ID работы: 12559857

Кем бы ты ни оказался

Слэш
R
Завершён
2739
_Belochka_ гамма
Размер:
306 страниц, 85 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
2739 Нравится 922 Отзывы 1161 В сборник Скачать

Часть 4 глава 15

Настройки текста
— Мисс Грейнджер, я не ожидал увидеть вас здесь настолько рано! А я вот по делам собирался, вы меня практически на выходе застали… — То есть вы знали, что я приду, просто думали, что это будет позже, и вы успеете уйти? — Нет, что вы! Разве я бы мог?.. — Барти Крауч начал уверять Гермиону в том, что всё это просто совпадение, но наткнувшись на обиду в её глазах вдруг выдохнул и упал в кресло. — Да, вы правы, именно на это я и надеялся. — Вам настолько неприятно моё общество? — Гермиона вмиг растеряла всю воинственность и тоже опустилась в кресло. — Ну что вы, мисс Грейнджер, наоборот. Просто мне ужасно стыдно за всё то, что я написал в том письме, которое оставил вам, думая, что мы больше никогда не увидимся. А теперь я совершенно не представляю, как себя с вами вести. — То есть, если бы того письма не было, всё было бы проще? — Конечно. — Тогда я могу сделать вид, что не находила никакого письма, и мы попробуем начать с того, на чём остановились? — Конечно, и я с радостью помогу вам с вашим проектом! — Барти заметно приободрился, не замечая, как Гермиона вздрогнула от упоминания её исследования. — Проектом? Ах да, ритуал для проявления двух браслетов. Конечно, мне очень пригодится ваша помощь! А когда у нас всё получится, вы будете свидетелем на моей свадьбе, договорились? — Договорились, — эхом отозвался Крауч. — Вот и замечательно, не буду тогда вас задерживать. Если вернетесь не поздно, я в библиотеке! — Проговорив всё это практически скороговоркой Гермиона поднялась с кресла и двинулась к выходу из гостиной. Убедив себя, что тихий всхлип ему почудился, Барти Крауч шагнул в камин. У него и правда были дела, пусть и специально перенесенные на этот день.

