ID работы: 12533157

Hiccup's Revenge / Месть Иккинга

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
37
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 22 страницы, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 15 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 3: День первый

Настройки текста
      На следующее утро после разговора с отцом Иккинг чувствовал себя неважно. Ему не помог даже полет на Беззубике. Он держался подальше от другой стороны острова, не желая навлекать на себя гнев Охотников на Драконов, особенно во время тинга.       Что его так сильно беспокоило, так это то, что его отец был прав. Он надеялся, что Стоик никогда не увидит, как Вигго смотрит на него, но Вигго не смог сдержаться, даже во время тинга, так что теперь его отец знал, и все, что Иккинг чувствовал, — это гнев и стыд.       Он шел со своими друзьями по поляне, наполненной рыночными прилавками. Он хотел бы, чтобы Беззубик был с ним, но он также не хотел никого пугать тем, что рядом с ним была Ночная Фурия.       — О, посмотрите на это ожерелье! — воскликнул Задирака, подбегая к одному из прилавков. Он вырвал украшение из рук торговца, прежде чем он успел что-то сказать. Задирака показал его остальным Всадникам. — Какая красота!       — Шестьдесят серебряных монет, — сказал ему купец.       — Шестьдесят?! — воскликнул Торстон. Он порылся в своем мешочке свободной рукой и вытащил оттуда три серебряные монеты. Он разочарованно смотрел сначала на них, затем на ожерелье.       — Задирака, положи обратно, — сказал ему Иккинг. Однако это причиняло ему боль. Это было прямое напоминание о том, что у Олуха украли их деньги.       Задирка вздохнул и бросил ожерелье на прилавок.       Они двинулись дальше. Иккинг увидел несколько вещей, которые ему понравились, но, даже несмотря на то, что он был наследником Олуха, у него тоже не было денег. Кроме того, было бы несправедливо, если бы его племя страдало, а он — нет.       Астрид положила руку на плечо Иккинга, когда они обосновались на одном месте. Забияка пыталась что-то купить, и, конечно, Сморкала тоже, но ни у одного из них не было достаточно денег. Это огорчало Иккинга. Все остальные могли торговаться, кроме Олуха.       — Иккинг, мы вернем деньги Олуха.       — Почему ты так в этом уверена?       — Потому что Стоик не покинет этот остров без них.       Иккинг только кивнул, но взгляд отвел. Он не верил, что этот тинг пройдет хорошо. Он не знал, как это может не развернуться в полноценную битву и войну. Пир прошлой ночью показал, что даже «нейтральные» племена не были по-настоящему нейтральны, что у людей были вещи, которые они хотели, и ради которых они готовы были убивать.       — Эй! Убери свои руки! Это мое!       — Нет, это мое!       Иккинг насторожился, когда услышал звуки боя. Он подбежал как раз вовремя, чтобы увидеть, как Берсерк и Охотник на Драконов обнажают свои клинки. Недолго думая, он бросился в середину, прямо между ними.       — Ребята! — закричал Иккинг, протягивая руки, чтобы остановить их мечи. — Стойте! Сейчас не время и не место!       — Он забрал амулет моей жены! — обвинил Берсерк, все еще с мечом, указывая на Охотника.       — Я этого не делал! — возмущенно ответил он.       Иккинг вздохнул.       — Послушай, если он говорит, что это амулет его жены, значит, так оно и есть. — Он оглянулся на Охотника на Драконов, стараясь не смотреть ему в глаза. — Верни его.       Он фыркнул, но передал амулет. Берсерк быстро схватил его, прижал к груди и отступил. Охотник вложил свой меч в ножны, выглядя сердитым.       — Коротышка, ты не будешь таким могущественным, когда Вигго добьется своего.       Иккинг поднял на это бровь, пытаясь не обидеться.       — И что это должно значить?       Охотник не дал никаких объяснений. Он просто ушел.       — Что, черт возьми, это было? — спросил Сморкала. Его друзья наблюдали за происходящим.       — Снятие напряжения, — сказал Иккинг. Он посмотрел на небо, солнце было почти в зените. — Пошлите. Тинг скоро начнется.

