегка улыбнувшись Гарри. — Он сказал, что ты один из немногих здесь, у кого действительно может быть шанс против меня в квиддиче, — Гарри добродушно усмехнулся. Спустя долгое мгновение Драко улыбнулся в ответ, и часть его чистокровной ледяности, казалось, растаяла, к большому облегчению Гарри. — Мы посмотрим на этот счет, Поттер. За какую команду ты болеешь? Прежде чем Гарри успел ответить, двойные двери комнаты с правой стороны снова открылись, и появился профессор Снейп, выглядевший таким же мрачным, как и раньше. Гарри воспринял это как хороший знак. — Постройтесь. Сортировка вот-вот начнется, — приказал он. Все дети быстро выстроились в очередь; даже чистокровные, казалось, не хотели заставлять импозантного мужчину ждать. Как только они выстроились в один ряд, Снейп снова заговорил. — Для тех из вас, кто не в курсе, есть четыре факультета Хогвартса. Гриффиндор, для дерзких и храбрых, — казалось, он произнес слово «храбрый» с излишним количеством сарказма. — Равенкло для тех, кто ищет знания превыше всего. Хаффлпафф для лояльных или, чаще, тупых. И, конечно, Слизерин, для хитрых и амбициозных среди вас, — последнее он сказал так, как будто считал большим достижением попасть в его дом. Гарри фыркнул. Он уже прочитал все об этих домах и знал достоинства каждого. К сожалению, Профессор, казалось, услышал это и бросил на Гарри уничтожающий взгляд. Гарри сглотнул. «Сейчас же. Следуйте за мной». Профессор влетел в холл. Большой зал был… ну… Великолепен, за неимением лучшего слова. Там стояли бок о бок четыре длинных стола, и за ними сидели студенты, одетые в цвета своего факультета. Гарри в основном игнорировал свое окружение, пока не оказался в безопасности впереди с другими первокурсниками, слишком нервничая, что он может споткнуться и выставить себя дураком, чтобы полюбоваться декором. Когда они все-таки добрались до входа, он обнаружил, что смотрит на шляпу, лежащую на табурете. Он не мог отвести от нее глаз, потому что не мог избавиться от ощущения, что помятая передняя часть на самом деле была лицом. Однако он отвлекся, когда знакомый голос заполнил зал. — Добро пожаловать, мои маленькие первоклассники, на ваш первый год в аду, — объявила совершенно незабываемая директриса Беллатрикс Лестрейндж, с которой они с Гермионой познакомились несколько дней назад. Она хихикнула, и несколько первокурсников обменялись обеспокоенными взглядами. — Нет, я просто шучу. Думаю, с вами все будет в порядке, -Беллатрикс пожала плечами, глядя на стайку первокурсников, в то время как старшие ученики хихикали позади них над выходками их директрисы. Беллатрикс поймала взгляд Гарри и Гермионы, на ее лице появилась довольная улыбка, и она подмигнула. Гарри не был уверен, что и думать об этом, поскольку она, казалось, улыбалась так, как улыбаются при виде особенно вкусного десерта. Польщенный, Гарри не хотел, чтобы его съели. — В любом случае, нам нужно рассортировать вас всех, — сказала она, внезапно заскучав, и снова села на свой троноподобный стул. Она сидела за столом, за которым сидело множество других взрослых, предположительно их учителей. Он никого из них не узнал. Профессор Снейп снова появился из-за их спин, бросив на Беллатрикс презрительный взгляд. Гарри сдержал смешок, думая, что он мог бы научиться любить директрису, если бы она продолжала злить недружелюбного учителя зелий. — Когда я зачитаю ваше имя, — приказал Снейп. — Ты выйдешь вперед, сядешь на табурет, и тебе на голову наденут распределяющую Шляпу. Затем она распределит вас в дом, с которым вы будете продолжать сидеть, — без дальнейших церемоний он начал читать имена из списка на куске пергамента, который держал в руке. — Аббат, Ханна. Застенчивая блондинка подошла к табуретке и послушно села. Казалось, она хотела смотреть на что угодно, только не на толпу, когда ей надели шляпу, и она покраснела от такого внимания. — Хаффлпафф, — громко объявила шляпа. Гарри подпрыгнул, не совсем ожидая, что шляпа сдвинется с места. Стол Хаффлпаффа, одетый в желтое, громко зааплодировал, когда девушка нервно встала со своего места, возвращая шляпу профессору Снейпу, когда он прочитал следующее имя. Это продолжалось некоторое время, когда многие люди, о которых