***

Миссис Лонгботтом не зря звалась Железной Августой, выдержка у неё была идеальная. — Лорд Поттер, если это шутка, то она оказалась не смешной. — Я не позволил бы занимать ваше время, чтобы глупо шутить. Я действительно урожденный Лестрейндж, а Лордом Поттером стал после того, как Джеймс Поттер, убегая с семьей, дал мне право временно носить имя его сына. Прошу вас выслушать меня, а потом делать выводы. — Я не склонна переносить вину родителей на их детей. Я ведь правильно поняла?.. — Да, я сын Беллатрикс Лестрейндж, вы правы. — Не знала, что у неё есть ребенок. Получается, то нападение оставило сиротой при живых родителях не только моего Невилла… Я готова слушать вас, Лорд Поттер. Не вдаваясь в лишние подробности, Харри рассказал про похищение, ритуал подмены и то, как был Гарри Поттером. Упомянул причину гибели Волдеморта и свой побег из Хогвартса, принятие титулов Лорда Блэк и Поттер. Миссис Лонгботтом слушала с каменным лицом, эмоции выдавали только сухие пальцы, сжимающие непонятно откуда и когда появившийся платок. — А теперь я инициировал расследование того нападения, за которое были осуждены мои родители, и у меня возникло слишком много вопросов, которые без вас решить невозможно. А на один из них вы можете ответить мне прямо сейчас, если захотите, конечно. Почему вы не позволили вылечить своих сына и невестку сразу после того, как они пострадали? — Да как вы смеете? — Задохнулась миссис Лонгботтом, мгновенно меняясь в лице, становясь наконец похожей на живого человека, а не на статую. — Смею! Их можно было вылечить сразу, пригласив нормального менталиста из-за границы, но обращаться за помощью вы отказались, а потом руководство Мунго получило запрет на привлечение иностранцев к лечению этих пациентов. Почему вы это сделали? — Это была не я, — она выдохнула, будто постарев лет на двадцать за одно мгновение. — Я пыталась разорваться на части, устраивая их в госпиталь, и одновременно занимаясь Невиллом. Дамблдор тогда предложил отдать мальчика в приемную семью, мол, я уже не молода и не справлюсь, но я категорически отказалась. Тогда он взял на себя все хлопоты насчёт Фрэнка и Алисы, чтобы помочь мне, как он тогда говорил. Я подписала доверенность, чтобы он мог спокойно решать все вопросы в госпитале, мне оставалось только оплачивать счета. А потом мне сообщили, что ничего нельзя сделать. Я была уверена, что их обследовали все возможные специалисты, денег тогда ушло столько, что можно было не только пригласить к нам светила со всего света, но и свозить детей на обследования в любую клинику хоть в Европе, хоть в Америке… — И снова Дамблдор… Скажите, сейчас же доверенность уже не действует? Вы можете забрать их домой? — Да, конечно, могу забрать. А доверенность была на год, я её не продлевала. Но, подождите, зачем домой? — У меня есть знакомый менталист из Европы, он готов взяться за лечение вашего сына и невестки. Один он не справится, будет привлекать коллег, но шансы есть. Я готов оплатить лечение, но клятвы с него брать будете сами, и договор заключать, так безопасней. Он сказал, что их обязательно нужно домой забрать, к источнику родовой магии. Если вы не против, он может вас посетить уже сегодня. Миссис Лонгботтом с минуту сидела, осознавая сказанное, а потом внезапно вскочила. — Так что же это мы сидим, мне ведь нужно срочно в Мунго? Вы же передадите этому специалисту, что я жду его у себя дома?.. — Вот, возьмите, это его визитка. Он ждет от вас сову. И да, миссис Лонгботтом… — Да, Лорд Поттер? — Она уже была почти в дверях, но всё же обернулась. — Зовите меня Харри, Лорд Поттер это слишком. Если вам не сложно, я бы хотел, чтобы мой рассказ остался между нами. Дамблдор не знает, насколько много всего мне уже известно. И про то, что Лорд Поттер это тоже я он пока не в курсе. Я бы не хотел, чтобы это стало ему известно раньше времени. — Вы могли бы меня и не просить об этом… Харри. Я буду держать вас в курсе лечения. Как только за миссис Лонгботтом закрылась дверь комнаты для переговоров, Харри вызвал Темпус, и, убедившись, что до встречи с Поттерами еще целых полчаса, отправил посыльного за кофе и бутербродами. Несмотря на то, что комнаты для переговоров в банке Гринготтс были оснащены всеми удобствами, еду гоблины не предоставляли, но приставленные к комнатам переговоров мелкие служащие за небольшие чаевые соглашались сбегать в то же кафе Фортескью и принести любой заказ. То, что мелкими служащими в банке были не гоблины, а люди, Харри не особо удивило, так как он сразу вспомнил