ID работы: 12522769

Deal with the Devil / Сделка с Дьяволом

Гет
Перевод
NC-21
Заморожен
121
переводчик
Илейна бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
53 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 20 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Кажется, в миллионный раз за этот вечер Том поймал себя на том, что смотрит на чересчур нетерпеливую девушку. Этой особой была пуффендуйка — симпатичная, хоть и немного пухленькая. Нервно улыбаясь, она хлопала ресницами, которые обрамляли большие карие глаза. — То, что вы предлагаете, противоречит правилам, мисс Хорнби. Вы, конечно, знаете это? — мягко спросил он. Конечно, девушка вряд ли могла знать, что правила были последней причиной, по которой Том отказался от её щедрого предложения. Однако для студентки это было одно из самых волнующих событий вечера, и, без сомнения, именно поэтому щёки Хорнби покраснели даже в освещённом факелами коридоре. От одного только Тома взгляда ученица опустила глаза в пол. Явно в растерянности она поглаживала складки на юбке. — Пожалуйста, возвращайтесь в свою спальню, прежде чем я буду вынужден сообщить о вас. Мне бы очень не хотелось, чтобы такая прекрасная девушка мыла полы или чистила трофеи. Наконец, после пристального взгляда тёмных глаз, пуффендуйка сдалась. — Ну, может быть, увидимся на следующих выходных в Хогсмиде? — заскулила Элисса. — О, конечно. — Его улыбка показалась ей достаточно искренней, и девушка вскоре отошла, направившись в сторону кухни. Том подождал, пока звук её лёгких шагов, эхом разносившийся по пустым коридорам, стихнет, и повернулся, чтобы продолжить обход. У него была особая причина, по которой он находился в этой части замка, и не хотелось, чтобы Элисса Хорнби узнала об этом. Её сестра, Когтевранка по имени Оливия была ужасной сплетницей, и это могло повредить репутации некоторых из его людей. В Слизерине репутация была так же важна, как и фамилия. Он был совершенно уверен, что они будут где-то рядом. Только не в этом маленьком алькове. Возможно… Да. За статуей Святого Георгия послышался тихий стон. — Знаете, — протянул он, — может быть, поэтому вы оба постоянно засыпаете на истории. Хотя Биннсу скорее всего всё равно, но ваши оценки, безусловно, отражают отсутствие отдыха. — Чёрт! — Звуками шуршащей одежды и шарканья ног сопровождалось появление двух парней. Нотт был раскрасневшимся и упорно избегал взгляда своего низкого товарища. Галстук Эйвери был развязан, а на рубашке не хватало пуговицы. Они были неисправимы. — Э… Привет, Том. — Эйвери ухмыльнулся ему, отчего его приятель шестикурсник стал выглядеть примерно на тринадцать. Бесхитростное, мальчишеское обаяние Эйвери было преимуществом в общении с подозрительными людьми. На самом деле, парню даже не нужно было пытаться его использовать. Оно было прирождённым. Он покачал головой, глядя на них двоих. — У нас есть отличные спальни. Не думаю, что Лестрейндж и Блэк заметят, особенно, если ты наложишь простые заглушающие чары. — Тёмная бровь многозначительно приподнялась. — Если, конечно, риск не является важной частью? Лицо Нотта только вернулось к своему естественному цвету, как снова покраснело. — Оу, перестань. Мы поняли, Том, мы поняли. — Он схватил рукав рубашки Эйвери. — Давай вернемся в подземелья, Фредди. — Прежде чем вы уйдете, позаботьтесь о том, чтобы быть более осмотрительными в следующий раз, джентльмены, — сказал Том. — Я могу сделать многое, чтобы защитить вас, но если вы поставите себя под угрозу ради небольшой забавы ещё раз… — Он оставил угрозу невысказанной, но по выражению лиц парней можно было определить, что им все стало понятно. Они оба кивнули и поспешили прочь. Староста вздохнул про себя, лениво перебирая свою палочку в руке. Этим двоим еще предстояло доказать свою полезность. Но, по крайней мере, он мог быть уверен в их преданности.

