ID работы: 12523366

Лучший отпуск с начала времен

Слэш
R
Завершён
60
автор
Размер:
64 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 9 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 5. Нечто лохматое и светящееся

Настройки текста
Шерлок демонстративно отправился в свое логово, и Джон, показав ему вслед средний палец, попросил Генри подождать, пока он возьмет кое-что из вещей. Вдвоем они отправились в Паддингтон, чтобы сесть на поезд до Девона. — Вы уж простите великодушно, — начал Генри через десять минут после того, как поезд отъехал от станции, — что я нахамил мистеру Холмсу. Честное слово, я не хотел. Но он меня тоже обидел. — Почему вы извиняетесь передо мной? — Джон уже сожалел о своем поступке. То, что Шерлок начал приказывать, вывело его из себя. Джон поехал с Генри чисто из духа противоречия. — Надо было перед мистером Холмсом извиниться. — Вы давно с ним живете? — Генри точно страдал повышенной лабильностью нервной системы, у него слишком непредсказуемо менялись эмоции. Теперь в голосе ясно слышалось любопытство. — Вообще это странно, я наслышан о том, что драконы алхимии ведут крайне уединенный образ жизни. А мистер Холмс мало того что поселился в оживленном районе, так еще и в вашей компании. — Мистер Найт, — как можно спокойнее ответил Джон, — давайте не переходить на частности. Я помогу вам избавиться от… адской твари и вернусь домой. На этом наше общение закончится. По рукам? — По рукам, — вздохнул Генри и молчал до конца поездки. В Девоне Джон арендовал машину и вскоре доехал вместе с Генри до Гримпена. Там он направился в усадьбу. Вспомнив, как Шерлок осматривает места преступлений, Джон обшарил дом и прилегающий участок. Ему очень хотелось ничего не найти, однако он обнаружил отпечатки огромных лап по периметру сада. Генри, который не отставал от него, торжествующе воскликнул: — Вот видите? Видите? Я вас не обманывал. Адская тварь существует! Здесь все о ней знают! Даже туристы приезжают. — Об этом вы не упомянули. — Джон приложил руку к следу. Получалось, что его длина равнялась примерно пятидесяти сантиметрам. — И когда же тварь появляется? — Иногда ночью, иногда после наступления сумерек, — Генри понизил голос. — Вы можете перекусить в гостинице, простите, мне не до готовки. — Хорошо. Будем на связи. — Джон пошел к машине. — Обязательно позвоните мне, как только заметите что-то подозрительное.

***

За столиком перед гостиницей The Cross Keys сидел кто-то, похожий на одного невыносимого дракона серебра в человеческом обличье. Джон припарковался и, пообещав себе не кричать на Шерлока, подошел к столику. — Тут вкусные стейки, — сообщил дракон, засовывая в рот кусок едва прожаренного мяса. — Хочешь? — Какого… — Джон уселся напротив него. — Что ты здесь делаешь? И как вообще меня обогнал? — Лететь по прямой гораздо быстрее, чем тащиться на поезде. — Шерлок отодвинул опустевшую тарелку. — Что ты обнаружил в усадьбе? — Следы. — Большие? — Полметра. — Вон тот придурок показал мне слепок лапы. Шерлок кивнул в сторону соседнего столика, за которым сидел молодой парень с плакатом: кривоватое изображение собаки с надписью «Beware the Hounds!!». — Знаешь, — психанул Джон, — если ты собирался сюда прилететь, то какого черта не удосужился оповестить? Я как дурень шастал по дому Найта, по саду, задолбался! — Тш-ш-ш, — Шерлок приложил палец к губам. — Не кричи. А то тебя примут за психически нестабильного. Оказалось, что на этой адской твари целый бизнес работает, включая Флетчера. Я говорю о том придурке с плакатом. — Прекрати обзывать людей. — Не могу, это выше моих сил. Ну что, ангел, я собрал для тебя информацию, вечером ты идешь в лес, рубишь тварь на части, и мы отправляемся домой. — Ты без пальто. — Трудновато лететь с вещами в лапах. — Шерлок посмотрел на солнце. — До заката еще долго. — Что предлагаешь делать? — Без малейшего понятия. — Шерлок с сожалением взглянул на тарелку. — Наверное, я закажу второй стейк. На тебя заказать? Они съели невероятное количество стейков и выпили много пива. Шерлок то и дело «читал» прохожих, заставляя Джона умирать со смеху. — А кто такой Франкленд? — вдруг вспомнил Джон уже на закате. Шерлок посерьезнел. — Человек, — без всякого желания ответил он, — умер тридцать лет назад. — Погоди, если он мертв, то как… — Это отец нынешнего Франкленда, который работает в «Баскервиле». — Почему? — Несчастный случай. — Шерлок отвел глаза. — Это о нем упоминал Майкрофт? — Да. — Шерлок окончательно сник. — Джон, я не хочу говорить об этом человеке. — А придется, — Джон прикоснулся к руке дракона, — я должен знать, чего ожидать от твоего прошлого. — Почему? — В сумерках глаза Шерлока тускло сверкали. — Зачем тебе это? — В прошлом у меня были связи с людьми и иными, но никогда с подобными тебе. — Экзотики захотелось? — мрачно осведомился Шерлок. — Нет, ошибаешься. — Джон старательно подбирал слова. — Мне не нужна экзотика, более того, я не собирался заводить длительные отношения в этом отпуске. Я хотел посещать культурные мероприятия, много отдыхать, вкусно есть. Но ты дал мне нечто принципиально новое. — Я не игрушка и не средство для развлечения. — Нет, конечно же, нет! — запротестовал Джон, поглаживая Шерлока по ладони. — И ты на самом деле живой, никакая ты не вещь и не предмет. В твоей груди бьется сердце, ты дышишь, а не притворяешься. Вот я — да, имитирую человека. По-настоящему я вообще не похож на это тело. — У Джона перехватило дух, когда Шерлок сжал его пальцы. — Понимаешь, в каждом отпуске я начинал скучать по работе спустя несколько лет, но сейчас не хочу, чтобы отпуск заканчивался. — Курортный роман, — грустно усмехнулся Шерлок. — Кажется, ты сам был не против такого, — напомнил Джон. — Я не хотел убивать Кирка, — произнес дракон. — Это получилось случайно. Слышал о фульминате серебра? Крайне взрывоопасное вещество. В своем истинном облике я способен выдыхать кристаллы этого соединения. — Что-то я не заметил такого. — Кирк… — Шерлок запнулся, — мы сотрудничали. И дружили, действительно дружили. Он был химиком, и для экспериментов ему был нужен фульминат серебра. Конечно, кристаллы можно получить обычным путем, но я предложил Кирку свои услуги. Мы отлично работали вместе, я без проблем проходил в лабораторию. — Так что же случилось? — Неосторожное обращение с взрывоопасным веществом. Я не лгу, Джон. Это была случайность. Но сын Кирка вбил себе в голову, что именно я виноват в смерти его отца. Как-то он пришел ко мне и начал угрожать залить мое логово азотной кислотой. — И что ты сделал? — Выставил его прочь. — Шерлок посмотрел на небо. — Звезды выглядят как россыпь серебряных монет. И мне всегда хотелось добраться до самой ближайшей звезды, хотя я знаю, что там нет никакого серебра. — В романтику ударился? — Джон поднялся. — Что ж, пора на охоту. Ты лучше останься здесь. Я скоро вернусь. — Доиграем эту партию до конца. — Шерлок тоже встал. — Пистолет прихватил? — Да. — Джон вытащил из кармана телефон. — Генри звонит.

