ID работы: 12519403

После смерти

Слэш
NC-17
В процессе
29
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 103 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 20 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Озеро завораживало своей красотой. Небольшая пещера служила ему прибежищем. Поверхность вод была подобна драгоценному камню, в прозрачной слезе которого скрывается беспросветная глубина. - Здесь я тебя оставлю, - сказал Вэйцзы Чжао. - Купайся, набирайся сил сколько потребуется. - Он оглядел Цзинъяня с ног до головы и добавил: - Прикажу поискать для тебя одежду. Халатов с драконами не обещаю, но все лучше, чем твои обноски. Как и было положено бывшему простому вояке, глава безымянного ордена не был наделен тактом, но за его грубостью чувствовалась бесхитростная забота, которая трогала сильнее самых изысканных слов. Цзинъяню было неловко ее принимать, ведь кто он для этих несчастных душ? Хорошо, что тягостные мысли можно было на время отложить, сосредоточившись на восстановлении здоровья ментального и телесного. Оставшись в одиночестве, Цзинъянь разделся и увидел, как по ребрам слева расплывается большой кровоподтек, словно кто-то в самом деле отделал его здоровой дубинкой. Ощущения были соответствующие. Больше не раздумывая, он вошел в воду. Дно озера было выложено гладким камнем. Цзинъянь поскользнулся и ушел в воду с головой, да так там и остался - уже драконом. Тьма, что поднималась со дна, свидетельствовала не о глубине озера, а о его сути. Цзинъянь поначалу напрягся, опасаясь, что она затянет его в себя, как в трясину, но, разбавленная во сто крат, тьма была не опаснее материнской утробы, в которой оказалось так сладко свернуться кольцом. Некоторое время он позволил себе полежать в покое, ни о чем не думая и не тревожась. Он нежился и парил в этих водах, тело его постепенно наливалось легкостью, и от этого было хорошо почти до слез. Постепенно Цзинъянь нашел в себе силы, чтобы размотаться на всю длину и лениво поплавать. А затем он увидел туннель, и ему стало любопытно, что там. Он ринулся в узкую расщелину в камне, уменьшившись до размеров крохотного червяка. Вода влекла его. Цзинъянь все быстрее продвигался вперед. Вдруг впереди показался свет. Цзинъянь ускорился, сердце его бешено забилось… и со всего размаху он врезался в печать. От боли искры посыпались из глаз. Цзинъянь слепо забился, инстинктивно увеличившись в размерах, чтобы противостоять опасности. Камни сдавили его, впились в тело со всех сторон, вызвав волну паники. Кое-как, обдирая шкуру, он все же выбрался обратно в озеро и некоторое время лежал на дне, приходя в себя. Зрение прояснилось не сразу. Темные воды сочувственно омывали ободранные бока. Почему, подумал Цзинъянь, эта проклятая печать пропускает отравленную воду, но не выпустила его? Не то чтобы он всерьез хотел, но… Наверное, эти впаянные в камень заклинатели вынуждены все же тьму сцеживать, чтобы та не разорвала тут все изнутри. Вот и придумали такой способ, пожертвовав малым. Стало быть, души, сплетенные в печать, сохранили остатки разума. Впрочем, наверняка не более, чем те несчастные, которых впитала Тьма. Цзинъянь вздохнул и грустно свернулся кольцом, положив голову на собственный хвост. В любом случае его бегство ничего бы не изменило. Он все равно вернулся бы обратно, разве что простился бы с Линь Чэнем по-человечески. Но, вдруг тому этого вовсе не хотелось? Некоторое время спустя Цзинъянь дернул ухом, уловив шорох сквозь толщу воды. Кто-то вошел в пещеру. Тело само собой напружилиось: он все еще не был уверен в собственной безопасности, какая-то смутная тревога грызла его. Медленно, стараясь не колебать воду, он поднялся на поверхность, прозрачный и невидимый для чужого взгляда. Для пущей безопасности Цзинъянь остался по ноздри в воде и сощурился. На берегу стояла женщина со свертком в руках. Это была Ли Ю. Она положила свой сверток на камень и наклонилась, чтобы забрать одежду Цзинъяня. В тот же момент он взвился из-под толщи воды под самые своды пещеры и предупреждающе рыкнул. Ли Ю отскочила в сторону с шипением рассерженной кошки. Лицо ее исказилось. На миг она стала похожа на дикую пуму. Два демона замерли, глядя друг на друга. Потом Ли Ю опустила поднятые в стойку руки и сложила их в учтивом поклоне, четко, по-военному: - Ваше величество. Немало удивленный, Цзинъянь устремился на берег. Выполз с тихим шорохом, обернулся вокруг Ли Ю, осмотрел ее внимательнее и принюхался. Нет, прежде он не знал эту женщину. Впрочем, в том, что она знала его, не было ничего удивительного. Мало ли подданых в Великой Лян. И все-таки подобная встреча настораживала. Цзинъяню