рассказы Рона про то, что его старший брат работает в банке у гоблинов. Видимо, карьеру люди здесь могли начать исключительно с самых низов. Поттеры явились с небольшим опозданием, но Харри только порадовался этому, успев допить кофе и собраться с мыслями. Всё же, назначать две важных встречи подряд было несколько опрометчиво. Харри встал, приветствуя прибывших, и, пока семейство рассаживалось, рассматривал их, не скрывая своего интереса. — Что ж, будем знакомы. Я Лорд Поттер, ваши имена я знаю. Вы так хотели меня увидеть, что мне даже стало интересно, что вы хотите мне сказать. — Но… вы же совсем мальчишка, как вы можете быть Лордом? — Остановить Лили Джеймс не успел, и ему оставалось только надеяться, что новоявленный Глава рода ничего серьезного ей не сделает. — Чего-то подобного я и ожидал. — Вздохнул Харри. — Раз ничего по существу вы сказать не можете, то я запрещаю вам произносить хоть слово до конца нашей встречи, Лили. — Джеймс сразу почувствовал знакомую магию, всё же отец не стеснялся приказывать как глава, а вот Лили сначала ничего не поняла, но, когда у неё не вышло ничего возразить, с ужасом уставилась на мужа. — Да-да, вот именно так я и могу быть Лордом и Главой рода. Очень жаль, что супруг забыл рассказать вам о таких особенностях родовой магии. Но это не мое дело. Джеймс, я вас слушаю. — Лорд Поттер, чем мы провинились перед вами? Вы ограничили наши траты, унизили нас перед обществом, попросив миссис Лонгботтом сходить с Виолой за покупками… В отчетах из банка есть какие-то проблемы, и вы считаете, что это моя вина? — Унизили вы себя сами, когда допустили всю эту ситуацию. Я задавал вам вопрос, почему траты на сына при подготовке к школе настолько превышают траты на дочь, но вы его проигнорировали. А насчет ограничений… вы позволили себе присвоить достаточно крупную сумму чужих денег, причем наличными, кто мешал тратить их, пока я проверяю счета? — Про какие деньги вы говорите? Мы ничего не присваивали! — Про награду за Турнир Кубка Огня. — Это мои деньги, я их честно выиграл! — Не сдержался Карлус. — Молчать! — От Харри к младшему Поттеру пронеслась почти осязаемая волна магии. — То, что ты носишь то имя, под которым был выигран Турнир, не делает тебя его победителем, и не дает никаких прав распоряжаться выигрышем. Вы обязаны были обратиться к гоблинам и узнать у них, как передать выигрыш настоящему победителю, а не пачкать имя Поттеров ещё и воровством. Я пока не планирую менять своих решений, тем более дети учатся, а вы начали работать. Если вам что-либо необходимо, пишите мне письмо, я рассмотрю возможность выделить деньги. На еду и лечение эти ограничения не распространяются, разумеется, а жить вам сейчас есть где. — Мы хотели на каникулы съездить с детьми туда, где жили раньше. У нас остались там друзья, знакомые… — Нет. Я запрещаю вам выезжать за границу. Детям нужна подпитка родовой магией, на каникулах они будут жить в Поттер-холле. Это не обсуждается. Вы можете составить им компанию, либо остаться в Хогвартсе, это ваше дело, мне всё равно, насколько вас волнуют собственные потери магии от отсутствия доступа к родовому камню. Но над детьми издеваться я не позволю. — Возражать Джеймс не рискнул, слишком уж давящей оказалась магия Главы рода, намного тяжелей, чем была у отца. — И да, чуть не забыл. Мне не нравится ваше отношение к дочери, так что все решения по поводу мисс Виолы будут приниматься только с моим в них участием. Ни на какое домашнее обучение она не вернется. А если я опять узнаю про предвзятое к ней отношение, а я узнаю, то полностью заберу себе опеку. — Харри не очень хотел поднимать этот вопрос в присутствии самой девушки, но не предупредить Джеймса и Лили не мог. — Как будто нам эта опека нужна. — Еле слышно пробормотал себе под нос Джеймс, но Харри услышал. — Ну раз вы настаиваете, то не будем откладывать. — Несмотря на то, что большую часть времени Харри потратил на тренировку магии, заглянуть в книги он тоже успел, предполагая и такой вариант развития событий, так что формулировки лишения родителей прав на дочь проговорил без запинки. — Думаю, на этом нашу встречу можно считать законченной. Я запрещаю вам рассказывать кому-либо обо мне и о том, что мы сегодня обсуждали. Можете быть свободны, а мисс Виолу я сам провожу в Хогвартс, нам ещё есть что обсудить. И только когда за четой Поттер с сыном захлопнулась дверь, Харри вспомнил, что приказ «молчать» для Карлуса он так и не отменил. _____
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.