38 часть День обретения имени - 1
13 ноября 2013 г. в 00:02
На следующее утро, едва Фе вышел из ванной, в его спальню нерешительно поскреблись. Он открыл дверь. На пороге стоял смущённый донельзя Фетти!
— Заходи, коли пришёл!
Фетти юркнул к Фе и хитренько уставился на скрада.
— Хи-хи, это Ли, я сам видел, но никому не скажу! Это ведь ты придумал, да?
— Что придумал? — притворился, что не понимает, о чём идет речь, скрад.
— Стрелочки, которые рисует Ли, и всякие красивые штучки, которые потом ищут исинэ!
Фе потёр кончик носа.
— Допустим, я, а что?
— Ничего, — снова хихикнул Фетти, — а можно я Ли буду помогать? Он будет рисовать, а я следить, чтобы никто ничего не увидел!
«Ли, зайди ко мне».
Через минуту к заговорщикам присоединился перешуганный Линад.
— Ч-ч-что случилось?!
— Ты со стрелочками случился. Тут к тебе набиваются в помощники. Фетти говорит, что будет тебе помогать в нашем «деле».
— Я буду следить, чтобы никто тебя не увидел! — Рэрди жизнерадостно посмотрел на Линада.
— Ладно, я согласен, следи, так и быть. Но предупреждаю, я рано встаю.
— А что это вы у нашего папы в спальне забыли? — спросили любопытные исинэ, которые спозаранку примчались будить Фе, чтобы тот успел и сам одеться и их привести в порядок. Попутно они уже намётанным глазом углядели новые стрелочки, но посчитали своим долгом сначала разбудить папу Фе и лишь потом искать «блескучки».
— Фетти попросил дать ему какую-нибудь красивую заколку для волос, а Ли его сопровождает, поскольку… — на ходу сымпровизировал Фе.
— Мы знаем: посторонним рэрди не положено одним находиться в спальне женатого рэрда, — отбарабанил как по писаному Скай.
— Сейчас я тебе достану несколько заколок на выбор, — сказал Фе юному рэрди.
— …У, какие красивые заколочки ты ему принёс! А нам такие?
— Вы ещё маленькие, чтобы заколки с драгоценными камнями носить, а у Фетти жених есть, ему можно.
— А если бы не было?
— Тогда и ему было бы не положено носить такие заколки.
Исинэ разочарованно вздохнули.
— Ладно, время идёт, пора одеваться!
— Мы только сбегаем кое-куда и сразу прибежим! — подпрыгнули шкоды.
— Выбирай, Фетти, — засмеялся Фе, дождавшись, когда исинэ убегут подальше, — надо поддерживать легенду.
Фетти и Линад захихикали.
***
Быстро одевшись, исинэ терпеливо ждали, когда Фе их причешет и повяжет шарфики, а Фе вдруг достал необычную коробку.
— Какая красивая коробочка! А что там внутри?
— Духи. Не торопитесь, я всё вам объясню. Сейчас вы будете нюхать и выбирать запах. Запоминайте, какой понравится, я вас ими слегка надушу. Духи земов похожи на ароматную воду кирсов, но сильнее пахнут.
Шкоды оторвались по полной… Фе уже успел одеться и причесаться, а они всё нюхали, и их глазки блестели от нетерпения. Потом горестно вздохнули.
— Папа, у нас несчастье. Нам нравятся разные духи.
— Всё правильно, так и должно быть. Показывайте, какие!
Про себя Фе отметил, что у исинэ оказался хороший вкус: они выбрали необычные нежные ароматы. Фе слегка надушил мелочь, капнув им на ушки, шарфики и кончики длинных хвостиков. Исинэ внимательно обнюхали друг друга, потом собственные хвосты, и наконец, довольные, торжественно вышли от Фе и направились в гостиную.
