Into Darkness and Howling (I'll Keep Him From Drowning)

Перевод
PG-13
Завершён
124
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
13 страниц, 4 868 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
124 Нравится 5 Отзывы 14 В сборник

Часть 4

Настройки
Хоб отбросил кувалду и поймал своего друга, удерживая его на руках и глядя вниз на лицо Сна, застывшее в легкой расслабленной улыбке. Он убрал прядь волос с глаз Бесконечного и медленно опустил его на пол: – Теперь все хорошо. Я держу тебя. – Надеюсь, что так, Роберт Гэдлинг, – раздался голос позади него. Быстрым движением он поднял кувалду и повернулся, чтобы встать перед телом Сна. Рядом с дергающимся телом Родерика Берджесса, уперев руки в бока, стояла улыбающаяся женщина с анкхом на шее. – Расслабься, – сказала она. – Я его сестра, мы раньше встречались. Он немного опустил кувалду: – Встречались? – Ага! В 1389. Я Смерть, приятно наконец познакомиться! Так. Ладно. Хоб продолжал смотреть на нее. – Не переживай. Я здесь не из-за тебя, если ты не хочешь умереть, конечно. Я здесь из-за него, – она пнула Берджесса рядом с раной. – Но думаю, я позволю Сну еще немного повеселиться, прежде чем заберу его. Вообще-то я больше хотела посмотреть, как он. – Ты знала, что он здесь? — рявкнул Хоб. Ее улыбка померкла: – Знала. Но помощи он не просил. Если бы попросил, я бы помогла. Тут здравый смысл его оставил: – Ты бросила его в плену, потому что он не попросил о помощи? Что за чушь. Ты должна была помочь ему в ту же самую минуту, когда узнала об этом. – Для нас все работает по-другому, Хоб. – Нет. Нет. Это лишь оправдание. Что было бы, если бы я не оказался здесь? Как долго он был бы заперт? Еще одно десятилетие? Век? Это возмутительно. Он же твой брат. А потом до него дошло, что он только что накричал на того, кто позволил ему прожить так долго. Он нервно сглотнул и замолчал. Прошла секунда, другая, а потом Смерть улыбнулась еще шире, чем прежде. – Ты хорош для моего брата. Возможно, ты прав, – она подняла взгляд в потолок. – Ваши друзья выполнили свою задачу. Бери свои вещи и моего брата. Я хотела бы поговорить с Берджессом наедине. Облегчение нахлынуло на Хоба, и он кивнул. Боковым зрением наблюдая за Сном, он сложил все свои инструменты в сумку и перекинул ее через плечо. Под пристальным взглядом Смерти, он присел рядом с Морфеем и осторожно поднял на руки. – Позаботься о нем, — сказала Смерть, когда они проходили мимо. Хоб просто кивнул, все еще немного обиженный тем, что она не спасла своего брата, и вынес Морфея из подвала. Последним, что он услышал, поднимаясь по лестнице, был голос Смерти: – Хорошо, Берджесс, давай поболтаем. После этого Хоб пошел немного быстрее. Сон был на удивление тяжелым, и он старался не споткнуться на ступеньках. Хоб вышел в коридор и увидел Люсьен, спешащую к ним со шлемом и мешочком с песком, и Джессами, несущую ожерелье с рубином в когтях. – Мой господин! – воскликнула Люсьен, бросившись к Хобу. Она посмотрела на бессознательную фигуру Сна, а затем снова на мужчину с тревогой в глазах. Джессами приземлилась Хобу на плечи и тихонько каркнула. – Он будет в порядке. Просто устал, — сказал Хоб. – Нужно отвезти его ко мне. Люсьен выпрямилась и кивнула: – Хорошо. Пойдем. Они представляли собой то еще зрелище, когда бежали через здание и выскочили из дверей. Хоб был очень рад, что вокруг никого не было. Он открыл заднее сиденье и осторожно опустил Морфея. Как только он это сделал, Джессами приземлилась на грудь Сна и села. Хоб улыбнулся при виде этого, прежде чем закрыть дверь и побежать к багажнику. Люсьен положила туда шлем и мешок с песком, а свою сумку он бросил после. Он оглянулся и увидел, что она держит в руках большую книгу. Поправив очки свободной рукой, она улыбнулась ему: – Я должна вернуться в Царство Снов и подготовить все к прибытию