***

На следующее утро двое его непутёвых последователей отсутствовали на завтраке, несомненно, продолжая свои дела в интимной обстановке на кровати с балдахином. Поэтому Том решил, что будет сидеть позади Нотта и Эйвери на занятиях, где они, скорее всего, заснут. В результате он пересел на задний ряд на сдвоенных занятиях по истории магии во второй половине дня. Как только наступило время старта урока, профессор Бинс начал бубнить, несмотря на то, что трое студентов еще не вошли, и несколько стояли рядом со своими местами, а не сидели на них. Том, конечно же, уже был готов и начал кратко делать заметки, не сводя глаз с Эйвери и Нотта. Через несколько минут ресницы светловолосого Альфреда захлопали, и он начал раскачиваться из стороны в сторону на своем месте. Том ткнул его в затылок кончиком пера, что привело к весьма удивленному вскрику, когда Эйвери шлёпнул по тому месту, где острие оставило небольшую черную отметину. Том закатил глаза, услышав весёлое фырканье Нотта, и обмакнул перо в чернильницу. Он уже собирался записать названия и даты нескольких битв, когда что-то привлекло его внимание. Слева от Эйвери сидела Когтевранка, которая, казалось, спала — её голова была опущена, тело сгорбилось, светло-каштановые волосы свисали на вялое лицо. Но рука девушки яростно царапала по пергаменту, останавливаясь через каждые девять слов, чтобы обмакнуть перо в чернила. То, что она писала, казалось точной схемой. В конце каждого короткого отрывка она пропускала строчку и начинала сначала. Чуть больше двух строк, и всё заново. Том наклонился вперёд, чтобы попытаться разобрать хоть какие-то слова, но её почерк напоминал муравьёв на грязно-белой бумаге — ничего не разобрать. Он похлопал Эйвери по плечу. — Я не засыпал, Том, клянусь! — Прошипел парень. «Как драматично», подумал он. — Поменяйся со мной местами. — Что? — Поменяйся со мной, — сказал он опасно низким голосом. Эйвери кивнул, и они поменялись, только Нотт в недоумением заметил их действия. Рука девушки передвинула пергамент вперёд, когда она перешла к следующей строке, и верхушка бумаги согнулась над краем стола. Теперь, сидя ближе, Том смог разглядеть только конец каждой строки. Но то, что он увидел, вызвало больше вопросов, чем ответов. …Съели то, чего он…. Как любопытно. Может быть, если бы он был чуть ближе… Когда он медленно наклонился влево, Когтевранка ещё выше подтолкнула пергамент, чтобы перейти к следующей строке. К несчастью для неё, это было больше, чем бумага могла выдержать, и она соскользнула на пол с тихим шорохом. Перо девушки опустилось на стол и заскользило по гладкой поверхности. Запястье коснулось парты следом, и она резко очнулась. Её глаза распахнулись, затем ученица Когтеврана посмотрела на чернила, испачкавшие её кожу, на стол с размазанными чернилами и остановилась на пергаменте у ног. Когда она повернула голову, несомненно, чтобы посмотреть, кто заметил её во время сна, Том сделал несколько заметок так непринужденно, будто его взгляд не был прикован к ней последние несколько минут. Он мог только различить шуршание, когда её нога придвинула бумагу в пределах досягаемости. Краем глаза парень увидел, как она наклонилась в противоположную сторону и положила написанное обратно на свой стол, где оно и оставалось до конца урока. Когда урок закончился, Том кивнул своим последователям, чтобы они вышли без него. Он медленно собрал свои записи, перебирая некоторые предметы в своей сумке, как будто они нуждались в систематизации. Подождал, пока девушка закончит запихивать всё в сумку. Дойдя до двери, она скомкала единственный кусок пергамента в комок и бросила его в корзину для мусора, после чего ушла. Том выходил последним. Он проследил, как дверь с щелчком закрылась, и вынул пергамент из корзины. У него было более чем достаточно времени до того момента, когда его будут где-нибудь ожидать, поэтому он расправил бумагу, разглаживая складки длинными пальцами, и начал читать. Чтобы убежать от смерти, он собирает вокруг себя тени, чтобы они стали его рыцарями и съели то, чего он боится больше всего. И Страх будет его знаком, а Смерть — его именем. Родился Тёмный Лорд. Чтобы убежать от смерти, он собирает вокруг себя тени, чтобы они стали его рыцарями… Беги от Смерти, Смерть — его имя, рыцари вокруг него. Ну, вот. Это было неожиданно и неприятно. Том аккуратно сложил бумагу и положил её в сумку. Эйвери и Нотт ждали его за дверью, он жестом заставил их молчать. Ему нужно было время, чтобы подумать. Что он знал о Когтевране? Она была Когтевранкой и, следовательно, в какой-то степени умна. Весьма тихой. Никогда не выделялась. На самом деле, Том не мог вспомнить о девушке ничего примечательного. Она редко отвечала на вопросы в классе, никогда не была замешана ни в каких грязных делишках, которые могли бы стать предметом сплетен. Нет, Елена Ваблатски была такой же обычной, как и большинство студентов Хогвартса. За исключением… Это был третий курс и