…Мири обежал весь дом, сад, заглянул к Молли — детей нигде не было. Ух, как он разозлился на строптивцев! Он ещё вчера почувствовал, что исинэ что-то задумали, но чтобы вытворить такое!
Злой Миризе влетел в гостиную и обомлел — посреди неё стояли два ангелочка, которым не хватало лишь крылышек. И, судя по их внешнему виду, одевались они явно с чьей-то помощью. Мири сделал глубокий вдох, а потом не менее глубокий выдох, чтобы успокоиться и не наорать на шкод в такой торжественный день, обошёл их, оглядев со всех сторон, втянул носом воздух, чувствуя исходящие от них необычные ароматы… И тут до него дошло: он не заглянул всего в одно место их дома — к Фе! Они были у Фе! Предатели!
У Мири зачесались изящные ладошки, так ему захотелось кое-кого приложить по попе, но удержался. Сегодня такой день!
Чувствуя, что гроза миновала, исинэ хихикнули и гордо задрали носы.
В гостиную зашли Райс и Ари. Последний, увидев таких нарядных исинэ, печально вздохнул, а те переглянулись и, сорвавшись с места, куда-то умчались. Но быстро вернулись, держа что-то в лапках. Они потянули за собой Ари и что-то стали с ним делать. Когда исинэ отступили, то и Мири, и Ю, который тоже пришёл в гостиную с нарядно одетыми малышами, ахнули. Те надели на голову Ари красивый обруч с цветочком и завязали ему на шею шарфик.
— Я так понимаю, все готовы, — оглядев домочадцев, сказал заглянувший в гостиную скрад.
Рэрди и дети повернулись к нему и ойкнули.
— Папуленька, какой ты красивы-ы-ы-й! Мы пойдём с тобой! — исинэ сориентировались первыми.
— Нет, вы пойдёте со мной, следом за папой. Вернее, вы все пойдёте за папой перед нами согласно регламенту. Вы меня поняли? — спросил Мири детей.
— Да, — чопорно поджали губки исинэ.
— Вот сейчас, пока мы будем идти к граву, и порепетируем, чтобы не опозориться в Храме.
Их появление возле грава произвело фурор среди друзей и соседей.
— Зная ваш повседневный стиль, признаюсь честно, вы произвели на меня неизгладимое впечатление в праздничной одежде, — ухмыльнулся Лили, разглядывая семейство Зоргена, — словно собрались на приём к серебряной королеве!
— И на нас, — хором сказали остальные присутствующие.
— А где Тарх с семейством? — поинтересовался Фе.
— Он договорился с Влардом, тот заберёт их, Кима с Лиазом и Гиала с Лирхом и Изе, — сказал Мири.
— У нас не обретение имени получается, а целая свадьба, — хмыкнул Фе.
— Обычно так и бывает, — подтвердил Молли.
Вся компания с комфортом, за исключением Свиуса, уместилась в граве. Драко занял своё место согласно габаритам в грузовом отсеке.
— Потерпи немного, — Фе ему посочувствовал, — мы быстро долетим, раз — и всё!
— А может, лучше мы своим ходом и там вас встретим? — неожиданно осенило Свиуса. — Лили, как ты смотришь на моё предложение?
— Замечательная идея. Короче, — Лили выпрыгнул из грава, — мы доберёмся сами и оглядимся на месте.
— Сами так сами, — Фе пожал плечами, — как скажете…
***
Грав опустился рядом с Храмовыми ступенями, но это не спасло Фе от общения с пишущей и вещающей братией — их почти сразу окружили вездесущие журналисты, непонятно как находившие своих жертв.
— Мы хотели бы взять интервью перед столь важным в жизни каждого жителя Анклава событием. Вы позволите? — они осторожно подступили к скраду, стараясь его особо не нервировать.
Фе молча остановился.
— Мы можем задать вопрос вашему мужу Юалли?
— Да, — коротко дал своё согласие скрад.