милорда, – она кивнула на книгу, – я также должна удостовериться, что это исчезнет навсегда. – Звучит как хороший план. – Ты будешь нужен ему, Хоб. Надеюсь, еще увидимся. Он кивнул. Люсьен еще раз улыбнулась ему и, через мгновение, исчезла. Отлично. Он закрыл багажник, сел за руль и поехал прочь от этого чертова дома. Пока он вел машину, время от времени поглядывал в зеркало заднего вида, чтобы проверить, очнулся ли Морфей. Ничего такого. Джессами покачала головой с того места, где сидела. Поездка, казалось, длилась вечность. Наконец они подъехали к удаленному убежищу, которое он выбрал для спасательной операции. Он припарковался и вышел из машины. За считанные минуты они с Джессами перенесли Сна и все его вещи внутрь. Морфея положили на кровать, и Хоб накрыл его розовым стеганым одеялом, а его вещи положили на комод. Джессами решила патрулировать окрестности, так что Хоб заварил себе чай, подвинул кресло ближе к кровати. Долго ждать ему не пришлось. С кровати донесся тихий выдох, когда Морфей шевельнулся и открыл глаза. Сон, казалось, на мгновение запаниковал, осматривая комнату. Его взгляд остановился на Хобе, когда тот бросился к кровати, и он тут же расслабился. – Эй, все хорошо. Ты в безопасности. Мы в одном из моих убежищ, — сказал Хоб, садясь на край кровати. – Хоб, — сказал Сон хриплым от долгого молчания голосом. – Это я, – он ухмыльнулся, прежде чем улыбка сошла с его лица. — Я теперь тоже знаю твое имя. Извини, я узнал его без твоего согласия. – Во всяком случае, это было ошибкой с моей стороны. Можешь звать меня Морфей. – Морфей, — сказал Хоб, попробовав слово на языке. Бесконечный сел и слегка коснулся розового одеяла, покрывающего его. Он отвел взгляд от лица Хоба, и посмотрел на груду вещей на комоде. – Ты нашел мои орудия, – в его словах отразилось удивление. – Джессами и Люсьен забрали их, пока я спасал тебя. Морфей покачал головой: – Ты — чудо среди людей. Я в большом долгу. – Нет, – выпалил Хоб, и Сон быстро повернулся, чтобы посмотреть на него. – Нет. Ты мне ничего не должен. Для этого и нужны друзья. Не мог же я оставить тебя там. В комнате воцарилась тишина, и Сон наклонился вперед, ближе к Хобу: – Да. Друзья, – сказал он. – Друзья, — прошептал Хоб. – Я… — Сон остановился и прочистил горло. — Боюсь, я не очень хорошо относился к тебе, Роберт Гэдлинг. Я… я очень забочусь о тебе. Хотя мои действия могли говорить об обратном. — О, Морфей, — Хоб медленно взял руку друга в свою. Рука Сна была холодной и в то же время теплой, и его пальцы нежно обхватили пальцы Хоба. — Я давно уже тебя простил. — Я не заслуж… – Да. Да, заслуживаешь. Если ты еще не заметил, я тоже очень забочусь о тебе. Они долго смотрели друг на друга, пока Сон не прервал контакт, чтобы снова взглянуть на свои орудия. – Боюсь, сейчас я должен заняться своими владениями. – Нет. – Нет? – тон Сна граничил между веселым и угрожающим. Хоб поднял бровь: – Ты только что проснулся. У тебя есть время. Люсьен все подготовит к твоему возвращению. Отдохни здесь перед уходом. Сон тихо выдохнул: – Отдых — это роскошь, которой я не обладаю. – Ну, тогда тебе придется иметь дело со мной, ведь я буду ходить за тобой по пятам и очень раздражать, если ты решишь не пользоваться этой роскошью, пока есть возможность. – Ты смеешь думать, что имеешь надо мной власть? А вот это было областью, в которой Хоб хорошо разбирался. Защитный механизм Морфея. – Конечно. Хочешь знать почему? – Почему же? – огрызнулся Сон. – Потому что, чтобы уйти без меня, тебе пришлось бы отпустить мою руку. Сон уставился на него и фыркнул, демонстративно не отпуская его руки. Победа за Хобом. – Ну хорошо, – сказал он. — Я… отдохну. – Со мной? Их взгляды встретились, и на лице Морфея появилась легкая улыбка. – Да, Хоб Гэдлинг. С тобой.
124 Нравится 5 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (3)