первый урок нумерологии. Профессор Абернэти знакомился со студентами во время переклички. Список был составлен по алфавиту, поэтому её фамилия была одной из самых последних. — А, Ваблатски, Елена. Вы родственница знаменитой провидицы Кассандры Ваблатски? — радостно спросил профессор. Маленькая девочка покраснела и пробормотала: — Она моя мама. Волшебник хлопнул в ладоши. — Как замечательно! Я полагаю, вы изучаете прорицания? Можем ли мы ожидать каких-то таинственных предсказаний на уроках в этом году? — О, нет, профессор, — сказала она. — Боюсь, у меня нет дара моей матери. Повисло неловкое молчание. — Ах, если все открыли страницу девяносто четыре, мы приступим к теории… Дочь знаменитой провидицы Кассандры Ваблатски сказала тогда, что у неё нет дара. Она лгала и скрывала эту способность почти шесть лет, а он ни о чём не догадывался. Кто знает, какие видения были у неё за это время. Можно было предположить, что она знала опасные вещи, в которые не были посвящены даже его верные рыцари. И она ходила по коридорам со всеми этими знаниями, секретами, которые по праву принадлежали ему. Они уже почти дошли до Большого зала, когда Том развернулся лицом к Эйвери, Нотту и Лестрейнджу — «Когда Лестрейндж успел присоединиться к ним? Неважно» — и все трое резко остановились. — Что вы знаете о Елене Ваблатски? — Когтевран? — спросил Лестрейндж. — Тихая. Симпатичная, хотя и немного робкая. — Достаточно умна, чтобы посещать некоторые занятия уровня ЖАБА, — добавил Эйвери. — Хорошая семья — чистокровная, но она последняя в их роду. — Том обдумал это. — Какие семьи близки к Ваблатски? — Он снова повернулся, ожидая, что они не отстают. — Моя тётя — мамина старшая сестра — долгое время дружила с Кассандрой. Но они поссорились ещё до моего рождения, — сказал Эйвери. Он неловко потрогал мочку уха, вспоминая. — Тётя Лизабетта сочла это позором, когда узнала о дочери Кассандры — она была уверена, что смогла бы гарантировать нашей семье наследство Ваблатски, если бы мы росли вместе. Они сели на своё обычное место в центре Слизеринского стола, Том налил себе воды, а остальные принялись за еду, мало заботясь об этикете. — А мистер Ваблатски? К счастью, у Эйвери хватило ума проглотить, прежде чем ответить. — Он из Восточной Европы, переехал сюда в молодости. Судя по всему, его семья хотела избежать некоторых экономических проблем, с которыми столкнулось маггловское население. Его зовут как-то странно… Аурек, кажется. Том постучал кончиками пальцев по бокалу. Он полагал, что вся эта предыстория была необходима, но ничто не объясняло лжи Ваблатски. И казалось, что семья была достаточно скрытной, чтобы не иметь лёгкого доступа к информации о ней. — А как насчёт друзей? С кем близка мисс Ваблатски? — К чему эти вопросы, Том? — Нотт наблюдал за ним, с любопытным огоньком в карих глазах. — Она тебе интересна? Уголок его рта дернулся, хотя он не был уверен, улыбаться ему или хмуриться. — Можно и так сказать. — Они находились достаточно близко друг к другу и достаточно далеко от ненадёжных ушей, чтобы Том мог спокойно добавить, — У меня есть основания подозревать, что мисс Ваблатски скрывает ценный секрет. Такой, который может оказаться выгодным, если мы воспользуемся им, и, возможно, опасным, если он останется нераскрытым. Эйвери и Лестрейндж неуверенно переглянулись, но Нотт был задумчивым. — Ты хочешь, чтобы мы проследили за ней, Том? Он кивнул. — Будьте осторожны в этом, а также в деликатных вопросах. — Все они были Слизеринцами до мозга костей и, несмотря на поведение Эйвери и Нотта прошлым вечером, могли вести себя соответственно, когда этого требовал случай. — Я особенно хочу знать, с кем она близка, больше о её семье, о любых секретах, которые они могут скрывать. И… — Том задумчиво потянулся к карману мантии. А стоит ли? Что ж, они знали, что лучше не перечить ему. — Обратите особое внимание, если она будет спать во время занятий. Немедленно сообщайте мне о любом необычном поведении. — Этого должно быть достаточно, чтобы они поняли, если Ваблатски повторит сегодняшнее представление. Нотт втянул щёки — привычка, когда он о чем-то думал. После паузы он сказал: — Насколько это важно? Ты хочешь, чтобы мы, если понадобится, обратились за помощью к родственникам? — Если вы думаете, что это приведет к информации, которая могла бы… убедить мисс Ваблатски отнестись к нам с симпатией, то да. Вот так. — Теперь все трое парней знали о серьёзности дела. Если его подозрения были верны, Ваблатски могла поставить под угрозу его планы на будущее. Без сомнения, сейчас она и понятия не имела, что означает её маленькое предсказание, но когда-нибудь он и его рыцари станут известны всему волшебному миру, и ему нужно было знать, что её молчание гарантировано. И это предсказание было захватывающим; это может означать, что его планы осуществятся. Было бы неплохо посмотреть, что ещё провидица может предсказать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.