казалось, что его жизнь в мире людей была так далека, что никакие осколки прошлого не могли его настигнуть. Но опыт демонстрировал, что и в этом он заблуждался. Ли Ю была не первая, кто его узнал. Был еще старик с рисом, ну и, конечно, Линь Чэнь и Мэй Чансу. Хотя эти двое определенно являлись особым случаем. Цзинъянь оттеснил Ли Ю подальше от своих одежд и смешался. По-хорошему следовало перекинуться и задать женщине несколько уточняющих вопросов. Однако не будет ли слишком сверкать голым задом перед той, кто знала его императором? Он еще раз смерил взглядом ее открытое, твердое лицо, уверенную позу, и решил, что вряд ли обнаженный мужчина шокирует такую женщину, как госпожа Ли. Впрочем, в глаза он ей все равно старался не смотреть. Как Цзинъянь и предполагал, Ли Ю совершенно не отреагировала на его неподобающий вид. Подала чистое нательное с учтивостью опытного помощника, и ни один мускул на ее лице не дрогнул. Облачаясь, Цзинъянь поглядывал на нее со все возрастающим любопытством. Да кто она, в конце концов, такая? Закончив с поясом верхнего халата (простая мягкая, ношенная ткань синего цвета), он подобрал ворох своей ветоши, убедился, что ничего не уронил, и снова посмотрел на Ли Ю. Та стояла, заложив руки за спину и больше не предпринимала попыток помочь ему с кучей ненужного тряпья. Цзинъяню пришлась по душе и еще больше заинтриговала ее понятливость. По всему выходило, что это была умная и опытная женщина, а ее строгие, собранные повадки и мощный нэйгун выдавали в ней бойца. - Кто вы? - наконец, спросил он, не сводя с нее пытливого взгляда. - Подданная Вашего величества, - ответила Ли Ю, не моргнув глазом. - Я вас прежде не встречал, - заметил Цзинъянь, следуя за ней к выходу. - Императору невозможно знать всех своих подданных, - Ли Ю позволила себе небрежно повести плечом, точно кошка хвостом махнула. - Особенно тех, кто живет в Цзянху. Цзянху? Глаза Цзинъяня на миг расширились. Его прострелила догадка. - Вы из союза Цзянцзо? - спросил он с внутренним содроганием. Ли Ю сдержанно улыбнулась. - Во времена союза Цзянцзо я была уже слишком стара, чтобы стать его частью. Однако глава Мэй любезно позволил нам с мужем доживать свою жизнь на его землях. - Вы знали главу Мэй? - при упоминании этого имени сердце Цзинъяня зашлось дрожью, но он привычно сохранил на лице выражение невозмутимости. Правда, не учел, что люди в союзе Цзянцзо попадались знающие и проницательные сверх меры. - Знала, Ваше величество, - ответила Ли Ю. - И до вашего воцарения, и после. В одной этой фразе прозвучали и осуждение, и сочувствие, и печаль. Едва заметные, но Цзинъянь понял, что эта женщина знает всю его подноготную, и вовсе не обманывается его мнимым спокойствием. Но также Ли Ю деликатно давала ему возможность сохранить лицо. Цзинъянь это оценил и коротко кивнул в ответ. Ли Ю привела его в небольшую комнату, мало чем отличавшуюся от десятка других, виденных им сегодня. Каменная мебель, в центре - круг для очага. Пустой, разумеется, а жаль. Цзинъянь поймал себя на тоскливой мысли, что не отказался бы посидеть у костра, но откуда в запертой пещере могли для этого взяться дрова? На подобии каменного ложа его ждал ворох ткани. Как бы ни было соблазнительным в него зарыться и уснуть, любопытство Цзинъяня еще не было до конца удовлетворено. Поэтому он уселся на скамью и спросил: - Не побудет ли госпожа со мной еще немного? Ли Ю, помедлив, кивнула и присела подле него. - Что Ваше величество желает знать? - Не сочтите за праздное любопытство, но как вы здесь оказались? Мне трудно представить, чтобы женщина, подобная вам, ни с того, ни с сего стала заключенной этого подземелья. По губам Ли Ю скользнула горькая и злая усмешка. - Ваше величество правы. Направляясь в этот мир, я вовсе не думала о том, что меня постигнет такая участь. Я всего лишь хотела отыскать моего мужа. - А как именно? - хоть Цзинъянь и стал демоном, он до сих пор не обрел понимания, каким образом можно найти того, кто тебе дорог, среди тысяч различных миров и душ. - Однажды я взялась сопровождать на пути в паломничество одного даоса, - ответила Ли Ю. - В благодарность за службу он дал мне амулет, который должен был помочь мне после смерти соединиться с мужем. Когда пришло время, я взяла этот амулет с собой в могилу и некоторое время спустя им воспользовалась. В полнолуние амулет перенес меня в этот мир, но мужа своего я так и не встретила. - И потому стали демоном? - удивился Цзинъянь, и с сочувствием, остро отозвавшимся в сердце, добавил: - Видно, вы очень его любили. В глазах Ли Ю отразилась печаль. - Любила, - сухо ответила она. - Только демоном стала не поэтому. Одна