***

После отъезда Джона Шерлок набрал номер Майкрофта. — Сегодня Рождество? — спросил тот. — Или еще какой-то праздник, о котором мне неизвестно? — Кирк Франкленд-младший, — ответил Шерлок. — Разработки в области генетики, выдающийся специалист Оксфорда. Сейчас он работает в «Баскервиле», не так ли? — Зачем он тебе? — Он верит, что я убил его отца. Подослал к нам некоего Генри Найта, полуэльфа, на которого ранее натравил одну из баскервильских разработок, а еще раньше эта разработка убила отца Генри. Думаю, что совершенно случайно убила. — У тебя паранойя разыгралась? — Джон прочитал в памяти Найта имя Франкленда. Тот пообещал Найту, что поможет переоформить на него усадьбу. Майкрофт умолк, Шерлок услышал мягкое щелканье клавиш. — Генри Найт, проживающий в Гримпене, — произнес Майкрофт, — сын Ангарато, который получил имя в честь сына Финарфина. Мать — человеческая женщина по имени Анна Найт. Ангарато работал на «Баскервиль» почти с первого дня основания базы. — Почему его убили? — Мне льстит твое убеждение, что я всевластен, однако ты ошибаешься. Я не обо всем знаю. Причина смерти Ангарато — нападение дикого животного. Это указано в заключении о смерти. Допрос, точнее, попытка допроса несовершеннолетнего сына, Генри, ни к чему не привела. Ребенок твердил, цитирую, об «адской псине», которая светилась во тьме. На базе факт наличия подобного существа не подтвердили. Но и не отрицали. — Скрещивание видов змеев не является противозаконным действием, насколько мне известно. Это случается настолько редко, что не стоит упоминания в законодательстве. Потому такие эксперименты и проводят безнаказанно. Кто будет протестовать? Каудаэсусы? Или гивры? Да они зачастую глупее самой глупой болонки. — Я сделаю пару звонков, чтобы надавили на руководство «Баскервиля», пусть получше следят за зверинцем, — пообещал Майкрофт. — И, Шерлок, не суйся в те места. Нам не тягаться с баргестом, тем более с такой помесью. — Сурьмяной яд. Вот его оружие помимо когтей и зубов, — задумчиво сказал Шерлок. — Но если не подходить слишком близко… — Мне начинать беспокоиться? — Конечно же нет, — бодро ответил Шерлок, кладя трубку. Спустя полчаса он уже направлялся в сторону Дартмура.