***

      Стоик сидел рядом с Иккингом на расчищенной для тинга поляне. Остальные вожди тоже были здесь, за ними следовали члены совета и генералы. Плевака, конечно же, тоже был там, будучи в совете Олуха и все такое. Он сел с другой стороны от Иккинга. Стоик попросил его об этом, чтобы уберечь его от Вигго. Всадники на Драконов тоже присутствовали — в конце концов, это была их война.       Когда наступила тишина, Стоик встал, чтобы зачитать свои условия. Он записал их на случай, если что-то забудет.       — В этом соглашении, — начал он, — я умоляю вернуть золото Олуха, а также помочь с продовольствием и лекарствами. В свою очередь, мы больше не будем нападать на ваши перевозки и поставки. Вы сможете свободно охотиться на своей территории.       Вигго выглядел так, будто кто-то оскорбил его, несмотря на то, что ему сказали, что он сможет свободно охотиться на драконов. Стоику было больно говорить это. Он научился любить драконов так же, как Иккинг, и знание того, что их убивают и используют, тревожило его.       — И что мы с этого получим? — спросил Вигго. Он не стоял, просто сидел, закинув одну ногу на другую и сложив руки на коленях. Стоик хотел стереть это чопорное и порядочное выражение с его лица.       — Что ты имеешь в виду?       — Да, мы сможем свободно охотиться, но что еще мы получим взамен?       — А почему ты должен получить что-то взамен? — спросил Стоик, нахмурив брови.       — Потому что наша империя пострадала, — ответил Вигго, вставая одним плавным движением. — Наши люди страдали без монет, которые мы зарабатываем на охоте и продаже. Они голодают, пока вы нападаете на нас.       Дагур резко встал.       — Твои люди голодают, потому что ты позволил этому случиться, Вигго! Я видел, помнишь? Украденные шкуры в обмен на еду — и ни капли милосердия! Ты пытал и зверски убил человека за то, что он был голоден.       — Дагур, это не твое дело, — ответил Вигго, действуя так, будто не он только что подвергался словесной атаке.       Дагур зарычал, сжал кулаки и сделал шаг к Вигго, но Хезер схватила его за руку, а Иккинг метнул на него взгляд, велевший ему сесть. Нехотя он так и сделал.       — Было бы справедливо, если бы Охотники получили что-то в качестве компенсации за эти безжалостные атаки Всадников на Драконов, — сказала Эглейф.       Стоику это не понравилось, совсем не понравилось, но, возможно, Вигго был прав. С другой стороны, Дагур тоже был прав. Он работал с Охотниками на Драконов. Он знал, как обращались с их людьми, и его история была тревожной.       — Мы ничего не дадим Вигго и Охотникам на Драконов, — твердо сказал Стоик, — кроме возвращения их территории.       — Это вряд ли кажется справедливым, Стоик, — ответил Вигго. — Как насчет этого? Драконий край в качестве компенсации за нанесенный ущерб. Это стало бы для нас прекрасной базой.       Драконьи Всадники были потрясены этим. Это был их остров.       Они начали вставать, возмущенно крича.       — Тихо! — рявкнул Стоик. Ему не нужно было, чтобы его собственные люди испортили этот тинг.       Всадники оглянулись на вождя, но затем сели. Стоик получил шанс взглянуть на Иккинга.       Он сердито нахмурился. Он должен был подумать об этом. Охотники на Драконов ничего не дадут им, если они не компенсируют им войну, но как это сделать?       — Олух не уступит Драконий край, — сказал он спокойным голосом, несмотря на все чувства, бушевавшие в нем. — Мы обсудим компенсацию, но мы сохраним этот остров.       — Очень хорошо, — ответил Вигго, понимая, что проиграл этот спор. — Давайте найдем, как вы сможете компенсировать ущерб.