он никогда не слышал, были отсортированы, и их приветствовали радостными криками. Несколько человек из приюта были отсортированы, но ни с кем из них он не был особенно близок. Наконец настала очередь Терри. Шляпа быстро решила, что Терри из Равенкло, к большому удивлению Гарри, учитывая его нежелание брать в руки книгу. К тому времени, когда настала очередь Гермионы, она начала нетерпеливо притопывать ногами. Гарри мягко улыбнулся, зная, что она, скорее всего, закончит в Равенкло с Терри. Он знал, как сильно она хотела получить доступ к дополнительным библиотекам, которые, по слухам, были спрятаны в общей комнате Равенкло. Она подошла к табуретке, и Беллатрикс сделала девушке безумный маленький взмах, когда та села. Гермиона попыталась улыбнуться в ответ, но получилось больше похоже на гримасу. Другие сортировки занимали очень мало времени, обычно, по его оценкам, меньше тридцати секунд. Сортировка Гермионы, казалось, заняла много времени, и он мог видеть, как ее губы тихо двигались, как будто она разговаривала со шляпой. Через несколько минут послышалось тихое бормотание, и, казалось, по кругу разнеслось слово «шляпный киоск». Прошло, должно быть, минут десять, прежде чем разговор, казалось, подошел к концу, Гарри понял, что необычно, чтобы сортировка занимала так много времени. — Слизерин! — наконец объявила шляпа. Гермиона сильно побледнела, и на этот раз аплодисментов не последовало. Гарри оглянулся на своих однокурсников и увидел, что большая часть из них выглядела ошарашенной, и Гарри мог догадаться почему; магглорожденных не распределяли в Слизерин. Прецедентов не было, и Гарри думал, что шляпа автоматически не сортирует там магглорожденных. — Пойдем, девочка, — наконец сказал Снейп, снимая шляпу и направляя ее к столу Слизерина. Гермиона выглядела как девушка, идущая на собственные похороны. Единственным человеком, который, казалось, был доволен таким поворотом событий, была Беллатрикс, которая теперь положила ноги на высокий стол и развалилась на стуле, как король. Она ухмылялась, лениво поигрывая стилетом в руке. Гарри задавался вопросом, знает ли она, насколько хорошо у нее получаются мелодрамы. Невилл был следующим значимым именем, которое было отсортировано, и его быстро распределили в Гриффиндор. Сразу за ним шел мальчик, которого они встретили в коридоре, Малфой, который так же быстро нашел Слизерин. -Гарри Поттер, — протянул Снейп. Гарри глубоко вздохнул и подошел к табуретке. Сев, он впервые окинул взглядом зал в целом. Он был рад, что ему не нужно было ничего делать, кроме как сидеть, иначе он мог бы испугаться сцены. -Интересно, — раздался голос в его голове. -действительно, довольно запутанный вопрос. Сложная сортировка во всем этом году. -Алло? — Крикнул Гарри у себя в голове. -Ты и есть та самая шляпа? -Да, мой мальчик, я — шляпа в твоей голове. Ты довольно медлителен для умного мальчика. Они бы определили тебя в Равенкло. -Мне очень нравится, как выглядит Равенкло, — признал он. В конце концов, он любил читать, а знание было одним из многих ключей к власти. — И это власть, которую ты хочешь. Казалось бы, власть и позор. Вы и девушка, Гермиона, часто говорили о своей надежде снискать славу благодаря поразительному мастерству. Это указывает на ум слизеринца. — Я не уверен насчет Слизерина… Мне не нравится Снейп, но, может быть, Гермиона нуждается во мне там. -И преданность тоже? Черта характера хаффлпаффцев. -Пожалуйста, не отправляй меня в Хаффлпафф, — Гарри внутренне застонал. — Почему все всегда так настроены против Хаффлпаффа? — устало заметила шляпа. — Что? — спросил Гарри. — Извините, я, кажется, немного ломаю четвертую стену. В любом случае, ты тоже храбрый. Несомненно и безоговорочно храбрый. Знаешь, твои родители были гриффиндорцами, — Гарри сердито посмотрел на это и попытался мысленно направить свое несчастное выражение на шляпу. Если вы думаете, что это звучит сложно, то вы понятия не имеете. — У меня нет желания быть похожим на своих родителей, какими бы храбрыми они ни были. Они были предателями. — Были ли они в самом деле? Тебе так многому нужно научиться, маленький Поттер. Вы так молоды, так молоды. Я приведу вас туда, где вы сможете найти ответы на