— Скажите, — обратились журналисты к Ю, растерявшемуся от чрезмерного внимания к своей персоне, — что вы испытываете в этот торжественный день?..
И пошло-поехало…
К разговору подключились опомнившиеся два М, помогая Юалли отвечать на каверзные и въедливые вопросы местной прессы.
Наконец, интервью завершилось. Вернее, все думали, что всё закончилось, и с облегчением успокоились.
— Погодите, не уходите. Я хочу сделать заявление, — нехорошо усмехнулся скрад, — в виду того, что некоторые официальные лица не очень-то торопятся выполнять свои обещания.
— Мы вас слушаем, говорите, — первым сориентировался высокий рэрди, журналист из информационного центра Визуу.
— В виду то ли умышленного, то ли неумышленного замалчивания официальными властями как Визуу, так и Третьего Анклава неприятных для моей семьи и лично для меня событий, произошедших с моим мужем Миризе Ферехт, я хотел бы сделать заявление. Сейчас я вкратце расскажу, что случилось несколько дней назад. Мой младший муж приехал на Визуу по рабочим вопросам. В таверне у Тима ему исподтишка подсыпали в ксо тройную дозу виззса. Как я понял — в отместку за бывшего начальника регслужбы на Кдаа это сделал один из его друзей. И только благодаря сознательным гражданам Анклава удалось избежать непоправимых последствий, моему младшему мужу была своевременно оказана медицинская помощь, но повторяю, это произошло благодаря удачному стечению обстоятельств. В этот же день я выразил пожелание, чтобы были публично названы имена виновных в произошедшем и принесены нам официальные извинения, но я так их и не дождался. Я требую, чтобы виновные были наказаны по всей строгости наших законов. Видит Космос, я прошу немногого — лишь проявить уважение ко мне и моей семье. Мне абсолютно не интересны причины, по которым это так и не произошло. Мой муж не погиб лишь благодаря слаженным и своевременным действиям персонала таверны. Я от всего сердца благодарю всех моих друзей, знакомых и совсем незнакомых мне рэрдов и рэрди, кто принял участие в спасении моего младшего мужа и папы моих детей. Большое вам спасибо! Это всё, что я хотел сказать. А теперь, извините, нам пора идти в Храм.
И Фе стал подниматься по ступеням. За ним шли ошеломлённые словами мужа рэрди. С большой задержкой они испытали ужасное потрясение, поскольку никогда не смотрели на случившееся именно с такой стороны.
— Папа Мири, мы не поняли. Это что такое папа Фе сказал? Ты, что, мог умереть? — исинэ каким-то образом поняли и озвучили замысловато сказанное Зоргеном.
— Я знаю столько же, сколько и вы! — прошептал Мири.
Исинэ встревоженно вцепились в своего папу. Миризе ласково погладил детей, успокаивая этими прикосновениями и себя, и их.
«Фе, ты напугал исинэ! И нас».
«Почему-то никто не думает о том, как в тот вечер испугался я!»
«Прости меня, Зорги, я действительно об этом не подумал!»
«Папочка, ты, правда, испугался?!»
«Конечно, испугался, очень испугался! Я ничем, по большому счету, от вас не отличаюсь — и люблю, и точно так же боюсь, и плачу, и радуюсь!»
«Не бойся, папа, мы с тобой!»
«Спасибо, мои драгоценные!»
Они шли в Зал Обретения Имени. Перед Залом скопилась довольно приличная толпа народа.
— Боги, — прошептал Юалли, — Кимми! Лимэн! Ханни! Фе, спасибо!
Тут от этой толпы отделились двое.
— Папа, отец!
Ю умоляюще вскинул глаза на Зоргена, тот еле уловимо кивнул и взял на руки малышей, а рэрди побежал к родителям, обнялся с ними и стал быстро что-то говорить. В это время семейство Ферехт подошло к ним. Райс и Ари почему-то жались к Мири и не спешили подходить к деду и дедушке. Папа Юалли неодобрительно посмотрел на обруч и шарфик Ари. Исинэ строптиво вскинули головки и посмотрели снизу вверх на чужого рэрди, ухватив Ари за руку.