неудача меня бы точно не сломала. Я бы продолжила искать моего Цзы Су столько, сколько потребуется, с амулетом или без, и молить богов, чтобы они сжалились над нами. Но здесь на меня напала демоница. Я проиграла. Очнулась уже в пещере - такой. Так что не знаю, чем Вашему величеству может помочь моя история. - Простите, - пробормотал Цзинъянь, чувствуя неловкость. - Я не хотел вас обидеть. - Не обидели, - Ли Ю упрямо тряхнула головой, словно отгоняя от себя мрачные мысли. - Просто я все думаю, ошибся ли амулет, или мы с Цзы Су на мгновенье разминулись… Что-то не давало Цзинъяню покоя в этой истории, что-то крутилось на задворках памяти. - А кто дал вам этот амулет? - спросил он, пытаясь уловить скользкую, как рыбка, мысль. Ли Ю слегка улыбнулась и, помедлив, ответила: - Хозяин Архива Ланъя, мастер Линь. Тут в голове у Цзинъяня, наконец, щелкнуло. - Ваш муж работал в поле? - он вспомнил единственного человека, что узнал его - старика, катящего перед собой тележку, наполненную мешками с рисом, его усталую походку и тоскливое одиночество. Сердце его забилось в волнении. - Да, - отозвалась Ли Ю немного удивленно. В ее глазах отразился смутный отблеск, точно у кошки, учуявшей мышь. - Мой муж всегда работал в поле, пока я странствовала с цзянем наперевес. Понимаю, это несколько необычно, но… - Амулет не ошибся, - тихо проговорил Цзинъянь с тяжестью на сердце. - Ваш муж пришел в тот день несколькими часами позже, привез рис местному заклинателю по имени Суй Цао. Полагаю, вам помешала воссоединиться его жена, Вэй Лань, или кто-то из других демонов. Некоторое время потрясенная его ответом Ли Ю смотрела на него широко распахнутыми глазами, а затем яростно закивала: - Да! Да! Это была она! Будь она проклята во всех перерождениях! - Она больше не переродится, - успокоил ее Цзинъянь. - Я об этом позаботился. - Да, я, кажется, об этом слышала. Но, - она впилась в него неистовым, горестным, отчаянным взглядом, - откуда вы знаете о моем муже?! - Я видел его, - признался Цзинъянь. - Он пришел, как всегда, поменять рис на мясо, но Суй Цао уже не застал. Мы поговорили немного, и он ушел. - Куда?! - требовательно спросила Ли Ю, совершенно непочтительно схватив Цзинъяня за рукав. В этот момент она остро напомнила ему Нихуан, оплакивающую Линь Шу, и ему даже в голову не пришло сердиться за подобную грубость. Он осторожно накрыл ее руку своей, раздумывая, солгать или сказать правду. Ли Ю ждала, не сводя с него открытого, ищущего взгляда, и Цзинъянь понял, что правду сказать не в силах. - Туда, откуда пришел, - сказал он еле слышно. Ли Ю смертельно побледнела, ее рука разжалась и безвольно упала на колено. Она поняла его правильно, и это безмерно Цзинъяня огорчило. - Простите, - попросил он покаянно. - Мне жаль. - Нет, - медленно ответила Ли Ю. Меж ее бровей залегла морщинка. - Лучше правда, чем пустые надежды. Цзинъянь кивнул. Он понимал это, как никто другой, и, кажется, Ли Ю это знала, потому не злилась на него за принесенное горе. - Ваше величество, - позвала она некоторое время спустя. - Да? - он выплыл из своих невеселых мыслей. - Там, в пещере… - выражение ее лица была напряженным и осторожным. - Мастер Линь? Ее догадка кольнула Цзинъяня в самое сердце. - Да, - подтвердил он. - Что ж, - она решительно встала, - в таком случае никому из нас не удастся отсюда выбраться. Оно и к лучшему. - Что вы имеете в виду? Этот вопрос догнал Ли Ю у выхода. Она остановилась и пристально посмотрела на Цзинъяня. Он не выдержал, опустил голову и вдруг наткнулся взглядом на лежащий среди его погребальных одежд кожаный шнурок с серебряной бляхой: заколку, которую Линь Чэнь повязал ему когда-то взамен утраченной. Его захлестнула волна горечи. Подчиняясь порыву интуиции, Цзинъянь поднял его и снова окликнул Ли Ю: - Госпожа Ли, такой амулет подарил вам когда-то мастер Линь? Он показал его на раскрытой ладони. Ли Ю посмотрела на амулет, на Цзинъяня, снова на амулет, и опять на Цзинъяня. Лицо ее сделалось пепельно-серым. - Да, - прошептала она севшим голосом, стремительно развернулась и ушла. Но в последний миг Цзинъянь увидел в ее глазах осознание - и непонятную решимость. Оставшись в одиночестве, он тихо, нервно засмеялся и изо всех сжал амулет в кулаке. Серебро жглось, но Цзинъянь лишь сильнее стискивал пальцы. Сердце бешено билось у него в груди. Линь Чэнь, конечно, подозревал, что Цзинъянь захочет уйти, и сделал все, чтобы он смог вернуться, пока не передумал и все не переиграл. Так что теперь это уже не имело никакого значения. Цзинъянь обессиленно откинулся спиной на стену и просидел так до утра.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.