вопросы, которые вы еще не начали задавать. Лучше бы… — Гриффиндор! -следующая часть была произнесена довольно громко, и гриффиндорский стол взорвался обычными аплодисментами. Двое рыжеволосых близнецов даже свистели по-волчьи, как они это делали для каждого гриффиндорца. Гарри встал и направился к своему столу. Гермиона грустно улыбнулась ему, и он был разочарован, заметив, что остальные за ее столом, казалось, игнорировали ее присутствие. Он почувствовал укол вины за то, что не настаивал на зачислении в Слизерин, но это вылетело у него из головы, когда он подошел к столу и был быстро заключен в однорукие объятия Невиллом. — Благодари Салазара, что ты тоже в этом доме. Или мне теперь следует говорить «Годрик»? — он тихо рассмеялся, пока остальные сортировались. Сортировка завершилась без особых сюрпризов. Дин присоединился к Хаффлпаффу. Гарри отметил, что рыжеволосые близнецы были особенно шумными, когда к гриффиндорцам присоединился мальчик по имени Рон, и они также притихли в явном удивлении, когда к столу присоединился мальчик по имени Блейз. Гарри понятия не имел, кто эти двое, поэтому не придал этому особого значения. Они оба были чистокровными, так что, возможно, это было как-то связано с этим. Когда сортировка закончилась, шляпу быстро сняли. Гарри показалось, что он слышал, как он жаловался на песню, но профессор Снейп просто бросил его в мешок, выглядя, если это возможно, более раздраженным, чем обычно. Директрисе, казалось, наскучили официальные речи — если можно было назвать что–то, что делала Беллатрикс официозным — и она просто лениво взмахнула палочкой. С этими словами появились тарелки с едой, и разговор разгорелся всерьез, когда все в зале погрузились в свои трапезы. — Кстати, меня зовут Рон. Рон Уизли, — начал рыжеволосый первокурсник, делая паузу в захвате еды, чтобы пожать руки Невиллу, Гарри и Блейзу. Блейзу, казалось, не хотелось пожимать руки мальчику, но это могло быть потому, что его руки были покрыты жиром от куриных крылышек, которые он только что пожирал. — Гарри Поттер. -Невилл Лонгботтом. — Забини, — мальчик не назвал своего имени, хотя они, очевидно, уже знали, как его зовут. Гарри предпочел не комментировать это, но Рон раздраженно поднял бровь. — Так чего же ты ждешь больше всего? Я не могу дождаться Хэллоуина! Мои братья говорят, что в Хогвартсе устраивают лучшие вечеринки в честь Хэллоуина в мире, — спросил Рон. Блейз кисло улыбнулся на это, но ничего не прокомментировал. -Я с нетерпением жду возможности заботиться о волшебных существах, — сказал Невилл. — Мне всегда нравились странные существа. Я хочу однажды стать всадником на драконе. Рон кивнул, как бы одобряя это стремление. — Я просто не могу дождаться, когда смогу сыграть в квиддич с настоящим снаряжением. Вещи в приюте, как правило, довольно быстро приходили в негодность, — сказал Гарри. Рон улыбнулся, отправляя в рот немного картофельного пюре. Темы продолжали довольно легко обсуждаться между мальчиками, за исключением Забини, который, казалось, был готов просто слушать. Там было несколько девочек, которых распределили в их дом, и еще трое мальчиков, которые, казалось, знали друг друга и разговаривали исключительно между собой. Невилл и Гарри быстро подружились с Роном, и даже у Блейза время от времени появлялся интересный анекдот, который он мог добавить, пусть и неохотно. К тому времени, когда праздник подошел к концу — Беллатрикс сказала им, чтобы они шли играть в запретный лес, если они хотят, потому что ей так нравились предсмертные крики глупых детей, — они все согласились, что будут жить в одной спальне. По общему признанию, Забини имел очень мало права голоса в этом вопросе, и его единственным выбором была сплетничающая троица парней позади них. В ту ночь Гарри заснул в тепле и комфорте гриффиндорской башни, чувствуя себя гораздо спокойнее, чем прошлой ночью. Даже если Невилл храпел, Блейз сопел, а Рон плохо пережевывал пищу, он знал, что сможет научиться любить своих соседей по дому. Его последней мыслью перед тем, как он заснул в ту первую ночь, было то, что он действительно надеялся, что Гермионе будет хорошо в Слизерине без него.
Примечания:
308 Нравится 59 Отзывы 169 В сборник
Отзывы (3)