— Познакомьтесь, пожалуйста, с моим старшим мужем — его зовут Зорген Ферехт, это — Миризе Ферехт, его младший муж, и их дети — Скаймири и Эрилин. Вот этот юный рэрд — Линад Ферехт, воспитанник моего мужа. А это — мои родители Анэлеи и Кайлиэн Кеархе, мои младшие братья Ханниэн, Артиар и Кайвер, и семья моего брата-близнеца Кимоли — старший муж Лимэрен Ктоэ и их младший сын Влард. Брата мы зовём Кимми.
Фе и Мири с интересом стали разглядывать Кимми, который был копией Юалли за исключением непонятного выражения внимательных глаз, портящего всё впечатление. Тот заметил, что на него смотрят, и быстро прикрыл глаза, мило улыбнувшись.
— Мы вас заждались, — улыбнулся Рой, жрец Храма, — пройдёмте в Главный зал.
Рой осторожно, чтобы не испугать, взял рэрдиков и посадил на круглую платформу посреди зала.
— Папа, а мы там тоже сидели?
— Да, — прошептал Мири.
— Согласно церемонии Представления надо дождаться Знака!
Воцарилась тишина. Исинэ вцепились в Мири, напряжённо вглядываясь в рэрдиков. Райс и Ари зажмурились. И тут, словно из ниоткуда, упали длинные призрачные светло-коричневые полосы, начавшие закручиваться вокруг ещё не получивших имена малышей. Это было фантастическое зрелище.
— Это знак дорог, которые им придется пройти. Странники. Они будут уходить, но всегда возвращаться назад, в родной дом. Светлого вам пути, маленькие рэрды! Мужества, храбрости и удачи! Все дороги открыты вам, и как бы вы далеко не уходили, они всегда приведут вас домой!
Полосы замерцали и рассыпались. Все шумно выдохнули, затаив перед этим дыхание.
Жрец взял малышей на руки.
— Прошу вас пройти в Зал Обретения Имени.
— …Выбрали ли вы имена своим детям?
— Да! — сказал Зорген.
— Кто дарует им имена?
— Мой муж! — улыбнулся Юалли.
— Назовите их!
— Ринарэн и Камитран.
— Может, вы хотите изменить имена, выбрав, согласно традиции, из рекомендуемого Храмового списка имён для двойни?
— Нет! — снова улыбнулся Юалли.
— Какое второе имя будет даровано маленьким рэрдам?
— Орхе, — сказал Фе, — это дань памяти их погибшему отцу.
— Вы не хотите дать им своё имя?
— Я оставляю это право за ними — решить в день своего совершеннолетия, чьё второе имя они будут носить.
— Как я понимаю, вы не отказываетесь дать им своё имя?
— Нет.
— В таком случае мы запишем их в Храмовую книгу как Ринарэна и Камитрана Орхе/Ферехт, давая им возможность выбора своей судьбы в день их совершеннолетия. Начнём Ритуал Наречения!
— Дарую тебе имя Ринарэн Орхе/Ферехт, а тебе — Камитран Орхе/Ферехт!
Потом Рой толкнул кратенькую речь минут на семь, и на этом всё закончилось.
«Интересно, какого Згана у исинэ была такая тягомотина? Похоже, тогда Изирану захотелось устроить большое представление».
— Папа, а какой знак был у нас? — пристали к Фе исинэ.
— Символ плодородия.
— А что он означает?
— Долгую жизнь, процветание, много детей. Символ плодородия — один из самых почитаемых у рэрдов.
— А что будет дальше? — тихо спросил Лин.
— Пойдем праздновать в ресторан.
— Здорово! А танцевать будем?
— Обязательно! И петь, и танцевать! И кушать!