***

      Это продолжалось до самого вечера, затем был объявлен перерыв на ужин. Иккинг был голоден и устал. Было тяжело слушать о политике весь день, особенно когда у него не всегда хватало концентрации. Он жалел, что не мог взять с собой альбом для рисования или что-то в этом роде, но тогда это выглядело бы грубо.       Они не пришли ни к соглашению, ни даже к компенсации. Что бы ни потребовали Охотники на Драконов, это было слишком дорого, чтобы Стоик согласился.       Иккингу не потребовалось много времени, чтобы понять, что Плевака последовал за ним в его палатку. Он остановился, вздохнув.       — Плевака, что ты делаешь?       — Решил убедиться, что ты благополучно доберешься до своей палатки, — ответил он.       Иккинг повернулся к нему лицом, скрестив руки на груди. Он не думал, что ему нужна дополнительная охрана, когда его палатка стояла в центре лагеря Олуха.       Беззубик, который ждал его, подскочил, чуть не сбив Иккинга с ног, слишком сильно ткнувшись в него носом.       Иккинг не мог сдержать смех. Он повернулся к Беззубику, обнял его, погладил по голове.       — Привет, приятель. Как дела?       Беззубик заворковал в ответ.       — Плевака, мне не нужна защита, — сказал Иккинг, повернувшись к нему спиной, все еще поглаживая Беззубика.       — Ну, э-э… — протянул Плевака, видимо, не зная, что ответить.       — Мой отец подговорил тебя на это, не так ли? — спросил всадник, снова поворачиваясь к нему.       Плевака замялся, смотря ему прямо в глаза.       — Нет.       — Ты врешь.       Сам Иккинг не был хорошим лжецом, но обычно он мог сказать, когда другие лгали ему.       Плевака застенчиво рассмеялся, почесав затылок.       — Да, так и есть. Стоик хотел, чтобы я это сделал.       — Почему? — Иккинг скрестил руки на груди.       Плевака вздохнул, опустив руку.       — Ты знаешь почему, Иккинг.       Иккинг изо всех сил старался не рычать, но все же стиснул зубы.       — Вигго находится на другом конце острова! — воскликнул Иккинг. — Что он сможет сделать? Его Охотники не могут пройти дальше наших границ.       — Просто будь осторожен, Иккинг, — сказал Плевака, положив руку ему на плечо. — Ты нам нужен, хорошо?       Иккинг не хотел злиться на Плеваку. Он накрыл его руку своей, пытаясь успокоиться, сдержать свой гнев.       — Со мной все будет в порядке, Плевака. Спасибо тебе.       Плевака кивнул и захромал прочь.       Иккинг повернулся к Астрид, которая стояла вне пределов слышимости, но в поле его видимости, явно ожидая его.       — Астрид, теперь ты можешь подойти.       Она так и сделала.       — Иккинг, как ты можешь винить нас в том, что мы беспокоимся о тебе?       — О, так ты слушала?       — Вроде того. — Она прикусила нижнюю губу, явно размышляя. — Просто мы знаем, как Вигго достает тебя.       — Я бы хотел, чтобы мой отец этого не знал, — сказал Иккинг, глядя на его шатер, который стояла в стороне от его. — Это… это смущает.       — Почему? В этом нет твоей вины.       — Да? — Иккинг оглянулся на Астрид. Он все еще держал руку на Беззубике. — Но что, если так оно и есть? Что, если все это, — он обвел вокруг себя рукой, подразумевая тинг, — моя вина?       — Это не так, — настаивала Астрид.       Иккинг не стал продолжать спорить с ней. Если она не видела этого, то просто не хотела.       — Хорошо, — сказал он, на самом деле не имея этого в виду. Он заставил себя улыбнуться, пытаясь скрыть, насколько усталым и взволнованным он был. — Хочешь поужинать со мной?       Астрид взяла его руку в свою.       — Конечно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.