***

— Доктор Уотсон! — Генри захлебывался слезами, с трудом выговаривая слова в телефон. — Оно ЗДЕСЬ! Пожалуйста, прошу вас, спасите! Помогите! — Я сейчас приеду! Не выходите из дома! — Джон бросился к машине, Шерлок побежал за ним. — Ты остаешься! Я непонятно выражаюсь? — Я еду с тобой! — Шерлок уселся в салон. — Да побыстрее, ангел, что ты возишься? Я хочу увидеть эту тварь! — Ты — инфантильный придурок! — Джон занял место водителя и завел мотор. — Тогда отсюда не выйдешь! Он вдавливал педаль газа, радуясь, что едет по пустынной местности, иначе бы точно попал в аварию. К усадьбе Найта Джон почти подлетел, ударил по тормозам, выскочил из машины и побежал к дому. Там точно кто-то был, огромный и светящийся, как и утверждал Генри. Джон остановился, вглядываясь в сияющий призрак, который бродил вдоль живой изгороди. Генри не удосужился включить фонари, ограничившись светильниками в комнатах. — Здоровенная штука, — заметил Шерлок, приземляясь рядом с Джоном. — Ты знаешь, что баргесты способны выделять toxicum larbasum? Яд, который растворяет любой металл, кроме золота. Сияющий силуэт остановился, издал низкий горловой звук и рванул прямо к дому. Шерлок подскочил, превратился в дракона и взмыл высоко в воздух. Джон приоткрыл рот от удивления при виде волка высотой в полтора метра, покрытого черным мехом. Кончики шерстинок сияли фосфорным светом. Глаза были похожи на красные лампочки, из пасти текла темно-серая жидкость, от которой трава под лапами монстра сразу жухла. Джон услышал рыдания и визги Генри, доносящиеся из дома. Полуэльф сидел в гостиной, стеклянная стена которой находилась рядом с оранжереей. Дракон с клекотом парил над деревьями. — Да чтоб тебя… — Джон достал клинок и щит. Баргест зарычал, низко наклонил голову и бросился на Джона. Окрестности озарило ослепительное ангельское сияние. Дракон налетел на дерево, вцепился в него лапами, когтями и зубами. Со стороны он напоминал несуразную птицу, которая непонятно зачем подалась в верхолазы. Тварь прыгнула, метя в горло. Джон телепортировался в сторону, из-за чего баргест промахнулся и врезался в дом. Стекло задребезжало, покрываясь трещинами. Генри завыл высоким голосом. Баргест взревел, вскочил на все четыре лапы, встряхнулся и кинулся снова. Сияние сбивало его с толку, но монстр ориентировался на нюх и слух. От Джона исходил ровный гул, как от высоковольтной линии, и сильно пахло озоном. Джон, заранее смирившись с грандиозной выволочкой по окончании отпуска, в мгновение ока включил силу и скорость. Это позволило ему выдержать напор баргеста, а затем вонзить клинок прямо ему в голову, пробив череп. Баргест зарычал в последний раз и растянулся на пожелтевшей от его яда траве. — Зародышевое зерно, — сказал дракон, спрыгнув с дерева. — Должно находиться в верхних зубах. Вытащи, иначе он не умрет. — Да твою же… — Джон рассек указанные зубы, нашел черную субстанцию, которая на воздухе сразу потеряла свой цвет. В присутствии ангельской ауры яд не действовал. — Ну вот и все. — Он спрятал оружие, ауру и посмотрел на Генри. Полуэльф, перебравшись в дальний угол комнаты, содрогался от рыданий. — Надо позвонить на базу, пусть заберут свое отродье и заодно обеззаразят территорию. — У меня нет номера «Баскервиля». Сам звони. — Шерлок с опаской обошел труп баргеста. — Пожалуй, нам нужно убираться отсюда. За такое по голове не погладят. База не частный объект, она принадлежит государству. Получается, что ты уничтожил государственное имущество. Но… — Он с восхищением уставился на Джона. — Мне чертовски понравилось, как ты сражался с этой тварью. — Повеселился, да? — Джон направился ко входу в дом. — Генри, открой, пожалуйста! Ты в шоковом состоянии… Да что такое опять?! Послышался звон — это Шерлок обманчиво легко ткнул локтем в стеклянную стену. Посыпались осколки. — Вот и все, — с крайне довольным видом доложил дракон. — Давай, успокаивай этого припадочного и поедем домой. — Охренел? — Джон оттолкнул его. — Так нельзя делать! Ты мог поранить Генри! — Но не поранил. — Шерлок проводил Джона растерянным взглядом. — Я пойду к машине, а то и вообще домой полечу. Ну все! Я полетел! Джон? Смотри, я готов к полету! А хочешь вместе… я тебя смогу унести. Джон? Тот вошел в дом, не реагируя на слова Шерлока. — Генри, — Джон опустился на колени рядом с полуэльфом, — ты слышишь? — Да-а-а, — заныл Генри, — слы-ы-ышу… — Я убил тварь, теперь она не будет тебя терроризировать. Посмотри на меня. Пожалуйста. — Джон усадил Генри. — Вставай, я помогу тебе умыться, ты весь в соплях… И нужно вызвать полицию, что ли. Переставляй ноги, вот так. Молодец. Он оглянулся и не увидел дракона.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.